A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beiseiteschieben
beiseitesprechen
beisetzen
beispielgebend
beispielhaft
beispiellos
beispielshalber
beispielsweise
beistehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for
Beispielhaft
Word division: bei·spiel·haft
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Kulturlandschaften
sind
beispielhaft
für
die
Entwicklung
der
menschlichen
Gesellschaft
.
Cultural
landscapes
are
illustrative
of
the
evolution
of
human
society
.
Es
gibt
noch
viele
andere
,
diese
sind
nur
beispielhaft
angeführt
.
There
are
many
others
,
these
are
given
as
examples
only
.
Einige
sind
hier
beispielhaft
angeführt
.
A
few
are
mentioned
here
for
illustrative
purposes
.
Beispielhaft
ist
auch
die
Kooperation
mit
den
Wirtschaftsverbänden
in
der
Region
,
mit
denen
das
Zentrum
für
Literatur
im
Bereich
der
Frühförderung
in
Kindergärten
zusammenarbeitet
. [G]
Also
exemplary
is
the
cooperation
with
business
associations
in
the
region
,
which
help
sponsor
the
Centre
for
Literature's
early-development
programmes
in
kindergartens
.
Beispielhaft
sei
auf
die
slowenische
Künstlerin
Marjetica
Potrc
verwiesen
,
die
seit
einigen
Jahren
an
so
genannten
Fallstudien
die
urbanen
und
sozialen
Probleme
von
Metropolen
wie
Caracas
oder
Hongkong
protokolliert
und
hier
überraschende
Ergebnisse
über
Lebensweisen
,
Mobilitätsstrategien
und
andere
Gewohnheiten
deren
Bevölkerungen
vorgelegt
hat:
die
Künstlerin
als
Hightech-Nomadin
!
Potrc
konstatierte
schon
vor
Jahren
,
dass
Städte
leere
Gebäude
brauchen
,
so
wie
ein
Mensch
einen
Platz
zum
Schlafen
. [G]
For
example
,
for
several
years
now
the
Slovenian
artist
Marjetica
Potrc
,
has
been
drawing
up
case
studies
that
record
the
urban
and
social
problems
of
metropolises
like
Caracas
or
Hong
Kong
,
reaching
surprising
conclusions
about
the
lifestyles
,
mobility
strategies
and
other
habits
of
their
populations:
the
artist
as
a
high-tech
nomad
!
Potrc
realised
years
ago
that
cities
need
vacant
houses
,
just
as
people
need
places
to
sleep
.
Beispielhaft
stehen
dafür
die
Möbelprogramme
der
Firmen
Wilkhahn
,
Vitra
und
Flötotto
. [G]
The
furniture
programmes
of
the
companies
Wilkhahn
,
Vitra
and
Flötotto
are
good
examples
of
this
.
Beispielhaft
war
dabei
die
Zusammenarbeit
der
unterschiedlichen
Akteure:
Die
Schüler
lieferten
die
Gestaltungsideen
,
eine
Gruppe
von
Frauen
türkischer
Herkunft
übernahm
die
Textilarbeiten
,
Häftlinge
der
Strafvollzugsanstalt
Tegel
haben
die
Schuleinbauten
hergestellt
. [G]
The
cooperation
between
the
various
parties
involved
was
exemplary
-
the
schoolchildren
came
up
with
the
new
design
ideas
, a
group
of
Turkish
women
took
care
of
all
the
work
involving
textiles
,
inmates
in
Tegel
prison
produced
the
fittings
.
»Du
,
der
du
in
dir
einen
Funken
von
Genie
fühlst
,
was
brauchst
du
dich
mit
Poetiken
zu
umschanzen
?
Folg'
deinem
Feuer
;
du
kommst
weiter
damit
als
mit
Regeln«
heißt
es
beispielhaft
einem
Text
von
1776
für
junge
Dichter
. [G]
"If
you
feel
a
spark
of
genius
within
,
why
trouble
yourself
with
poetics
[...]?
Follow
your
fire
;
it
will
take
you
further
than
rules"
is
an
example
from
a
text
for
young
writers
published
in
1776
.
Er
verbindet
in
seinem
,
mit
20
Mio
.
weltweit
verkauften
Exemplaren
auch
sehr
erfolgreichen
Werk
die
Tradition
des
literarisch
anspielungsreichen
Intellektuellenkrimis
,
beispielhaft
:
Reginald
Hill
,
Hammond
Innes
,
und
einer
drastisch
realistischen
,
sozialkritischen
Strömung
,
für
die
etwa
die
frühe
Val
McDermid
,
neuerdings
auch
Sheila
Quigley
stehen
. [G]
He
combines
his
highly
successful
works
,
which
have
sold
20
million
copies
world-wide
,
with
the
tradition
of
the
literary
,
allusive
,
intellectual
mystery
story:
Reginald
Hill
,
Hammond
Innes
,
and
a
drastically
realistic
,
socially
critical
strain
represented
by
,
for
instance
,
the
early
Val
McDermid
and
recently
Sheila
Quigley
.
Es
gilt
zum
einen
als
beispielhaft
für
das
Genre
der
"kizewamono"
,
also
der
"rohen
Gegenwartsstücke"
und
erzählt
von
Antihelden
in
einer
aus
den
Fugen
geratenen
Welt
,
in
der
Geld
wichtiger
als
Moral
und
das
persönliche
Vorankommen
wichtiger
als
die
eigene
Frau
ist
. [G]
On
the
one
hand
,
the
play
is
looked
upon
as
exemplary
of
the
genre
of
the
kizewamono
,
that
is
,
the
'raw
contemporary
piece'
,
and
tells
of
anti-heroes
in
a
world
out
of
joint
where
money
is
more
important
than
morality
and
personal
advancement
more
important
than
one's
own
wife
.
In
der
ehemals
größten
Bergbaustadt
Europas
kann
man
beispielhaft
den
fundamentalen
Strukturwandel
des
Ruhrgebiets
beobachten
. [G]
Once
Europe's
largest
mining
town
,
visitors
to
Essen
can
now
follow
the
structural
changes
the
Ruhr
is
undergoing
today
.
In
Mannheim
wurde
beispielhaft
das
Konzept
einer
"offenen
Moschee"
umgesetzt
. [G]
An
"open
mosque"
concept
has
been
implemented
in
Mannheim
,
for
example
.
Nach
und
neben
den
"Gastarbeitern"
kamen
weitere
Migrationsgruppen
nach
Deutschland
und
stießen
ebenfalls
auf
wenig
hoffnungsvolle
Lebensumstände:
Menschen
,
die
wegen
politischer
oder
religiöser
Verfolgung
Asyl
suchen
,
und
deren
Schicksal
beispielhaft
ein
Film
wie
AUS
DER
FERNE
SEHE
ICH
DIESES
LAND
(
1977
)
von
Christian
Ziewer
in
der
Geschichte
eines
chilenischen
Emigranten
in
Deutschland
beschreibt
. [G]
After
the
"guest
workers"
other
groups
of
immigrants
came
to
Germany
and
likewise
met
with
living
conditions
of
little
promise:
people
seeking
asylum
from
political
or
religious
persecution
.
Their
fate
is
depicted
in
films
like
AUS
DER
FERNE
SEHE
ICH
DIESES
LAND
(1977)
by
Christian
Ziewer
,
the
story
of
a
Chilean
émigré
in
Germany
.
Sein
aufwändiger
Entwurf
für
Castorfs
Inszenierung
Der
Idiot
(
Dostojewski
)
entfaltete
die
verschiedenen
Aspekte
seiner
Kunst
beispielhaft
in
einer
Bebauung
des
gesamten
Theaterraums
mit
Funktionscontainern
. [G]
His
elaborate
setting
for
Castorf's
adaptation
of
The
Idiot
(Dostoyevsky)
unfolded
various
aspects
of
his
art
in
an
exemplary
fashion
by
filling
the
entire
auditorium
with
prefabricated
buildings
furnished
for
various
functions
.
So
steht
etwa
die
Nutzung
des
ehemaligen
Ballhauses
Tiergarten
durch
die
Republik
Usbekistan
beispielhaft
für
einen
behutsamen
Umgang
mit
Baudenkmalen
;
die
belgische
Botschaft
wiederum
zeigt
exemplarisch
den
anspruchsvollen
Umbau
eines
DDR-Plattenbaus
aus
den
1960-er
Jahren
. [G]
The
Republic
of
Uzbekistan's
use
of
the
Ballhaus
Tiergarten
, a
former
army
officers'
club
,
provides
a
model
for
the
careful
treatment
of
buildings
of
historic
interest
;
while
the
Belgian
Embassy
demonstrates
how
ambitiously
a
GDR
prefabricated
building
dating
from
the
1960s
can
be
modernised
.
Diesbezüglich
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
in
den
beispielhaft
dargelegten
Fällen
das
Mutterunternehmen
weiterhin
Produkte
unter
dem
Markennamen
der
liquidierten
Tochtergesellschaft
in
Österreich
anbietet
,
auch
wenn
die
Produktion
oder
Teile
davon
ins
Ausland
verlagert
wurden
. [EU]
In
this
regard
,
the
Commission
notes
that
,
in
the
cases
presented
as
examples
,
the
parent
company
still
continues
to
offer
products
under
the
brand
name
of
the
liquidated
subsidiary
in
Austria
even
though
its
production
or
parts
of
its
production
have
been
relocated
to
another
country
.
Diese
Standorte
gelten
allgemein
als
beispielhaft
und
werden
regelmäßig
von
Gruppen
anderer
Unternehmen
oder
Wirtschaftszweige
besucht
. [EU]
These
sites
are
generally
recognised
as
exemplar
and
regularly
visited
by
parties
from
other
firms
or
sectors
.
Es
habe
es
sich
bei
der
HLB
Ende1985
bzw
.
Ende
1992
um
ein
wirtschaftliches
Unternehmen
gehandelt
mit
hier
beispielhaft
wiedergegebenen
Eigenkapitalrenditen
(
vor
Steuern
)
von
gut
19
%
im
Jahre
1985
über
gut
8-9
%
in
den
Jahren
1989/90
bis
gut
12
%
im
Jahre
1992
. [EU]
At
the
end
of
1985
and
at
the
end
of
1992
HLB
had
been
a
profitable
company
with
equity
returns
(before
tax
),
given
here
as
examples
,
of
over
19
%
in
1985
, 8
%-9
%
in
1989
and
1990
and
over
12
%
in
1992
.
für
Beihilferegelungen:
beispielhaft
anhand
eines
theoretisch
beihilfefähigen
Projekts
[EU]
for
aid
schemes
based
on
a (theoretical)
example
of
an
eligible
project:
Für
jede
Gruppe
von
Prioritäten
werden
beispielhaft
mögliche
Kernaktionen
vorgestellt
. [EU]
For
each
set
of
priorities
,
illustrative
key
actions
are
presented
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beispielhaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners