DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
dramatic
Search for:
Mini search box
 

135 similar results for dramatic
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Ihr fehlt die Ausstrahlung für ernste Rollen. She lacks the gravitas for dramatic roles.

Er trat in die schauspielerischen Fußstapfen seiner Mutter. He followed in his mother's dramatic footsteps.

Eine dramatische Entwicklung in dem Krieg könnte für den Präsidenten vorteilhaft sein. Anything dramatic in the war may redound to the president.

Aber es ist, dem obligatorischen Schillerjahr zum Trotz, weit mehr als eine Institution zur sanften Pflege des nationalen Dramen-Erbes. [G] But it is, the obligatory Schiller Year notwithstanding, a good deal more than an institution for the gentle care of the national dramatic inheritance.

Absicht und Ziel ist, das Publikum über neue Tendenzen der Dramatik zu informieren, Theaterleute von den szenischen Möglichkeiten der bisher unerprobten dramatischen Texte zu überzeugen, Kritiker zu ersten Stellungnahmen zu veranlassen, kurz: Interesse für eine "richtige" Produktion der Stücke zu erwecken. [G] The aim is to inform the public about new trends in drama, to convince theatre professionals of the stage potential of previously unproduced dramatic texts and encourage critics to state their first opinions, in short: to get people interested in producing these plays "for real".

Alle Sparten des Kulturschaffens können gefördert werden: Bildende wie Darstellende Kunst, Literatur, Musik, Film, Fotografie, Architektur, Neue Medien oder auch Mischformen. [G] All sections of cultural creation can be sponsored: the fine arts and the dramatic arts, literature, music, film, photography, architecture, new media or even mixed forms.

Andere Filme übertragen narrative und dramaturgische Verfahren der Spielfilm- und Fernsehspiel-Regie auf den Dokumentarfilm. [G] Other films transfer narrative and dramatic procedures from feature film and TV film direction to the documentary film.

Angefangen hat alles mit einem klassischen Problem der freien Theaterszene: 1996 suchte die Choreografin Sasha Waltz einen Probenraum. Dabei stießen sie und der Dramaturg Jochen Sandig in der Sophienstraße auf ein unsaniertes Backsteinhaus des Handwerkervereins, in dessen Festsaal sich der wahrscheinlich prächtigste von der Decke blätternde Putz der ganzen Hauptstadt befand. [G] It all began with a classic problem within the fringe theatre scene. In 1996 choreographer Sascha Waltz was looking for somewhere to rehearse and in the process she and dramatic artist Jochen Sandig came across a semi-derelict brick building in Sophienstraße which in the days of the GDR housed a trade union society. Inside this building they found a ballroom with probably the city's most magnificent stucco work flaking from the ceiling.

Auch die Inszenierungen des Bulgaren Dimiter Gotscheff (der sicher näher an Heiner Müller steht, über diesen aber auch eng mit Brecht verknüpft ist) nehmen schnell Lehrstückcharakter an - selbst wenn es sich um kanonische Dramentexte wie Tschechows Iwanow oder Johnsons Volpone handelt. [G] The productions of the Bulgarian Dimiter Gotscheff (whose work is close to that of Heiner Müller, through whom he is in turn closely linked to Brecht) swiftly also assume the character of a didactic play - even with canonical dramatic texts like Chekov's Iwanov or Johnson's Volpone.

Auch für den promovierten Historiker und Germanisten, der zuvor im Ministerium für Kultur an der Umstrukturierung der DEFA zu einem eigenständigen Wirtschaftsbetrieb mitarbeitete, hat das Plenum Konsequenzen. Er wird als Leiter der Gruppe, die er nach Kurt Maetzig übernahm, abgelöst und als Dramaturg eingesetzt. [G] Günther Karl also had to face the consequences that the plenary session had decided. Karl, a doctor of history and German, who previously had worked for the Ministry of Cultural Affairs on re-structuring the DEFA into an independent business company was relieved of his post as head of the work-group he had taken over from Kurt Maetzig and was employed as a dramatic advisor.

Bund und Länder versuchen mit dem Programm Soziale Stadt der sich verschärfenden sozialen und räumlichen Spaltung in den Städten gegenzusteuern. [G] With their Socially Integrative City Programme, the German Federal Government and Länder (constituent states) are attempting to counteract the ever more dramatic social and spatial fragmentation found in the country's cities.

Dagegen sind die Autorentheatertage, die der Intendant Ulrich Khuon von 1995 bis 2000 am Schauspiel Hannover, seit 2001 am Thalia Theater Hamburg veranstaltete, eher großstädtische Arbeitstreffen: ein Juror, in der Regel ein Kritiker, ruft zur Einsendung von dramatischen Texten auf und wählt aus hunderten von Stücken einige aus, die das Theater nach einer zweiwöchigen Probenzeit in einer Langen Nacht der Autoren vorstellt. [G] By comparison, the Autorentheatertage organised by Ulrich Khuon at the Schauspiel Hannover while he was managing director there from 1995 to 2000 and at the Thalia Theater in Hamburg since 2001, is more of a working event in an urban setting: one juror, usually a critic, calls for the submission of dramatic texts and narrows down the hundreds of plays submitted to a small selection, which the theatre presents after a two-week rehearsal period at a Long Night of the Authors.

Denn unter den beschriebenen schwierigen Bedingungen versucht das Theater bereits in seiner 56. Spielzeit die Lichtenberger, aber auch alle anderen kleinen Berliner für Theater zu begeistern - seit August 2005 mit dem neuen Intendanten Kay Wuschek, Oberspielleiter Sascha Bunge und der Leitenden Theaterpädagogin und Dramaturgin Karola Marsch. [G] The conditions in Lichtenberg are, as we have seen, rather difficult, yet the theatre in its 56th season is trying not only to get the Lichtenbergers interested in theatre, but lots of other young Berliners as well. Since August 2005 there has been a new artistic director, Kay Wuschek, working in collaboration with the director-in-chief, Sascha Bunge, and the applied theatre educator and dramatic advisor, Karola Marsch.

Der ethnische Bruch zwischen Juden und Deutschen nach der Shoa war radikal, Juden hielten sich in ihrer Selbsteinschätzung nur zeitweise und auf gepackten Koffern in Deutschland auf, als Verweiler. [G] The ethnic divide between Jews and Germans in the wake of the Shoah was dramatic; Jews saw themselves merely as temporary visitors in Germany, sitting on packed suitcases.

Der Kontrast zur Situation heute ist deshalb durchaus dramatisch. [G] There is hence a dramatic contrast to the situation today.

Der Theaterwissenschaftler und Autor des Postdramatischen Theaters, Hans-Thies Lehmann, würde an dieser Stelle zu Recht einwenden, dass sämtliche theatertheoretischen Erwägungen Brechts immer an die Fabel, d.h. die dramatische Handlung geknüpft blieben, also nicht ohne weiteres auf "postdramatische" Theaterformen bezogen werden können. [G] The theatre scholar and author of Postdramatischen Theaters (i.e., Post-Dramatic Theatre) Hans-Thies Lehmann would rightly object atthis point that all Brecht's theoretical considerations always remain linked to the story-line, that is, the dramatic action, and cannot beapplied without further ado to "post-dramatic" forms of theatre.

Die dramatische Entwicklung in Ostdeutschland seit 1989, die zu einem Leerstand von über einer Millionen Wohnungen, zur Aufgabe von unzähligen Industriearealen und sozialen wie kulturellen Einrichtungen geführt hat, erweist sich als allgemeines Muster unserer Zivilisation. [G] The dramatic developments in East Germany since 1989, which have resulted in over a million flats and houses standing empty, the abandonment of innumerable industrial sites and the collapse of social and cultural institutions, are turning out to be a general pattern in our civilisation.

Die Mülheimer Theatertage mit dem Titel stücke gibt es seit 1976. Sie sind die Stücke-Ernte eines Jahres: aus ca. 150 uraufgeführten deutschsprachigen Dramen einer Saison wählt ein Auswahlgremium die besten und interessantesten acht aus, die zumeist in der Uraufführungsinszenierung in Mülheim gezeigt werden. [G] The Mülheim Theatertage is presenting new drama under the title Stücke. The Stücke Festival has been running since 1976 and represents the dramatic harvest of a whole year: a selection committee judges the roughly 150 German-language dramas premiered each season to pick the best and most interesting eight, which are usually performed at Mülheim in their original productions.

Die Mobile Akademie Berlin ist ein Projekt der Dramaturgin Hannah Hurtzig mit dem HAU. [G] The Mobile Academy Berlin is a project by the dramatic advisor Hannah Hurtzig in collaboration with the HAU.

Die Studiendauer an den Filmhochschulen beträgt - außer in Hamburg - acht Semester, die zumeist ein gemeinsames Grundstudium und eine spätere Spezialisierung auf einzelne Bereiche wie u.v.a. Kamera, Regie, Produktion, Dramaturgie oder Drehbuch beinhalten. [G] Except in Hamburg, film school in Germany takes eight semesters, usually divided up into a basic course of study for everyone and subsequent specialization in cinematography, directing, production, dramatic art or writing screenplays, among a host of possibilities.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners