A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
147 results for Inhalten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Das
Urheberrecht
an
diesen
Inhalten
liegt
beim
Autor
.
The
copyright
of
this
content
is
held
/
owned
by
the
author
.
Der
graue
Salon
für
die
Berliner
"Stella"-Inszenierung
(
Regie
ebenfalls
Kimmig
)
wirkt
mit
seinen
gepolsterten
Wänden
beim
zweiten
Hinsehen
wie
ein
romantischer
U-Boot-Entwurf
und
versteckt
schmale
Schieberegale
,
in
denen
altertümliches
Spielzeug
und
Einweggläser
mit
unidentifizierbaren
Inhalten
verborgen
sind
. [G]
With
its
padded
walls
,
the
grey
salon
for
the
Berlin
staging
of
"Stella"
(also
directed
by
Kimmig
)
looks
,
on
closer
inspection
,
like
a
romantic
design
for
a
submarine
and
conceals
narrow
sliding
shelf
units
that
harbour
antiquated
toys
and
non-returnable
jars
with
unidentifiable
contents
.
Die
Frankfurter
Band
Glashaus
beschwört
in
ihrem
deutschsprachigen
Soul
das
jüngste
Gericht
,
der
Kölner
Reggae-Sänger
Gentleman
bekennt
sich
in
seinen
Texten
zu
Jah
,
dem
Gott
der
Rastafaris
auf
Jamaika
.
Gentleman
hat
seine
aktuelles
Album
"Journey
to
Jah"
getauft
,
aber
trotzdem
bleibt
zweifelhaft
,
inwieweit
die
Hörer
den
Inhalten
folgen
können
.
Schließlich
verfasst
der
Kölner
seine
Lobgesänge
im
jamaikanischen
Dialekt
Patois
. [G]
The
Frankfurt
Band
Glashaus
alludes
to
the
Last
Judgement
in
its
German-language
soul
music
,
and
the
Cologne
reggae
singer
Gentleman
alludes
to
Jah
,
the
God
of
the
Jamaican
Rastafarians
,
in
his
songs
and
has
called
his
latest
album
"Journey
to
Jah"
.
It
is
unlikely
,
however
,
that
listeners
can
fully
follow
the
contents
,
as
the
Cologne
musician
sings
his
songs
of
praise
in
patois
.
Die
interessierte
Unbefangenheit
gegenüber
Personen
wie
Inhalten
wie
Theatermitteln
,
mit
der
Minks
jeder
künstlerischen
Lagerbildung
widersteht
,
paart
sich
mit
einer
gewissen
Altersruhe
auf
phänomenale
Weise
. [G]
The
uninhibited
interest
in
people
,
subject
matter
and
theatrical
techniques
with
which
Minks
approaches
every
artistic
grouping
,
is
paired
phenomenally
with
a
certain
venerable
calm
.
Die
tänzerische
Bewegung
entstand
bei
ihr
"frei
von
Inhalten
und
Symbolen"
stets
als
Reaktion
auf
eine
Musik:
"Nicht
um
sie
zu
interpretieren
...Der
Tanz
bleibt
dabei
primär
. [G]
Her
dance
emerged
"free
of
content
and
symbols"
,
always
a
reaction
to
the
music:
"not
to
interpret
it
...the
dancing
is
always
primary
.
Er
beschäftigt
sich
vorwiegend
mit
formalen
Problemen
,
nicht
mit
erzählerischen
Inhalten
. [G]
It
tends
to
address
formal
problems
rather
than
narrative
contents
.
"Es
geht
schon
längst
nicht
mehr
um
Inhalte
."
Unterscheidet
dieses
Desinteresse
an
Inhalten
Köln
von
anderen
Großstädten
in
Deutschland
? [G]
"It's
not
about
content
any
more
-
and
hasn't
been
for
some
time
."
Does
this
indifference
to
content
set
Cologne
apart
from
other
big
cities
in
Germany
?
Gentleman
hat
seine
aktuelles
Album
"Journey
to
Jah"
getauft
,
aber
trotzdem
bleibt
zweifelhaft
,
inwieweit
die
Hörer
den
Inhalten
folgen
können
.
Die
Frankfurter
Band
Glashaus
beschwört
in
ihrem
deutschsprachigen
Soul
das
jüngste
Gericht
,
der
Kölner
Reggae-Sänger
Gentleman
bekennt
sich
in
seinen
Texten
zu
Jah
,
dem
Gott
der
Rastafaris
auf
Jamaika
.
Schließlich
verfasst
der
Kölner
seine
Lobgesänge
im
jamaikanischen
Dialekt
Patois
. [G]
The
Frankfurt
Band
Glashaus
alludes
to
the
Last
Judgement
in
its
German-language
soul
music
,
and
the
Cologne
reggae
singer
Gentleman
alludes
to
Jah
,
the
God
of
the
Jamaican
Rastafarians
,
in
his
songs
and
has
called
his
latest
album
"Journey
to
Jah"
.
It
is
unlikely
,
however
,
that
listeners
can
fully
follow
the
contents
,
as
the
Cologne
musician
sings
his
songs
of
praise
in
patois
.
Popmusik
mit
religiösen
Inhalten
findet
in
den
letzten
Jahren
zunehmend
ein
Publikum
in
Deutschland
. [G]
Pop
music
with
religious
contents
has
found
a
growing
audience
in
Germany
in
the
last
few
years
.
Unweit
ihres
Hauptsitzes
in
der
schwäbischen
Metropole
weihte
dort
,
im
Römerkastell
,
einem
architektonischen
Palimpsest
von
Kasernen
der
Antike
und
der
Neuzeit
,
die
Staatsoper
Stuttgart
eine
neue
Spielstätte
mit
neuen
Inhalten
ein
-
das
Forum
Neues
Musiktheater
. [G]
There
in
the
Roman
fort
,
an
architectural
palimpsest
of
ancient
and
modern
barracks
not
far
from
its
headquarters
in
the
Swabian
capital
,
the
Staatsoper
Stuttgart
(i.e.,
State
Opera
at
Stuttgart
)
opened
a
new
stage
for
new
productions
-
the
Forum
Neues
Musiktheater
(i.e.,
Forum
for
New
Music
Theatre
).
Verfälschung
von
Inhalten
? [G]
Distortion
of
Content
?
Wesentlicher
noch
,
sie
begründet
sich
auf
nicht-materiellen
Inhalten
. [G]
More
importantly
,
art
is
based
on
non-material
content
.
Während
des
Naziregimes
musste
sich
ihre
Schule
vorgegebenen
Regeln
und
Inhalten
anpassen
,
wurde
allerdings
1939
dennoch
wegen
Paluccas
"halbjüdischer"
Herkunft
geschlossen
. [G]
During
the
Nazi
regime
her
school
had
to
conform
to
centrally
designated
rules
and
content
,
and
was
even
shut
down
in
1939
because
of
Palucca's
"half-Jewish"
origins
.
32005
D
0456:
Beschluss
Nr
.
456/2005/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
9.
März
2005
über
ein
Mehrjahresprogramm
der
Gemeinschaft
zur
Erleichterung
des
Zugangs
zu
digitalen
Inhalten
,
ihrer
Nutzung
und
Verwertung
in
Europa
(
ABl
. L
79
vom
24
.3.2005, S. 1)." [EU]
Decision
No
456/2005/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
9
March
2005
establishing
a
multiannual
Community
programme
to
make
digital
content
in
Europe
more
accessible
,
usable
and
exploitable
(OJ L
79
,
24
.3.2005, p. 1).'
Absatz
1
gilt
auch
dann
für
Verträge
über
die
Lieferung
von
Wasser
,
Gas
oder
Strom
,
wenn
sie
nicht
in
einem
begrenzten
Volumen
oder
in
einer
bestimmten
Menge
zum
Verkauf
angeboten
werden
,
von
Fernwärme
oder
von
digitalen
Inhalten
,
die
nicht
auf
einem
körperlichen
Datenträger
geliefert
werden
. [EU]
Paragraph
1
shall
also
apply
to
contracts
for
the
supply
of
water
,
gas
or
electricity
,
where
they
are
not
put
up
for
sale
in
a
limited
volume
or
set
quantity
,
of
district
heating
or
of
digital
content
which
is
not
supplied
on
a
tangible
medium
.
AFORS
Télécom
verweist
insbesondere
auf
die
ausschließliche
Nutzung
des
Verteilernetzes
von
FT
durch
Orange
und
Wanadoo
,
die
Wanadoo
und
FT
systematisch
begünstigenden
Entbündelungsangebote
und
die
Monopolstellung
von
FT
auf
dem
Markt
der
Kioskdienste
(
Lieferung
von
Inhalten
an
den
Verbraucher
durch
Mehrwertdienste
über
das
Telefon
). [EU]
AFORS
Télécom
mentions
among
other
things
the
exclusive
utilisation
of
France
Télécom's
distribution
network
by
Orange
and
Wanadoo
,
the
unbundling
offers
which
systematically
benefit
Wanadoo
and
France
Télécom
,
and
the
monopoly
position
held
by
France
Télécom
in
the
market
for
shared-revenue
services
(the
supplying
to
consumers
of
value-added
content
accessible
by
telephone
).
Allerdings
hat
die
Marktuntersuchung
ergeben
,
dass
Télé
2,
sofern
es
durch
Vivendi
einen
privilegierten
Zugang
zu
audiovisuellen
Inhalten
erhalten
würde
,
seine
Position
auf
dem
nachgelagerten
Markt
für
den
Pay-TV-Vertrieb
rasch
erheblich
ausbauen
könnte
. [EU]
But
the
market
survey
also
showed
that
,
if
Vivendi
were
to
give
Télé
2
privileged
access
to
programme
content
,
Télé
2
could
strengthen
its
position
in
the
downstream
market
for
the
distribution
of
pay
TV
rapidly
and
substantially
.
Angesichts
des
beispiellosen
Erfolgs
des
Lehrgangs
Fortgeschrittene
Wissenschaft
von
2011
,
bei
dem
hunderte
Teilnehmer
,
darunter
Stationsbetreiber
,
NDC-Analysten
,
Diplomaten
,
Studenten
und
Mitglieder
der
Zivilgesellschaft
ausgebildet
wurden
,
wird
die
Vorbereitungskommission
weiterhin
jährliche
CTBT-Lehrgänge
mit
wissenschaftlichen
Inhalten
anbieten
. [EU]
In
line
with
the
unparalleled
success
of
the
2011
Advanced
Science
Course
,
which
trained
hundreds
of
individuals
including
Station
Operators
,
NDC
analysts
,
diplomats
,
students
and
members
of
civil
society
,
the
Preparatory
Commission
will
continue
to
offer
annual
science-based
CTBT
courses
.
Anregung
der
Diensteanbieter
zur
Ausarbeitung
von
Verhaltenkodizes
zu
Fragen
wie
dem
transparenten
und
gewissenhaften
Umgang
mit
Verfahren
zur
Meldung
und
Entfernung
von
Inhalten
(
"Notice
and
Take
down"-Verfahren
)
sowie
die
Unterrichtung
der
Nutzer
über
die
sicherere
Nutzung
des
Internet
und
das
Bestehen
von
Stellen
zur
Meldung
illegaler
Inhalte
[EU]
Encouraging
service
providers
to
draw
up
codes
of
conduct
on
issues
such
as
handling
notice
and
take
down
procedures
in
a
transparent
and
conscientious
manner
and
informing
users
about
safer
use
of
Internet
and
the
existence
of
hotlines
for
reporting
illegal
content
Auf
der
Ebene
der
Union
müssen
gesetzgeberische
Maßnahmen
zum
Schutz
der
körperlichen
,
geistigen
und
sittlichen
Entwicklung
Minderjähriger
im
Zusammenhang
mit
den
Inhalten
sämtlicher
audiovisuellen
Dienste
und
Informationsdienste
und
zum
Schutz
Minderjähriger
vor
dem
Zugang
zu
für
sie
ungeeigneten
Sendungen
oder
Diensten
,
die
für
Erwachsene
bestimmt
sind
,
vorgesehen
werden
. [EU]
Legislative
measures
need
to
be
enacted
at
Union
level
on
the
protection
of
the
physical
,
mental
and
moral
development
of
minors
in
relation
to
the
content
of
all
audiovisual
and
information
services
and
the
protection
of
minors
from
access
to
inappropriate
adult
programmes
or
services
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Inhalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners