DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

62 results for Münster | Münster
Word division: Müns·ter
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Als Homo Anonymus kann die hölzerne Figur in allen Situationen und an allen Orten Verwendung finden: ob in Münster an einer Hauswand lehnend, auf einer schwankenden Boje auf der Elbe oder auf der Dachkante der Lübecker Kongresshalle. [G] As homo anonymus, his wooden figure fits into all situations and all places: whether in Münster on the wall of a house, on a swaying buoy in the Elbe River, or on the roof edge of the Lübeck Convention Hall.

Barbara Klemm, geboren 1939 in Münster, absolvierte eine Ausbildung zur Porträtfotografin. [G] Barbara Klemm, born in Münster, trained as a portrait photographer.

Das Münster ist das identitätsstiftende Bauwerk der Stadt. [G] The Minster is a building which helps give the town its identity.

Dass Münster bei so viel Geschichte jedoch weit davon entfernt ist, im Althergebrachten zu erstarren, liegt zu einem guten Teil daran, dass in der 280.000 Einwohner zählenden Stadt rund 55.000 Studenten leben. Die meisten von ihnen sind an der Westfälischen Wilhelms-Universität immatrikuliert, die 1780 ihren Lehrbetrieb aufnahm und die drittgrößte Hochschule in Deutschland ist. [G] Münster may be steeped in history - but it is certainly not buried in the past. Quite the contrary: it has a lively atmosphere, largely due to the 55 000 students among its population of 280 000, most of whom are studying at Germany's third largest university, the Westphalian Wilhelm University of Münster, founded in 1780.

Dem Gedanken einer europäischen Friedensordnung entsprechend fanden 1990 im Friedenssaal des Alten Rathauses wichtige Verhandlungen zur Vorbereitung der "2+4"-Treffen statt, die den Weg zur deutschen Einheit bahnen sollten, sowie - zwei Jahre später - ein Treffen der G7-Staaten, der großen Industrienationen, die in Münster erstmals mit ihren Kollegen aus den neuen osteuropäischen Republiken zusammentrafen. [G] The city has maintained this historic commitment to a "European peace order": the Friedenssaal (Peace Hall) in the Old Town Hall was the venue for major talks to prepare the "2+4" negotiations that paved the way for German unification in 1990, and Münster also hosted a summit of the G7 states two years later, when the major industrialised nations met round the table with their colleagues from the new Eastern European republics for the very first time.

Den Bürgern der Stadt bescheinigt er darüber hinaus ein "Generalbewusstsein für das Wohl der Stadt", sprich: die Münsteraner setzen sich ein für ihre Stadt und für ihre Mitmenschen. [G] In his view, the city's residents have a "high level of sensitivity to the city's interests", with the people of Münster working hard on behalf of their city and their fellow citizens.

Den Charme der Westfalenmetropole haben inzwischen auch die Fernsehmacher entdeckt: Münster ist Schauplatz zweier Krimiserien, des "Tatorts" in der ARD und von "Wilsberg" im ZDF. [G] Even the television producers have now discovered the charms of the Westphalian metropolis. Münster is the setting for two crime series - Tatort (Crime Scene) on ARD and Wilsberg in ZDF.

Diese Mischung aus studentischem Laisser-faire und (bildungs-)bürgerlicher Tradition machen die hohe Lebensqualität aus, die auch der Schriftsteller und Wahl-Münsteraner Burkhard Spinnen zu schätzen weiß. [G] This mixture of student laisser-faire, and a tradition of civic-mindedness and education results in a high quality of life for the local community, which Burkhard Spinnen, a writer and citizen of Münster by choice, greatly appreciates.

Die weiteren Etappen der Geschichte der Kunst im öffentlichen Raum lassen sich exemplarisch an der seit 1977 alle zehn Jahre stattfindenden Ausstellung "Skulptur Projekte Münster" zeigen. [G] Further stages in the history of art in public places can be exemplarily demonstrated in the "Münster Sculpture Project" exhibition held every ten years.

Dominierend sind die kürzeren Werke, und davon können sich auch international eine ganze Reihe sehen lassen - nicht nur an so großen Theatern wie in München oder Stuttgart, wo Christian Spuck inzwischen zum Haus-Choreografen avancierte, sondern verstärkt und vielfarbig gerade auch an kleineren Häusern wie Bremen (Urs Dietrich), Hannover (Stephan Thoss), Mannheim (Kevin O'Day/Dominque Dumais), Münster (Daniel Goldin) und Nürnberg (Daniela Kurz) bis hin zu Osnabrück (Gregor Zöllig) oder Saarbrücken (Marguerite Donlon), um nur ein paar zu nennen. [G] Shorter works dominate, and a whole series of international quality were to be seen last year, not just at large theatres like the ones in Munich or Stuttgart - where Christian Spuck has now risen to become Resident Choreographer - but to an increasing extent at smaller venues that have demonstrated great diversity, such as Bremen (Urs Dietrich), Hanover (Stephan Thoss), Mannheim (Kevin O'Day/Dominque Dumais), Münster (Daniel Goldin), Nuremburg (Daniela Kurz), Osnabrück (Gregor Zöllig) and Saarbrücken (Marguerite Donlon), to name but a few.

Eine entsprechende Lehrerbildung findet seit 2004 an der Universität Münster statt. Prof. Dr. Muhammad Kalisch ist gelernter Jurist und Islamwissenschaftler, Deutscher und gläubiger Muslim. [G] Teacher training along these lines has been given at the University of Münster since 2004 by Professor Muhammad Kalisch, who is a trained jurist, a specialist in Islam, a German national and a devout Muslim.

Einem historischen Ereignis, das sich innerhalb der Stadtmauern ereignete, fühlt man sich in Münster freilich besonders verpflichtet: dem Westfälischen Frieden, der in Teilen im Alten Rathaus der Stadt 1648 unterzeichnet wurde und den 30-jährigen Krieg beendete, der ganz Europa verwüstet hatte. [G] Naturally, the people of Münster feel a special affinity for a key event in history which took place within their city's walls. The signing of the Peace of Westphalia in the Old Town Hall in Münster in 1648 and simultaneously in Osnabrück ended the Thirty Years' War which had wreaked devastation throughout Europe.

Ein weiterer Einfluss, der sich bis heute in der Stadt bemerkbar macht, nimmt Anfang des 19. Jahrhunderts seinen Ausgang, als Münster Hauptstadt der preußischen Provinz Westfalen und damit Sitz zahlreicher Verwaltungen, Behörden und Gerichte wurde. [G] In the early 19th century, Münster became the capital of the Prussian province of Westphalia and the seat of numerous administrations, authorities and the judiciary.

Er war Professor in Münster, Bonn, Tübingen und Regensburg, er war Erzbischof von München, Präfekt der Glaubenskongregation, und nun ist er Papst für mehr als eine Milliarde Katholiken; er ist der bekannteste Deutsche der Welt. [G] He was a professor in Münster, Bonn, Tübingen and Regensburg. He was archbishop of Munich, prefect of the Congregation for the Doctrine of the Faith and now he is Pope for more than a billion Catholics; he is the world's best-known German.

Es folgt München mit zwei Opernhäusern und vier Symphonieorchestern, danach Hamburg, Köln, Düsseldorf, Frankfurt, Stuttgart, Dresden und Leipzig.Charakteristisch für den Charme der deutschen Musikkultur sind auch die kleineren weit verstreuten Kulturstädte, wie Freiburg, Ulm oder Halle, Münster, Bonn oder Bamberg, Darmstadt oder Potsdam. [G] Then come Munich with two opera houses and four symphony orchestras, Hamburg, Cologne, Düsseldorf, Frankfurt, Stuttgart, Dresden, and Leipzig.The charm of German musical life also owes very much to smaller and widely scattered centres of culture such as Freiburg, Ulm, Halle, Münster, Bonn, Bamberg, Darmstadt, and Potsdam.

Es gab die Idee, das Münster aus Schutz vor Wetter- und Umwelteinflüssen unter Glas zu stellen. [G] There was an idea to put the Minster under a glass cover to protect it from the weather and environmental effects.

Es hat auf jeden Fall mit Identität zu tun. Und das ist etwas, was auch mit dem Münster zusammenhängt. [G] It does, in any case, have something to do with identity, and that is something which is connected to the Minster.

Freiburg wäre ohne dieses Münster gar nicht denkbar - räumlich und inhaltlich gesehen. [G] It is impossible to imagine Freiburg without its Minster, in terms of both its physical presence and content.

Ich denke, das Münster ist fast das einzige Objekt in Freiburg, über das man kaum streitet. [G] I would say that the Minster is about the only building in Freiburg which is hardly ever the subject of any dispute.

Im 8. Jahrhundert machte sich der Missionar Liudger im Auftrag Karls des Großen auf nach Westfalen und gründete am Flüsschen Aa ein Kloster, ein "monasterium", dem die spätere Stadt Münster, die aus ihm hervorging, ihren Namen verdankt. [G] In the eighth century, Charlemagne despatched a missionary by the name of Liudger to Westphalia to found a monastery (monasterium) - from which the city of Münster later took its name - on the banks of the River Aa.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners