A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Beschäftigte
Beschäftigte im Lebensmittelverkehr
Beschäftigte mit Zeitvertrag
Beschäftigter
Beschäftigung
Beschäftigungsabweichung
Beschäftigungsanreize
Beschäftigungsart
Beschäftigungsausmaß
Search for:
ä
ö
ü
ß
1860 results for
Beschäftigung
Word division: Be·schäf·ti·gung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Aber
auch
die
Beschäftigung
mit
innerjüdischen
Themen
ist
dem
Verband
wichtig
. [G]
But
the
discussion
of
internal
Jewish
issues
is
also
important
to
the
Union
.
Aus
der
Beschäftigung
mit
unterschiedlichem
Schaummaterial
entstand
die
Idee
einer
Sitzmöbelserie
für
Kinder
. [G]
The
fact
that
they
had
been
working
a
lot
with
various
types
of
foam
rubber
gave
way
to
the
idea
of
designing
a
range
of
seating
units
for
children
.
Dass
dieses
Bekenntnis
zur
Recherche
in
der
Gegenwart
sowie
die
Beschäftigung
mit
aktuellen
Dramen
die
nostalgische
Entzündung
der
Schaubühne
kurieren
würde
,
war
die
wesentliche
Einsicht
Schitthelms
. [G]
That
this
commitment
to
the
investigation
of
the
present
and
to
engagement
with
contemporary
drama
would
cure
the
Schaubühne's
nostalgic
inflammation
was
Schitthelm's
essential
insight
.
Der
so
genannte
"Arierparagraph"
im
"Gesetz
zur
Wiederherstellung
des
Berufsbeamtentums"
,
das
die
Reichsregierung
1933
verabschiedete
,
verbot
die
Beschäftigung
von
"Nichtariern"
in
öffentlichen
Ämtern
. [G]
The
so-called
Arierparagraph
(Aryan
clause
)
in
the
Gesetz
zur
Wiederherstellung
des
Berufsbeamtentums
(Law
on
reestablishment
of
a
professional
civil
service
)
adopted
by
the
government
in
1933
prohibited
the
employment
of
'non-Aryans'
in
public
authorities
.
Die
Auseinandersetzung
mit
Walter
Benjamin
wird
hier
erkenntlich
,
aber
auch
Düttmanns
wesentlich
intensivere
Beschäftigung
mit
Theodor
W.
Adorno
. [G]
A
critical
reading
of
Walter
Benjamin
is
perceptible
here
,
but
also
Düttmann's
far
deeper
exploration
of
Theodor
Adorno
.
Die
Beschäftigung
der
Avantgarde
mit
dem
Bewegtbild
im
Film
setzte
kurz
nach
dem
1.
Weltkrieg
ein
. [G]
Avant-garde's
preoccupation
with
moving
pictures
in
film
began
shortly
after
the
First
World
War
.
Die
erste
Beschäftigung
des
deutschen
Films
mit
der
neuen
"Minderheit"
geschah
in
den
Siebzigern
aus
einem
Impuls
des
Erschreckens
über
die
Kälte
der
eigenen
Gesellschaft
. [G]
The
first
time
German
filmmakers
focussed
on
the
new
"minority"
was
in
the
1970s
-
prompted
by
horror
at
the
cold
welcome
their
society
extended
to
immigrant
workers
.
Dieses
reicht
inzwischen
von
Bach
bis
Mahler
und
Ravel
(
Quasthoffs
Beschäftigung
mit
der
Musik
Aribert
Reimanns
hingegen
darf
als
kleiner
Ausflug
in
die
klassische
Moderne
gelten
). [G]
This
now
extended
from
Bach
to
Mahler
and
Ravel
(while
Quasthoff's
interest
in
the
work
of
Aribert
Reimann
may
be
regarded
as
a
minor
excursion
into
modern
classical
music
).
Einen
der
Gründe
für
diesen
(
zumal
stilistischen
)
Brückenschlag
hat
,
wiewohl
etwas
verzweigt
,
stellvertretend
der
französische
Komponist
Brice
Pauset
(
Jahrgang
1965
)
genannt:
"Ich
glaube"
,
gab
Pauset
anlässlich
einer
Aufführung
seines
Klavierstücks
Trois
Canons
zu
Protokoll
,
"dass
die
,kritische'
Verwendung
von
Kompositionstechniken
der
Vergangenheit
(
im
speziellen
der
Satztechniken
des
Kanons
als
Beschäftigung
mit
den
Proportionen
und
Ausdehnungen
,
das
heißt
mit
der
Quantität
und
Qualität
von
musikalischer
Zeit
)
einen
,Konflikt'
zulässt
,
der
unter
der
rhetorischen
Oberfläche
reich
an
ästhetischen
Erfahrungen
sein
kann
,
da
diese
Techniken
Einblick
gewähren
in
ihre
Organisation
der
eher
zwischengelagerten
Ebenen
und
die
notwendige
Strenge
ihres
architektonischen
Aufbaus
." [G]
This
"conflict"
can
be
rich
in
aesthetic
experiences
under
the
rhetorical
surface
,
as
these
techniques
give
us
insight
into
the
organisation
of
their
intrinsic
levels
and
the
necessary
severity
of
their
architectural
structure
."
In
der
Anschauung
etwa
einer
schönen
Blume
-
am
Beginn
seiner
Ästhetik
denkt
Kant
vorwiegend
an
Gegenstände
der
Natur
-
geht
es
darum
,
"die
Beschäftigung
der
Erkenntniskräfte
ohne
weitere
Absicht
zu
erhalten
. [G]
For
instance
,
in
the
intuition
of
a
beautiful
flower
-
at
the
beginning
of
his
aesthetics
Kant
considers
mainly
objects
of
nature
-
it
is
a
matter
of
"sustaining
the
operation
of
the
powers
of
cognition
without
ulterior
intention
.
Indes
stiegen
im
Zuge
des
europäischen
Einigungsprozesses
auch
die
Lebenshaltungskosten
in
Portugal
,
und
vor
allem
Angehörige
der
zweiten
Generation
hatten
Probleme
,
in
Portugal
eine
ihrem
Ausbildungsstand
angemessene
Beschäftigung
zu
finden
. [G]
In
the
meantime
,
in
the
course
of
the
European
unification
process
,
the
living
costs
in
Portugal
had
also
risen
and
especially
family
members
from
the
second
generation
had
problems
in
finding
employment
appropriate
to
their
level
of
education
.
Mag
schon
sein
,
dass
der
Ausgangspunkt
für
so
manchen
Filmschaffenden
ein
Selbstfindungsprozess
war
,
und
dass
er
auf
diesem
Wege
die
kollektive
,
nationale
Schmach
milderte
.
Die
Beschäftigung
mit
der
eigenen
Geschichte
führt
in
Deutschland
zu
immer
hitziger
geführten
Diskussionen
,
regt
immer
dringlicher
zu
Werken
an
,
deren
vorrangiger
Zweck
das
Hinterfragen
der
eigenen
Vergangenheit
ist
.
In
diesem
Zusammenhang
werden
im
Web
die
Filme
Nichts
als
die
Wahrheit
(
1999
),
Führer
Ex
(
2001
),
Beruf:
Neonazi
(
1994
)
und
Nirgendwo
in
Afrika
(
2001
)
explizit
vorgestellt
. [G]
For
some
,
perhaps
,
the
initiation
comes
from
a
need
for
self-consolation
to
diminish
national
guilt
,
but
in
any
event
it
helped
to
provoke
more
keen
discussions
,
which
in
turn
led
to
more
self-analytical
works
such
as
After
the
Truth
(Nichts
als
die
Wahrheit
,
1999
),
Führer
Ex
(2002),
Beruf:
Neonazi
(i.e.
Profession:
Neo-Nazi
,
1994
)
and
Nowhere
in
Africa
(2001).
Meine
künstlerische
oder
kulturelle
Beschäftigung
ging
immer
über
Ost
und
West
-
West
und
Ost
-
Eurasien
. [G]
My
artistic
or
cultural
work
has
always
concerned
East
and
West
-
West
and
East
-
Eurasia
.
Viele
Jahre
lang
sorgten
steigende
Wohnbedürfnisse
,
der
Ausbau
der
öffentlichen
Infrastruktur
und
die
Bauinvestitionen
der
Wirtschaftsunternehmen
für
anhaltende
Nachfrage
,
die
wiederum
Wachstum
und
Beschäftigung
insgesamt
stützte
.
Denn
von
jedem
Euro
Baunachfrage
fließen
über
50
Cent
an
andere
Wirtschaftszweige
weiter
. [G]
For
many
years
,
growing
housing
needs
,
the
expansion
of
public
infrastructure
and
corporate
investment
in
buildings
kept
demand
high
,
and
this
in
turn
supported
overall
growth
and
employment
,
as
more
than
50
cents
of
each
euro
of
demand
for
construction
services
flows
through
into
other
sectors
of
the
economy
.
Was
uns
diese
Filme
mitbringen
,
mag
uns
aufgrund
des
ehrlichen
Blicks
auf
die
Grausamkeit
des
Nationalsozialismus
entsetzlich
erscheinen
.
Dennoch
beantworten
sie
nicht
nur
Fragen
,
die
sich
junge
Filmemacher
wieder
und
wieder
stellen
,
sondern
sie
dienen
auch
dazu
,
die
Zuschauer
auf
der
ganzen
Welt
über
den
grenzenlosen
Fortschritt
aufzuklären
,
den
die
deutsche
Beschäftigung
mit
diesem
Thema
gemacht
hat
. [G]
The
gifts
these
films
bring
,
though
often
ghastly
in
their
unflinching
gaze
at
the
amorality
of
National
Socialism
,
serve
to
both
purge
the
questions
hanging
over
young
filmmakers
and
educate
audiences
around
the
world
to
the
infinite
progress
of
German
thinking
on
the
subject
.
Während
die
Bedeutung
reiner
Bauleistungen
für
Wachstum
und
Beschäftigung
in
Deutschland
trotz
eines
steigenden
Bedarfs
an
Umbau
und
Modernisierung
langfristig
weiter
abnehmen
wird
,
wächst
wegen
des
wirtschaftlichen
Strukturwandels
und
der
Alterung
der
Bevölkerung
der
Bedarf
an
Dienstleistungen
bei
den
Unternehmen
wie
bei
den
privaten
Haushalten
. [G]
Whilst
the
significance
of
construction
work
will
continue
to
decline
in
the
long
term
in
Germany
despite
the
growing
demand
for
rebuilding
and
modernisation
work
,
the
structural
change
in
the
economy
and
the
ageing
of
the
population
will
cause
a
rise
in
demand
for
services
,
both
from
companies
and
individuals
.
"Wir
haben
hier
im
Rahmen
der
Entwicklung
des
interkulturellen
Konzeptes
eine
Umsetzungsgruppe
gebildet
,
in
der
sitzen
Vertreter
aus
allen
Ressorts
der
Verwaltung
,
unter
anderem
auch
aus
dem
Bereich
Beschäftigung
,
Förderung
und
Arbeit
,
aus
dem
Zuwanderer-
und
Integrationsrat
und
von
den
Wohlfahrtsverbänden"
,
erläutert
Anne
Wehkamp
die
Säule
des
Konzepts
. [G]
"Within
the
scope
of
the
development
of
the
intercultural
concept
we
created
a
taskforce
with
representatives
from
all
areas
within
the
administrative
circles
,
among
them
people
from
the
sector
of
employment
,
vocational
support
and
labour
,
from
the
immigration
and
integration
council
and
from
charitable
organisations"
.
This
is
Anne
Wehkamp's
explanation
of
the
basis
of
the
concept
.
Zu
einer
Renaissance
Herderscher
Denkmodelle
hat
wohl
auch
die
jüngere
Beschäftigung
mit
der
Epoche
der
Aufklärung
beigetragen
. [G]
The
recent
interest
in
the
Age
of
the
Enlightenment
has
probably
contributed
to
the
renaissance
of
Herderian
models
of
thinking
.
1 =
Beschäftigung
über
Tage
, 2 =
Beschäftigung
unter
Tage
, 3 =
Beschäftigung
unbestimmt
. [EU]
1 =
acitivity
above
ground
, 2 =
activity
underground
, 3 =
activity
not
specified
.
2005
ging
zwar
ein
Gemeinschaftshersteller
im
Vereinigten
Königreich
in
Konkurs
,
durch
neue
Produktionsstätten
in
Polen
und
Rumänien
konnten
die
konkursbedingten
Verluste
in
der
Produktion
und
bei
der
Beschäftigung
jedoch
aufgefangen
werden
. [EU]
In
2005
one
Community
producer
went
bankrupt
in
the
UK
but
new
plants
based
in
Poland
and
Romania
have
offset
the
loss
of
production
and
employment
entailed
by
this
bankruptcy
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beschäftigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners