A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ableuchtlampe
Ableugnung
Ablichtung
Ablieferbeleg
Ablieferung
Ablieferungsanzeige
Ablieferungsort
Ablieferungsschein
Ablieferungsverzeichnis
Search for:
ä
ö
ü
ß
40 results for
Ablieferung
Word division: Ab·lie·fe·rung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Tiere
werden
am
Tag
der
Ablieferung
an
die
zuständigen
deutschen
Behörden
zum
Schlachthof
verbracht
,
gewogen
und
so
getötet
,
dass
eine
Ausbreitung
der
Tierseuche
verhindert
wird
. [EU]
On
the
day
they
are
delivered
to
the
competent
German
authorities
,
the
animals
shall
be
transported
to
the
slaughterhouse
,
weighed
and
slaughtered
in
such
a
way
as
to
prevent
the
disease
from
spreading
.
Die
Verlängerung
der
Lieferfrist
bis
zum
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Ablieferung
der
beiden
Schiffe
(
29
.
Oktober
2004
und
5.
Februar
2005
)
wird
genehmigt
–
; [EU]
The
extension
of
the
delivery
deadline
is
authorized
up
to
the
actual
delivery
dates
of
the
vessels
(29
October
2004
and
5
February
2005
).
eine
Reklamation
des
Auftraggebers
über
Schäden
,
die
aus
Verlusten
oder
Beschädigungen
der
Güter
während
der
Beförderung
oder
durch
verspätete
Ablieferung
entstehen
,
sowie
die
Auswirkungen
dieser
Reklamation
auf
seine
vertragliche
Haftung
analysieren
können
[EU]
be
able
to
consider
a
claim
by
his
principal
regarding
compensation
for
loss
of
or
damage
to
goods
during
transportation
or
for
their
late
delivery
,
and
to
understand
how
such
a
claim
affects
his
contractual
liability
Freigabe-/Rangierzeit
bis
Ablieferung
an
einem
Wagenübergangspunkt
[EU]
Release
cut
off/pull
time
to
interchange
delivery
Für
die
Ablieferung
des
Schiffs
vorgesehener
Zeitpunkt
[EU]
Expected
delivery
of
the
ship
Für
die
Ablieferung
von
Ferkeln
aus
den
betreffenden
Zonen
an
die
zuständigen
deutschen
Behörden
sollte
eine
Beihilfe
gewährt
werden
. [EU]
Aid
should
be
granted
for
the
delivery
to
the
competent
German
authorities
of
piglets
from
the
zones
concerned
.
Für
die
Zwecke
der
Anwendung
des
Absatzes
1
gilt
als
"
Ablieferung
eines
aufgrund
eines
Werkvertrags
hergestellten
beweglichen
Gegenstands"
die
Übergabe
eines
beweglichen
Gegenstands
an
den
Auftraggeber
,
den
der
Auftragnehmer
aus
Stoffen
oder
Gegenständen
hergestellt
oder
zusammengestellt
hat
,
die
der
Auftraggeber
ihm
zu
diesem
Zweck
ausgehändigt
hatte
,
wobei
unerheblich
ist
,
ob
der
Auftragnehmer
hierfür
einen
Teil
des
verwandten
Materials
selbst
beschafft
hat
. [EU]
For
the
purposes
of
applying
the
first
paragraph
,
'delivery
of
work
under
contract'
shall
mean
the
handing
over
by
a
contractor
to
his
customer
of
movable
property
made
or
assembled
by
the
contractor
from
materials
or
objects
entrusted
to
him
by
the
customer
for
that
purpose
,
whether
or
not
the
contractor
has
provided
any
part
of
the
materials
used
.
für
neue
Schiffe
bei
Ablieferung
[EU]
to
new
ships
on
delivery
Gegen
eine
Einordnung
der
Ablieferung
als
Steuer
spricht
dem
KPMG-Gutachten
zufolge
der
Umstand
,
dass
sich
die
Ablieferung
en
seit
1931
an
der
Höhe
der
Betriebseinnahmen
bemessen
. [EU]
First
,
the
Ablieferung
en
would
not
qualify
as
a
corporate
tax
because
the
Ablieferung
en
had
been
calculated
as
a
percentage
of
the
realised
revenues
since
1931
.
Im
Rahmen
dieser
Änderungen
trat
am
6.
Juli
1995
eine
Ausmusterungsregelung
für
Einhüllen-Öltankschiffe
,
die
vor
diesem
Datum
abgeliefert
wurden
,
in
Kraft
,
wonach
vor
dem
1.
Juni
1982
abgelieferte
Öltankschiffe
spätestens
25
Jahre
,
in
manchen
Fällen
30
Jahre
,
nach
Ablieferung
eine
Doppelhülle
haben
oder
gleichwertigen
Konstruktionsanforderungen
entsprechen
müssen
. [EU]
Within
those
amendments
, a
phasing-out
scheme
for
single-hull
oil
tankers
delivered
before
that
date
took
effect
from
6
July
1995
requiring
oil
tankers
delivered
before
1
June
1982
to
comply
with
the
double-hull
or
equivalent
design
standards
not
later
than
25
years
and
,
in
some
cases
,
30
years
after
the
date
of
their
delivery
.
In
der
Öffentlichkeit
steigt
die
Besorgnis
um
das
Wohlergehen
von
Tieren
,
die
über
besonders
große
Entfernungen
ausgeführt
werden
und
deren
humane
Behandlung
vor
allem
nach
der
Ablieferung
in
Drittländern
nicht
vollständig
gewährleistet
werden
kann
. [EU]
There
is
increasing
general
public
concern
for
the
welfare
of
animals
which
are
exported
over
particularly
long
distances
and
for
which
humane
treatment
cannot
be
completely
ensured
,
in
particular
once
they
are
delivered
in
third
countries
.
In
einem
solchen
Fall
gilt
als
Beihilfehöchstgrenze
die
drei
Jahre
vor
dem
Zeitpunkt
der
Ablieferung
des
Schiffes
anwendbare
Höchstgrenze
. [EU]
In
such
cases
,
the
ceiling
applicable
to
that
contract
shall
be
that
in
force
three
years
before
the
date
of
delivery
of
the
ship
.
In
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Ablieferung
aller
fünf
Schiffe
neben
den
anderen
bereits
im
Bau
befindlichen
Schiffen
ein
doppelt
so
umfangreiches
Volumen
an
Ausrüstungsarbeiten
mit
sich
gebracht
hätte
,
wie
es
Fincantieri
bisher
bewältigt
hat
,
und
dass
die
für
2003
geplanten
Ausrüstungsarbeiten
für
die
Werft
von
Marghera
um
rund
40
%
umfangreicher
als
das
bisherige
dort
bewältigte
Tätigkeitsvolumen
ausgefallen
wären
. [EU]
In
the
decision
initiating
the
formal
procedure
,
the
Commission
estimated
that
delivery
of
all
five
ships
plus
all
the
other
ships
planned
would
have
involved
twice
as
much
outfitting
work
as
Fincantieri
had
ever
done
before
,
and
that
for
the
Marghera
shipyard
the
outfitting
planned
for
2003
would
have
amounted
to
around
40
%
more
than
the
yard
had
ever
done
before
.
Kenntnis
der
Verantwortung
des
Fahrers
während
der
Entgegennahme
,
des
Transports
und
der
Ablieferung
der
Güter
im
Rahmen
der
vereinbarten
Bedingungen
(
nur
für
die
Klassen
C
und
CE
). [EU]
The
driver's
responsibility
in
respect
of
the
receipt
,
carriage
and
delivery
of
goods
in
accordance
with
the
agreed
conditions
(categories C,
CE
only
).
Mitgliedstaaten
,
die
am
1.
Januar
1993
die
Ablieferung
eines
aufgrund
eines
Werkvertrags
hergestellten
beweglichen
Gegenstands
als
Lieferung
von
Gegenständen
betrachtet
haben
,
können
auf
solche
Lieferungen
den
Steuersatz
anwenden
,
der
auf
den
Gegenstand
nach
Durchführung
der
Arbeiten
anwendbar
ist
. [EU]
Member
States
which
,
at
1
January
1993
,
regarded
work
under
contract
as
the
supply
of
goods
may
apply
to
the
delivery
of
work
under
contract
the
rate
applicable
to
the
goods
obtained
after
execution
of
the
work
under
contract
.
Nach
dem
Jahrestag
der
Ablieferung
des
Schiffes
im
Jahr
2015
ist
es
nicht
mehr
erlaubt
,
dass
[EU]
After
the
anniversary
of
the
date
of
delivery
of
the
ship
in
2015
,
the
following
shall
no
longer
be
allowed:
Portugal
beantragte
eine
Verlängerung
der
Dreijahresfrist
für
die
Ablieferung
der
beiden
bei
Estaleiros
Navais
de
Viana
do
Castelo
S.A.
gefertigten
Produkten-
und
Chemikalientanker
.
Begründet
wurde
der
Antrag
mit
der
technischen
Komplexität
des
Projekts
und
mit
in
diesem
Zusammenhang
aufgetretenen
unvorhersehbaren
Umständen
,
die
im
Folgenden
dargelegt
werden
. [EU]
Portugal
requested
an
extension
of
the
three-year
delivery
deadline
for
the
two
product
chemical
tankers
built
by
Estaleiros
Navais
de
Viana
do
Castelo
, S.A.
Portugal
claimed
that
this
request
is
justified
by
the
technical
complexity
of
the
project
associated
with
unforeseeable
events
as
explained
below
.
Rangieren
bis
Ablieferung
. [EU]
Grounding
to
delivery
.
Was
das
Nutzgewicht
(
payload
)
anbelangt
(
Ausstattung
und
Dekor
),
das
den
wesentlichen
und
charakteristischen
Teil
dieser
Schiffstypen
ausmacht
,
ist
die
Schwankung
im
Falle
der
Werft
Genua-Sestri
Levante
wesentlich
ausgeprägter
(
und
reicht
von
1863
Tonnen
im
Jahr
1998
bis
14303
Tonnen
im
Jahr
2003
).
Ein
so
starker
Anstieg
des
Arbeitsaufkommens
wurde
durch
Hinzuziehung
von
Unterauftragnehmern
,
denen
umfangreichere
Tätigkeiten
übertragen
wurden
,
und
im
Wege
von
Verträgen
zur
schlüsselfertigen
Ablieferung
bewältigt
. [EU]
As
regards
the
payload
(accommodation
and
air
conditioning
),
which
is
the
significant
and
distinctive
part
of
the
work
on
ships
of
this
type
,
the
difference
is
even
more
marked
in
the
case
of
the
Sestri
Ponente
shipyard
(which
increased
its
output
from
1863
tonnes
in
1998
to
14303
tonnes
in
2003
);
such
a
steep
increase
was
facilitated
by
using
subcontractors
and
extending
the
scope
of
their
responsibilities
via
turnkey
contracts
.
Wenn
der
Besitz
des
Herstellers
von
für
die
Sicherheit
des
Euro
bedeutsamen
Materialien
nach
der
Aufhebung
die
Integrität
der
Euro-Banknoten
als
Zahlungsmittel
gefährden
könnte
,
kann
die
EZB
von
dem
Hersteller
Maßnahmen
wie
die
Ablieferung
bestimmter
für
die
Sicherheit
des
Euro
bedeutsamer
Materialien
bei
der
EZB
oder
einer
NZB
oder
die
Vernichtung
dieser
Materialien
verlangen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
der
Hersteller
nach
Wirksamwerden
der
Aufhebung
keine
solchen
Materialien
mehr
besitzt
. [EU]
Where
the
possession
of
euro
secure
items
by
the
manufacturer
after
revocation
could
put
the
integrity
of
euro
banknotes
as
a
means
of
payment
at
risk
,
the
ECB
may
require
the
manufacturer
to
take
measures
,
such
as
delivery
to
the
ECB
or
an
NCB
of
specified
euro
secure
items
or
destruction
thereof
,
to
ensure
that
the
manufacturer
does
not
possess
any
such
euro
secure
items
after
revocation
becomes
effective
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ablieferung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners