A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
standout
standouts
standover
standpipe
standpoint
standpoints
stands
standstill
standstill agreement
Search for:
ä
ö
ü
ß
88
similar
results for
standpoint
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
In
geschäftlicher
Hinsicht
war
seine
Reise
ein
Misserfolg
.
From
a
business
standpoint
,
his
trip
came
off
badly
.
Dagegen
anzuschreiben
,
ist
ein
wesentliches
Motiv
von
Timm
,
dessen
subjektiver
und
doch
nüchterner
Zugriff
auf
das
Thema
,
gerade
in
Verquickung
mit
der
eigenen
Position
,
auch
ein
Stück
nachkriegsdeutscher
Mentalitätsgeschichte
reflektiert
. [G]
Indeed
,
one
of
Timm's
primary
motives
is
to
challenge
this
interpretation
.
His
subjective
yet
sober
approach
to
the
material
,
which
openly
acknowledges
his
own
standpoint
,
is
itself
a
reflection
of
how
Germany's
post-war
attitudes
have
evolved
.
Das
Bild
markiert
einen
neuen
Standpunkt
. [G]
The
painting
represented
a
new
standpoint
.
Also
könnte
der
dänische
Staat
aus
der
Sicht
eines
Anlegers
die
bestmögliche
Rendite
für
seine
Investition
anstreben
,
indem
er
entweder
einen
Zinsertrag
aus
dem
Darlehen
oder
eine
Eigenkapitalrendite
verlangt
. [EU]
From
the
standpoint
of
an
investor
,
the
Danish
State
could
have
sought
the
best
possible
return
on
its
investment
,
either
in
the
form
of
interest
on
a
loan
or
a
return
on
an
equity
stake
.
Auch
aus
vertikaler
Sicht
würde
der
Zusammenschluss
zu
keiner
spürbaren
Behinderung
wirksamen
Wettbewerbs
führen
. [EU]
Also
from
a
vertical
standpoint
the
merger
would
not
lead
to
any
significant
impediment
to
competition
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
und
des
Beschlusses
XXI/6
sollte
ein
Verzeichnis
solcher
Verwendungszwecke
erstellt
werden
,
für
die
unter
Umwelt-
und
Gesundheitsaspekten
akzeptable
sowohl
technisch
als
auch
wirtschaftlich
realisierbare
Alternativen
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Based
on
that
information
and
Decision
XXI/6
, a
list
of
those
uses
for
which
technically
and
economically
feasible
alternatives
that
are
acceptable
from
the
standpoint
of
environment
and
health
are
available
should
be
established
.
Auf
die
Frage
nach
dem
Umfang
der
Prüfung
des
erheblichen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Interesses
einer
Investition
im
Allgemeinen
und
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Beschäftigung
erklärten
die
französischen
Behörden
,
dass
dieses
Interesse
anhand
von
sechs
Kriterien
- u. a.
der
"Auswirkungen
der
Investition
auf
die
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
des
Gebiets
,
in
dem
sie
getätigt
wird
und
in
dem
der
Endnutzer
tätig
ist"
-
beurteilt
werde
. [EU]
When
questioned
about
the
scope
of
the
examination
they
carry
out
to
establish
whether
the
investment
in
question
is
of
significant
economic
and
social
interest
both
in
general
and
from
an
employment
standpoint
in
particular
,
the
French
authorities
stated
that
that
interest
was
determined
in
the
light
of
six
criteria
,
including
that
of
'the
impact
of
the
investment
on
the
economic
environment
of
the
area
in
which
it
is
to
be
carried
out
and
in
which
the
user
operates'
.
Auf
Nachfrageseite
sind
Pay-TV-
und
Free-TV-Angebote
nämlich
nur
in
geringem
Maße
austauschbar
. [EU]
Pay
TV
and
free
TV
service
offerings
are
not
very
substitutable
from
the
standpoint
of
demand
.
Aus
ethischer
Sicht
sollte
es
eine
Obergrenze
für
Schmerzen
,
Leiden
und
Ängste
geben
,
die
in
wissenschaftlichen
Verfahren
nicht
überschritten
werden
darf
. [EU]
From
an
ethical
standpoint
,
there
should
be
an
upper
limit
of
pain
,
suffering
and
distress
above
which
animals
should
not
be
subjected
in
scientific
procedures
.
Außerdem
käme
es
aus
Investorensicht
ohnehin
nicht
auf
die
Größe
der
Investition
an
,
sondern
auf
ihre
Risikostruktur
. [EU]
Moreover
,
from
the
investor's
standpoint
,
what
matters
is
not
the
size
of
the
investment
,
but
the
risk
structure
.
Aus
wettbewerbspolitischer
Sicht
sei
der
Fortbestand
von
Bull
eher
geeignet
,
den
Wettbewerb
auf
dem
europäischen
Markt
zu
fördern
als
ihn
zu
behindern
. [EU]
From
a
competition
standpoint
,
Bull's
continued
existence
is
more
likely
to
promote
competition
in
the
European
market
than
to
hamper
it
.
Da
die
Vermögenswerte
von
FT
unter
operativen
Gesichtspunkten
als
gesund
zu
betrachten
waren
,
wäre
es
im
Falle
,
dass
FT
zur
Veräußerung
von
Vermögenswerten
gezwungen
gewesen
wäre
,
um
seinen
Finanzbedarf
zu
decken
,
höchstwahrscheinlich
zu
keinen
akuten
sozialen
Problemen
gekommen
. [EU]
In
so
far
as
its
assets
were
healthy
from
an
operational
standpoint
,
had
France
Télécom
been
obliged
to
dispose
of
assets
to
meet
its
financing
requirements
there
would
in
all
probability
have
been
no
serious
social
difficulties
.
Das
BAFin
hat
die
aufsichtsrechtliche
Notwendigkeit
für
den
Ansatz
sämtlicher
theoretisch
anfallender
Risiken
trotz
geringeren
wirtschaftlichen
Werts
mit
Schreiben
vom
7.
März
2003
bestätigt
. [EU]
The
need
,
from
a
supervisory
standpoint
,
to
start
with
all
the
theoretically
occurring
risks
,
despite
a
lower
economic
value
,
was
confirmed
by
the
BAF
in
its
letter
of
7
March
2003
.
Das
Eingreifen
des
Staates
kann
nach
Ansicht
von
LDCOM
auf
verschiedene
Weise
rechtlich
beurteilt
werden
. [EU]
According
to
LDCOM
,
the
State's
intervention
by
may
be
characterised
from
a
legal
standpoint
in
a
number
of
ways
.
Der
betreffende
Mitgliedstaat
hat
nicht
die
notwendigen
Angaben
geliefert
,
damit
die
Kommission
die
Vereinbarkeit
der
Regelung
mit
diesen
Ausnahmeregelungen
beurteilen
kann
.
Es
ist
daher
nicht
möglich
,
die
Regelung
unter
diesem
Gesichtspunkt
in
der
vorliegenden
Entscheidung
zu
beurteilen
. [EU]
The
Member
State
concerned
did
not
provide
the
necessary
information
to
enable
the
Commission
to
assess
the
compatibility
of
the
scheme
in
the
light
of
these
derogations
and
it
is
therefore
not
possible
to
assess
the
scheme
from
this
standpoint
in
the
present
Decision
.
Der
unterschiedliche
Investitionsbedarf
an
den
Standortalternativen
lasse
sich
durch
die
Besonderheiten
des
bevorzugten
Standorts
erklären
,
der
Norditalien
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Arbeitskosten
und
der
gesetzlichen
Sozial-
,
Sicherheits-
und
Umweltvorschriften
entspreche
,
an
dem
es
aber
an
qualifizierten
Arbeitskräften
und
einer
soliden
industriellen
Tradition
mangele
. [EU]
The
difference
in
the
investments
necessary
in
the
alternatives
could
be
explained
by
considering
the
specificity
of
the
chosen
location
,
which
was
similar
to
the
northern
part
of
Italy
from
the
standpoint
of
labour
costs
and
social
,
safety
and
environmental
legislation
,
but
lacked
a
skilled
workforce
and
a
solid
industrial
tradition
.
Deutschland
hat
ebenfalls
dargelegt
,
dass
die
aus
betriebswirtschaftlicher
Sicht
insgesamt
zu
erwartende
Inanspruchnahme
dem
Worst-Case-Szenario
mit
einem
Schätzwert
von
6,1
Mrd
.
EUR
([...]*
EUR
Inanspruchnahme
aus
Mietgarantien
,*
EUR
aus
Höchstpreisgarantien
, [...]*
EUR
aus
Revitalisierungsgarantien
, [...]*
EUR
aus
Buchwertgarantien
und
[...]*
EUR
für
Restgrößen
)
und
damit
dem
wirtschaftlichen
Wert
der
Beihilfe
entspricht
. [EU]
Germany
also
explained
that
,
from
a
commercial
standpoint
,
the
total
take‐
;up
expected
corresponded
to
the
worst‐
;case
scenario
,
with
an
estimated
value
of
EUR
6,1
billion
(EUR [...]*
in
rent
guarantees
, EUR [...]*
in
maximum
price
guarantees
, EUR [...]*
in
renewal
guarantees
, EUR [...]*
in
book
value
guarantees
and
EUR [...]*
in
residual
amounts
),
and
hence
to
the
economic
value
of
the
aid
.
Die
Ausnahmeregelung
soll
so
angewandt
werden
,
dass
die
durch
das
Verbot
erwartete
Verbesserung
der
Umwelt
aus
einer
umweltpolitischen
Gesamtperspektive
,
einschließlich
aus
energietechnischer
Sicht
,
auf
bestmögliche
und
wirksamste
Weise
,
erreicht
wird
. [EU]
The
exemption
option
is
intended
to
be
used
so
that
the
environmental
improvement
expected
by
the
ban
is
achieved
in
the
best
and
most
effective
way
from
an
overall
environmental
perspective
,
including
from
an
energy
standpoint
.
Die
Auswirkungen
des
Risikos
können
über
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
hinausgehen
oder
gehen
darüber
hinaus
,
oder
,
wenn
die
Auswirkungen
nicht
darüber
hinausgehen
gehen
oder
gehen
können
,
die
Maßnahmen
umfassen
Informationen
,
die
unter
dem
Aspekt
der
Produktsicherheit
für
andere
Mitgliedstaaten
von
Interesse
sind
. [EU]
The
effects
of
the
risk
can
or
do
go
beyond
the
territory
of
one
Member
State
or
do
not
or
cannot
go
beyond
its
territory
,
but
measures
involve
information
likely
to
be
of
interest
to
other
Member
States
from
a
product
safety
standpoint
,
Die
Kommission
akzeptiert
diese
Frist
,
da
dies
für
die
Durchführung
eines
solchen
Verfahrens
angesichts
der
Komplexität
unter
rechtlichen
Gesichtspunkten
ein
vertretbarer
Zeitrahmen
zu
sein
scheint
. [EU]
The
Commission
agrees
with
this
deadline
since
it
appears
to
be
a
reasonable
time
limit
for
carrying
out
such
a
procedure
,
in
the
light
of
its
complexity
from
a
legal
standpoint
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "standpoint":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners