A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bildende Unterhaltung
bilderlos
bildern
bilderreich
bilderstürmend
bildfernschreiben
bildgebend
bildgebende Aufnahme
bildgebende Diagnostik
Search for:
ä
ö
ü
ß
131 results for bildete
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Bei
ihrer
Gründung
im
Jahr
1992
übernahm
DPLP
die
Pensionsverpflichtungen
weiterhin
,
bildete
jedoch
keine
Rückstellungen
zu
ihrer
Deckung
. [EU]
When
DPLP
was
incorporated
in
1992
,
it
continued
to
be
responsible
for
pension
obligations
,
but
no
corresponding
assets
were
transferred
to
its
accounts
to
cover
those
obligations
.
Da
der
Begriff
der
staatlichen
Beihilfe
objektiv
ist
und
die
Kommission
im
Hinblick
auf
seine
Auslegung
-
anders
als
bei
der
Prüfung
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
-
über
keinen
Ermessensspielraum
verfügt
,
wird
jede
im
Namen
der
Kommission
abgegebene
präzise
und
unbedingte
Erklärung
,
der
zufolge
eine
nationale
Maßnahme
nicht
als
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
ist
,
naturgemäß
so
verstanden
,
dass
die
Maßnahme
von
Anfang
an
(
das
heißt
auch
vor
der
fraglichen
Erklärung
)
keine
staatliche
Beihilfe
bildete
. [EU]
As
the
notion
of
State
aid
is
objective
[118]
and
the
Commission
does
not
have
any
discretionary
power
as
regards
its
interpretation
-
unlike
what
happens
when
assessing
compatibility
-
any
precise
and
unconditional
statement
on
the
Commission's
behalf
to
the
effect
that
a
national
measure
is
not
to
be
considered
State
aid
will
naturally
be
understood
as
meaning
that
the
measure
was
'non-aid'
from
the
outset
(i.e.
also
before
the
statement
in
question
).
Da
der
Begriff
der
staatlichen
Beihilfe
objektiv
ist
und
die
Kommission
im
Hinblick
auf
seine
Auslegung
-
anders
als
bei
der
Prüfung
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Binnenmarkt
-
über
keinen
Ermessensspielraum
verfügt
,
wird
jede
im
Namen
der
Kommission
abgegebene
präzise
und
unbedingte
Erklärung
,
der
zufolge
eine
nationale
Maßnahme
nicht
als
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
ist
,
naturgemäß
so
verstanden
,
dass
die
Maßnahme
von
Anfang
an
(
das
heißt
auch
vor
der
fraglichen
Erklärung
)
keine
staatliche
Beihilfe
bildete
. [EU]
As
the
notion
of
State
aid
is
objective
[142]
and
the
Commission
does
not
have
any
discretionary
power
as
regards
its
interpretation
–
;
unlike
what
happens
when
assessing
compatibility
-
any
precise
and
unconditional
statement
on
behalf
of
the
Commission
to
the
effect
that
a
national
measure
is
not
to
be
regarded
as
State
aid
will
naturally
be
understood
as
meaning
that
the
measure
was
'non-aid'
from
the
outset
(i.e.
also
before
the
statement
in
question
).
Da
der
offene
Binnenmarkt
stets
die
Grundlage
für
den
Wohlstand
Europas
bildete
,
würde
ein
gesteigerter
Zufluss
von
ausländischem
Kapital
auch
für
den
Agrarmarkt
in
der
Slowakei
potenzielle
Vorteile
mit
sich
bringen
. [EU]
Since
an
open
single
market
has
always
been
at
the
heart
of
European
prosperity
,
an
increased
inflow
of
foreign
capital
would
also
bring
along
potential
benefits
for
the
agricultural
market
in
Slovakia
.
Da
der
offene
Binnenmarkt
stets
die
Grundlage
für
den
Wohlstand
Europas
bildete
,
würde
ein
gesteigerter
Zufluss
von
ausländischem
Kapital
auch
für
den
Agrarmarkt
in
Lettland
potenzielle
Vorteile
mit
sich
bringen
. [EU]
Since
the
open
single
market
has
always
been
at
the
heart
of
the
European
prosperity
,
an
increased
inflow
of
foreign
capital
would
bring
along
potential
benefits
also
for
the
agricultural
market
in
Latvia
.
Da
der
offene
Binnenmarkt
stets
die
Grundlage
für
den
Wohlstand
Europas
bildete
,
würde
ein
gesteigerter
Zufluss
von
ausländischem
Kapital
auch
für
den
Agrarmarkt
in
Litauen
potenzielle
Vorteile
mit
sich
bringen
. [EU]
Since
an
open
single
market
has
always
been
at
the
heart
of
the
European
prosperity
,
an
increased
inflow
of
foreign
capital
would
bring
along
potential
benefits
also
for
the
agricultural
market
in
Lithuania
.
Da
diese
Bewertung
die
Grundlage
für
den
Mittelwert
bildete
,
der
wiederum
die
Grundlage
war
für
den
Preis
,
den
die
Gemeinde
tatsächlich
bezahlt
hat
,
geht
die
Überwachungsbehörde
davon
aus
,
dass
der
erste
Agdestein-Bericht
die
einzelnen
Werte
enthält
,
die
zur
genauen
Ermittlung
der
primären
Kosten
für
die
29
Gebäude
erforderlich
sind
. [EU]
Since
this
assessment
was
the
basis
for
the
bridge
value
which
again
formed
the
basis
for
the
actual
price
paid
by
the
municipality
,
the
Authority
considers
that
the
first
Agdestein
report
provides
the
individual
values
necessary
to
accurately
establish
the
primary
cost
of
the
29
buildings
in
question
.
Da
dieser
von
der
Belegschaft
zu
investierende
Geldbetrag
wesentlich
geringer
war
als
der
von
der
Kommission
bei
Erlass
von
der
Entscheidung
in
der
Sache
C
10/94
(
und
vom
Rat
bei
Erlass
von
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/97
)
erwartete
,
bildete
dieser
Betrag
nach
Auffassung
der
Kommission
kein
ausreichendes
Motiv
für
die
Belegschaft
,
um
dem
Aktienwert
und
der
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
von
HSY
die
gebührende
Bedeutung
zuzumessen
. [EU]
Since
the
amount
of
money
that
the
employees
had
to
invest
was
much
smaller
than
what
the
Commission
legitimately
expected
when
it
adopted
decision
C
10/94
(and
what
the
Council
expected
when
it
adopted
Regulation
(EC)
No
1013/97
),
the
Commission
considers
it
insufficient
to
incite
them
to
attach
sufficient
importance
to
the
value
of
the
shares
and
the
restoration
of
the
competitiveness
of
HSY
.
Da
ETVA
die
Zahlung
des
Kaufpreises
von
der
Belegschaft
nicht
einforderte
,
bildete
demzufolge
die
im
September
1995
durchgeführte
Eigentumsübertragung
keine
tatsächliche
"Veräußerung"
zum
Zwecke
der
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Werft
,
wie
in
Richtlinie
Nr
.
90/684/EWG
gefordert
. [EU]
Consequently
,
because
ETVA
did
not
seek
the
payment
of
the
purchase
price
from
the
employees
,
the
change
of
ownership
that
took
place
in
September
1995
did
not
constituted
a
real
'sale'
,
aiming
at
restoration
of
competitiveness
of
the
yard
,
as
requested
by
Directive
90/684/EEC
.
Dagegen
war
im
vorliegenden
Fall
der
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
mit
dem
Verkauf
der
PB
verbunden
und
bildete
den
integralen
Bestandteil
der
Vereinbarung
über
den
Aktienerwerb
,
als
die
Umstrukturierung
der
Bank
bereits
erfolgreich
abgeschlossen
wurde
und
ihr
die
Liquidation
nicht
mehr
drohte
. [EU]
In
contrast
,
in
the
present
case
the
indemnity
undertakings
for
unknown
claims
was
connected
with
the
sale
of
Postabank
and
formed
an
integral
part
of
the
share
purchase
agreement
at
a
time
when
the
Bank
had
been
successfully
restructured
and
its
liquidation
was
no
longer
an
issue
.
Da
jedoch
der
cif-Preis
die
Grundlage
für
die
Zollwertanmeldungen
an
der
Grenze
der
Union
bildete
und
offensichtlich
auch
richtig
angegeben
wurde
,
muss
dieser
Preis
auch
als
Grundlage
für
die
Berechnung
des
Prozentsatzes
der
Dumpingspanne
verwendet
werden
. [EU]
However
,
since
the
cif
price
was
used
as
the
basis
of
the
custom
value
declarations
at
Union
frontier
,
and
does
not
appear
to
have
been
incorrectly
declared
,
this
same
price
is
to
be
used
as
the
basis
for
the
dumping
margin
percentage
calculation
.
Das
Unternehmen
,
das
den
Vorgänger
der
FSO
bildete
,
war
in
Polen
seit
den
50er
Jahren
tätig
und
gehörte
zu
den
zwei
größten
polnischen
Automobilherstellern
. [EU]
The
predecessor
of
FSO
had
been
in
business
in
Poland
since
the
1950s
and
was
one
of
the
two
largest
Polish
car
manufacturers
.
Dem
Sitzungsprotokoll
ist
zu
entnehmen
,
dass
das
Angebot
von
Lidl
die
Grundlage
für
den
Beschluss
bildete
,
das
Grundstück
für
1
Mio
.
SEK
zu
verkaufen
und
nicht
wie
ursprünglich
geplant
für
1
SEK
. [EU]
The
minutes
of
this
meeting
refer
explicitly
to
Lidl's
bid
as
the
basis
for
the
decision
to
sell
the
land
for
SEK
1
million
and
not
for
SEK
1,
as
originally
planned
.
Den
einzigen
ernst
zu
nehmenden
Auftrag
bildete
die
Fertigstellung
der
Fregatten
vom
Typ
MEKO
für
die
Griechische
Marine
."
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
keine
Schiffbauaufträge
vorlagen
und
die
Werft
ein
ausreichendes
Niveau
an
Schiffbautätigkeiten
benötigte
,
um
in
den
Folgejahren
rentabel
zu
sein
,
vertritt
die
Kommission
die
Ansicht
,
dass
die
Wiedererlangung
der
wirtschaftlichen
Tragfähigkeit
von
der
raschen
Unterzeichnung
(
dem
raschen
Abschluss
)
von
gewinnbringenden
Schiffbauverträgen
im
Zivil-
und
Verteidigungsbereich
abhing
. [EU]
The
only
serious
activity
was
the
termination
of
the
MEKO
type
frigates
for
the
Greek
Navy'
.
Since
the
shipbuilding
order
book
was
empty
and
since
the
yard
needed
a
sufficient
level
of
shipbuilding
activity
to
be
viable
in
the
future
years
,
the
Commission
considers
that
the
return
to
viability
was
depending
on
the
rapid
signature
(i.e.
conclusion
)
of
profitable
civil
or
military
shipbuilding
contracts
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
bildete
der
französische
Staat
als
sein
eigener
Versicherer
keine
Rücklagen
für
diese
Pensionen
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
the
French
State
,
acting
as
its
own
insurer
,
for
its
part
,
did
not
set
aside
reserves
for
these
pensions
[9].
Dennoch
erschien
es
,
wie
in
den
Erwägungsgründen
29
bis
34
erläutert
,
ebenfalls
angebracht
,
die
Warendefinition
,
die
die
Grundlage
für
die
laufende
Untersuchung
bildete
,
durch
den
Ausschluss
von
Messern
aus
Keramik
einzugrenzen
. [EU]
However
,
as
explained
in
recitals
(29)-(34)
above
,
it
was
also
deemed
appropriate
to
narrow
down
the
product
scope
definition
on
the
basis
of
which
the
current
investigation
has
been
initiated
by
excluding
ceramic
knives
.
Der
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
nach
Artikel
88
Absatz
2
betraf
die
Artikel
4
und
5
dieses
Gesetzes
,
Artikel
15
Absatz
16
des
Gesetzes
Nr
.
67/88
und
das
Gesetz
Nr
.
252/91
,
welches
die
Rechtsgrundlage
für
die
Gewährung
der
Beihilfen
gemäß
Artikel
5
des
Gesetzes
Nr
.
290/99
bildete
. [EU]
However
,
the
decision
to
initiate
the
procedure
provided
for
by
Article
88
(2)
concerned
Articles
4
and
5
of
that
Law
as
well
as
Article
15
(16)
of
Laws
No
67/88
and
No
252/91
,
which
constituted
the
legal
basis
for
granting
the
subsidies
referred
to
in
Article
5
of
Law
No
290/99
.
Der
Kommission
wurde
mitgeteilt
,
dass
der
einzige
Hersteller
von
Cumarin
,
der
in
der
Untersuchung
,
die
zu
der
Einführung
der
geltenden
Maßnahmen
führte
,
den
Wirtschaftszweig
der
Union
bildete
,
beschlossen
hat
,
die
Produktion
von
Cumarin
in
der
Union
Ende
August
2010
einzustellen
. [EU]
The
Commission
was
informed
that
the
sole
producer
of
coumarin
,
which
constituted
the
Union
industry
in
the
investigation
which
led
to
the
imposition
of
the
existing
measures
,
decided
to
discontinue
production
of
coumarin
within
the
Union
at
the
end
of
August
2010
.
Der
Marktanteil
der
schweizerischen
Erzeugnisse
blieb
relativ
stabil
-
eine
Ausnahme
bildete
das
Jahr
2008
,
als
die
Preise
vorübergehend
um
mehr
als
4 %
stiegen
,
bevor
sie
im
Untersuchungszeitraum
wieder
beinahe
auf
das
Niveau
von
2006
sanken
. [EU]
The
market
share
of
Swiss
products
remained
relatively
stable
,
except
for
the
year
2008
when
they
increased
temporarily
to
above
4 %
before
falling
back
to
close
to
the
2006
level
in
the
IP
.
Der
Marktanteil
der
schweizerischen
Erzeugnisse
blieb
relativ
stabil
–
;
eine
Ausnahme
bildete
das
Jahr
2008
,
als
die
Preise
vorübergehend
um
mehr
als
4 %
stiegen
,
bevor
sie
im
UZ
wieder
beinahe
auf
das
Niveau
von
2006
sanken
. [EU]
The
market
share
of
Swiss
products
remained
relatively
stable
,
except
for
the
year
2008
when
they
increased
temporarily
to
above
4 %
before
falling
back
to
close
to
the
2006
level
in
the
IP
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bildete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners