A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Sichtverbindung
Sichtverhältnisse
Sichtvermerk
Sichtverpackung
Sichtweise
Sichtweite
Sichtweitenmesser
Sichtwinkel
Sichtziegel
Search for:
ä
ö
ü
ß
55 results for
Sichtweise
Word division: Sicht·wei·se
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
Sichtweise
des
Regimes
entspricht
nicht
der
Meinung
der
Weltöffentlichkeit
.
The
regime's
point
of
view
is
out
of
kilter
with
world
opinion
.
Die
eigentliche
Revolution
des
Jahres
1968
wurde
nicht
auf
der
Straße
ausgefochten
,
sondern
vollzog
sich
in
den
Köpfen
durch
die
schleichende
Übernahme
der
Sichtweise
der
studentischen
Revoluzzer
.
The
actual
revolution
of
1968
was
not
fought
out
in
the
streets
,
but
took
place
in
the
minds
of
the
people
through
a
creeping
assimilation
of
the
thought
of
the
revolting
students
.
Allerdings
setzte
sich
diese
Sichtweise
nicht
auf
einen
Schlag
durch
. [G]
But
this
notion
did
not
catch
on
right
away
throughout
Christendom
.
Der
Reporter
nahm
den
gleichen
Standpunkt
wie
die
Soldaten
ein
und
teilte
damit
zwangsläufig
die
Sichtweise
der
Militärs
. [G]
The
reporters
shared
the
soldiers'
perspective
and
inevitably
adopted
the
same
outlook
as
the
military
.
Dies
bewirkt
,
dass
die
Sichtweise
nie
voyeuristisch
ist
. [G]
As
a
result
,
the
point
of
view
is
never
voyeuristic
.
Die
"westlich-
egozentrische
Sichtweise
auf
die
Problemlagen
der
Welt"
sei
nicht
länger
aufrecht
zu
erhalten
. [G]
The
'western-egocentric
point
of
view
on
the
problems
of
the
world'
can
no
longer
be
maintained
.
Hat
sich
durch
das
Attentat
Ihre
Sichtweise
auf
den
Staat
verändert
? [G]
Has
your
view
of
the
state
changed
as
a
result
of
the
assassination
?
Ihr
Chef
,
Professor
Udo
Steinbach
,
ist
in
den
deutschen
Medien
sehr
bekannt
geworden
,
da
gerade
in
Konfliktlagen
wie
kein
Zweiter
die
Sichtweise
der
islamischen
Seite
vermitteln
kann
. [G]
Their
director
,
Professor
Udo
Steinbach
,
has
gained
media
prominence
thanks
to
his
unrivalled
ability
to
present
the
Islamic
side
of
contentious
issues
.
Im
Kontrast
zur
herben
,
spröden
,
um
nicht
zu
sagen:
protestantischen
Berliner
Sichtweise
von
Techno
steht
die
sinnliche
Saftigkeit
,
die
hemmungslose
hedonistische
,
die
selbstbewußt
sündigende
,
fast
schon
katholische
Interpretation
von
Techno
in
der
Hessenmetropole
. [G]
A
great
contrast
exists
between
the
harsh
,
recalcitrant
,
and
even
Protestant
Berlin
view
of
Techno
and
the
sensuous
lushness
,
uninhibitedly
hedonistic
,
self-confidently
sinful
,
and
almost
Catholic
interpretation
of
Techno
in
the
Hesse
metropolis
.
In
der
jungen
Szene
tut
sich
vieles
,
und
die
alleinige
Vorherrschaft
der
Düsseldorfer
Becher-Klasse
,
die
eine
streng
dokumentarische
Sichtweise
vertritt
,
ist
endgültig
vorbei
. [G]
A
great
deal
is
happening
in
the
young
scene
,
the
sole
supremacy
of
the
Düsseldorf
Becher
school
with
its
strictly
documentary
perspective
is
definitely
over
.
Leider
kann
diese
Darstellung
durch
den
vorgegebenen
Rahmen
nicht
den
Anspruch
auf
Vollständigkeit
erheben
,
sondern
muss
einzelne
Stile
und
KünstlerInnen
stellvertretend
für
viele
andere
benennen
und
ist
natürlich
nicht
ganz
frei
von
einer
subjektiven
Sichtweise
. [G]
Unfortunately
,
due
to
the
limits
of
space
,
this
account
can
make
no
claims
to
be
complete
,
but
must
name
a
few
styles
and
artists
that
are
representative
of
many
others
.
Of
course
,
such
an
account
is
inevitably
subjective
.
Noch
überwiegt
bei
den
Architekten
die
ironische
Sichtweise
,
doch
die
Gewöhnung
an
die
neuen
Dekors
schreitet
voran
,
und
bald
wird
sich
niemand
mehr
etwas
dabei
denken
,
wenn
die
Fassaden
der
Bibliothek
um
die
Ecke
oder
das
Bankhaus
am
Marktplatz
mit
hübschen
Blümchenmustern
geschmückt
sind
,
dass
unsere
Urgroßeltern
ihr
Freude
daran
gehabt
hätten
. [G]
While
irony
still
very
much
abounds
among
architects
,
the
new
decorative
approach
is
gaining
ground
.
Soon
no
one
will
be
surprised
to
see
the
library
around
the
corner
or
the
bank
branch
on
the
market
square
adorned
by
pretty
flowered
patterns
that
would
have
delighted
our
great-grandparents
.
Allerdings
würde
eine
Beschränkung
auf
die
Sichtweise
eines
öffentlichen
Investors
die
fundamentale
Frage
der
Begünstigung
des
Empfängers
außer
Acht
lassen
. [EU]
However
,
simply
taking
the
view
of
a
public
investor
would
leave
out
of
account
the
fundamental
question
of
whether
the
recipient
benefited
from
preferential
treatment
.
Am
18
.
Januar
2005
stimmte
der
Rat
dieser
Sichtweise
zu
. [EU]
On
18
January
2005
,
the
Council
concurred
with
this
view
.
Berücksichtigt
man
die
Praxis
der
Kommission
bei
der
Umsetzung
der
Richtlinien
aus
dem
Jahre
1999
und
die
Entwicklung
der
Sichtweise
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
diesem
Kriterium
,
die
zu
der
Einführung
von
Grenzwerten
in
den
neuen
Leitlinien
geführt
hat
,
dann
betrachtet
die
Kommission
den
Beitrag
des
Empfängers
von
[weniger
als
27] %
als
relativ
niedrig
. [EU]
Considering
the
practice
of
the
Commission
in
applying
the
1999
guidelines
and
the
trend
in
Commission
policy
in
this
respect
towards
the
introduction
of
thresholds
under
the
2004
guidelines
,
the
Commission
considers
the
contribution
of
[less than 27] %
to
be
rather
low
.
Dem
Recht
der
Parteien
,
vor
dem
Erlass
eines
für
sie
nachteiligen
abschließenden
Beschlusses
gehört
zu
werden
,
wird
dadurch
Genüge
getan
,
dass
sie
das
Recht
haben
,
zu
dem
mit
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
übermittelten
vorläufigen
Standpunkt
der
Kommission
schriftlich
Stellung
zu
nehmen
und
auf
Antrag
in
der
mündlichen
Anhörung
ihre
Sichtweise
näher
zu
erläutern
. [EU]
The
right
of
the
parties
concerned
to
be
heard
before
a
final
decision
adversely
affecting
their
interests
is
taken
is
guaranteed
through
their
right
to
reply
in
writing
to
the
preliminary
position
of
the
Commission
,
as
set
out
in
the
statement
of
objections
and
their
right
to
develop
their
arguments
,
if
they
so
request
,
at
the
oral
hearing
.
Desgleichen
behauptet
die
RAI
,
dass
die
Kommission
in
ihrer
Sichtweise
nicht
die
Pflichten
berücksichtigt
,
die
dem
Unternehmen
als
öffentlich-rechtlicher
Sendeanstalt
obliegen
,
was
nach
Ansicht
der
RAI
die
angeblichen
Vorteile
wieder
aufwiegt
. [EU]
Similarly
,
RAI
maintains
that
the
Commission's
position
does
not
take
into
account
the
obligations
on
RAI
as
the
public
service
television
broadcaster
,
which
would
reduce
the
alleged
advantages
to
zero
.
Des
weiteren
sei
das
Argument
Deutschlands
,
dass
die
Haftungsfunktion
der
Zweckrücklage
im
Zuge
der
Begründung
einer
atypisch
stillen
Beteiligung
der
BGB
an
der
LBB
1994
ordnungsgemäß
vergütetet
worden
sei
nicht
überzeugend
,
da
wichtige
Sachangaben
zu
Werten
nicht
vorhanden
seien
und
ganz
grundsätzlich
die
Verengung
auf
die
Sichtweise
des
Beihilfegebers
fehl
gehe
. [EU]
Moreover
,
Germany's
argument
that
the
guarantee
function
of
the
special-purpose
reserve
had
been
properly
remunerated
by
the
establishment
of
an
atypical
silent
partnership
holding
in
LBB
for
BGB
in
1994
was
not
convincing
,
since
important
data
on
values
were
not
available
and
,
in
principle
,
it
was
erroneous
to
confine
the
assessment
to
the
aid
donor's
point
of
view
.
Die
isländischen
Behörden
äußerten
in
ihren
Stellungnahmen
zu
der
Entscheidung
zur
Einleitung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
(
Beschluss
Nr
.
406/08/KOL
)
eine
ähnliche
Sichtweise
. [EU]
The
Icelandic
authorities
expressed
a
similar
view
in
their
comments
to
the
decision
to
initiate
a
formal
investigation
procedure
(Decision
No
406/08/COL
).
Die
Kommission
folgt
der
in
ihrer
Entscheidung
2003/284/EG
vom
11
.
Dezember
2002
über
die
staatliche
Beihilfe
,
die
Spanien
zugunsten
von
Sniace
SA
gewährt
hat
vertretenen
Sichtweise
und
ist
der
Auffassung
,
dass
der
übliche
Zinssatz
zur
Deckung
des
mit
dem
Darlehen
verbundenen
Risikos
bei
der
ersten
Kapitalerhöhung
bei
12
,33 %
und
bei
der
zweiten
bei
11
,06 %
hätte
liegen
müssen
. [EU]
The
Commission
,
following
the
approach
adopted
in
Decision
2003/284/EC
of
11
December
2002
on
the
state
aid
implemented
by
Spain
for
Sniace
SA
[19],
considers
that
the
normal
interest
rate
to
cover
the
risk
involved
would
have
been
12
,33 %
for
the
first
increase
in
capital
and
11
,06 %
for
the
second
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sichtweise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners