DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

384 results for Erwerber
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Bezüglich des Verkaufs von ABX-F zu einem negativen Preis (MBO) hat die Kommission Zweifel dahingehend geäußert, ob nicht in den von der SNCB dem Erwerber gezahlten Geldern staatliche Beihilfen enthalten sind. [EU] As to the sale at a loss of ABX-F (MBO), the Commission raised doubts about the presence of state aid in the funds contributed by SNCB to the purchaser.

Dabei müssen die Erwerber der Erzeugungskapazitäten den Endverbrauchern die vereinbarte Strommenge nicht physisch liefern. [EU] Under this type of VPP, the purchasers are not obliged physically to sell the electricity thus awarded to end-users.

Da der Erwerber nach Artikel 3 Absatz 2 der Entscheidung "Sernam 2" keine rechtliche Verbindung mit der SNCF haben durfte, sei es nicht möglich gewesen, die Einlage direkt in die Aktiva im Ganzen ("en bloc") der "Financière Sernam" einzubringen, da in diesem Fall die "Sernam SA" allein infolge der bewirkten Einlage automatisch Aktionär der "Financière Sernam" geworden wäre. [EU] As, pursuant to Article 3(2) of the Sernam 2 Decision, the acquiring party could have no legal link with SNCF, it was not possible to carry out the contribution of assets en bloc directly to Financière Sernam as, in this case, Sernam SA would automatically have become shareholder of Financière Sernam through the contribution.

Da die Vereinbarungen zwischen SNCF und Geodis Ende 2000 ausgelaufen waren, musste die SNCF Ende 2001 eine neue Vereinbarung mit Geodis aushandeln (21. Dezember 2001). Die anderen zum Zeitpunkt der Ausschreibung interessierten potenziellen Erwerber hatten inzwischen anderweitig investiert. [EU] As the agreements between SNCF and Geodis had lapsed at the end of 2000, SNCF was obliged to renegotiate a new memorandum of understanding with Geodis at the end of 2001 (21 December 2001) while the other parties that had expressed an interest in the takeover in the tendering procedure had in the meantime turned their attention to other investment.

Daher erfasst der Erwerber diese Kosten bei der Anwendung der Erwerbsmethode nicht. [EU] Therefore, the acquirer does not recognise those costs as part of applying the acquisition method.

Da im vorliegenden Fall nach der Gewährung der Beihilfe im Einklang mit dem Liquidationsverfahren nach italienischem Recht ein Rechtsgeschäft vorgenommen wurde, muss die Kommission prüfen, ob der Vorteil auf den Erwerber übergegangen ist. [EU] After the granting of the aid there was a sale of the assets, in full accordance with the liquidation procedure provided for in Italian law [11], so that the Commission has to verify whether the advantage may have been passed on to the buyer.

Damit der Informationsabgleich für die Betrugsbekämpfung von Nutzen ist, müssen die innergemeinschaftlichen Umsätze vom Lieferer für denselben Steuerzeitraum gemeldet werden wie vom Erwerber oder Dienstleistungsempfänger. [EU] In order for the cross-checking of information to be useful for combating fraud, intra-Community transactions should be declared for the same tax period by both the supplier and the purchaser or customer.

Damit erhält der Erwerber einen Vermögenswert für Entschädigungsleistungen. [EU] As a result, the acquirer obtains an indemnification asset.

Damit es zu einer "ordnungsgemäßen Übertragung von Aktiva" kommt, muss der EFTA-Staat sicherstellen, dass der durch die Beihilfe bewirkte unlautere Vorteil nicht auf den Erwerber der Aktiva übertragen wird. [EU] To achieve a 'correct transfer of assets', the EFTA State has to ensure that the undue advantage created by the aid is not transferred to the acquirer of the assets.

Damit es zu einer "ordnungsgemäßen Übertragung von Aktiva" kommt, muss der Mitgliedstaat sicherstellen, dass der durch die Beihilfe bewirkte unlautere Vorteil nicht auf den Erwerber der Aktiva übertragen wird. [EU] To achieve a 'correct transfer of assets', the Member State has to ensure that the undue advantage created by the aid is not transferred to the acquirer of the assets.

Damit sei einem potenziellen Erwerber der BB die Aussicht gegeben, umgehend die Renditen der BB in Anspruch zu nehmen, was wiederum notwendige Voraussetzung für die Erzielung eines maximalen Übertragungspreises sei. [EU] This would provide a potential buyer of BB with the prospect of availing itself immediately of BB's profits, which would in turn be a necessary condition for obtaining the best possible sales price.

Danach hat der Erwerber die Verfahren zu überprüfen, mit denen die Beträge ermittelt worden sind, die zum Erwerbszeitpunkt gemäß diesem IFRS für folgende Sachverhalte ausgewiesen werden müssen: [EU] The acquirer shall then review the procedures used to measure the amounts this IFRS requires to be recognised at the acquisition date for all of the following:

Dann würde der Erwerber den beizulegenden Zeitwert der nicht beherrschenden Anteile unter Einsatz anderer Bewertungstechniken ermitteln. [EU] In those situations, the acquirer would measure the fair value of the non-controlling interest using another valuation techniques.

Das erworbene Unternehmen kauft eine ausreichende Anzahl seiner eigenen Aktien zurück, so dass ein bisheriger Anteilseigner (der Erwerber) die Beherrschung erlangt. [EU] The acquiree repurchases a sufficient number of its own shares for an existing investor (the acquirer) to obtain control.

Das KStG sieht einen anteiligen Verlustabzug vor, wenn innerhalb von fünf Jahren mittelbar oder unmittelbar mehr als 25 % des gezeichneten Kapitals, der Mitgliedschaftsrechte, der Beteiligungsrechte oder der Stimmrechte an einen Erwerber übertragen werden. [EU] The CITA provides for a pro-rata deduction of losses if, within a period of five years, more than 25 % of the subscribed capital, membership rights, participation rights or the right to vote directly or indirectly is transferred to an acquirer.

Dasselbe gelte sinngemäß für die Garantievereinbarung vom 20. Juni 2000 zwischen dem Land Burgenland und der BB, da auch hier weder die BB noch den Erwerber der BB eine Belastung treffen solle. [EU] The same would apply accordingly to the guarantee agreement of 20 June 2000 between the Province of Burgenland and BB since, here too, neither BB nor the buyer of BB should be encumbered in any way.

Das Übernahmegesetz verpflichtet den Erwerber von mehr als 30 % der Anteile an der Zielgesellschaft, ein Pflichtangebot für alle Beteiligungspapiere der Zielgesellschaft innerhalb von 20 Tagen nach Überschreiten der Schwelle anzuzeigen22 Übernahmegesetz). [EU] The Takeover Act obliges an acquirer of more than 30 % of the target company's shares to announce a mandatory offer for all of the target company's equities within 20 days of crossing the threshold (Section 22 of the Takeover Act).

Das VPP hat die Form eines Vertrags, der dem Erwerber von Erzeugungskapazität automatisch den Anspruch auf die Differenz (sofern positiv) zwischen dem den Erzeugern auf Sardinien am Day-ahead-Markt gezahlten Preis und dem Basispreis (strike price) zuerkennt. [EU] The VPP takes the form of a contract which grants the automatic right to its purchaser to obtain the difference, when positive, between the price paid to generators in Sardinia in the day ahead market and the strike price.

dem zu dem am Erwerbszeitpunkt geltenden beizulegenden Zeitwert des zuvor vom Erwerber gehaltenen Eigenkapitalanteils an dem erworbenen Unternehmen, wenn es sich um einen sukzessiven Unternehmenszusammenschluss handelt (siehe Paragraphen 41 und 42). [EU] in a business combination achieved in stages (see paragraphs 41 and 42), the acquisition-date fair value of the acquirer's previously held equity interest in the acquiree.

Den französischen Behörden zufolge stellt die Teileinlage in die Aktiva der "Sernam Xpress" keinesfalls eine Übertragung innerhalb verbundener Unternehmen dar, da die "Sernam Xpress" eine "Mantelgesellschaft" ist und dazu dient, die Aktiva "en bloc" der "Sernam SA" aufzunehmen, und zwar einzig und allein zu dem Zweck, ihre Veräußerung an den Erwerber - die Gesellschaft "Financière Sernam" - Zug um Zug möglich zu machen und nicht etwa die Geschäftstätigkeit der Muttergesellschaft fortzuführen. [EU] According to the French authorities, the partial contribution of assets to Sernam Xpress is not an intra-group transfer in any case, since Sernam Xpress is a 'shell company' used to accommodate the assets en bloc of Sernam SA for the sole purposes of permitting their simultaneous disposal to the acquiring party ; the company Financière Sernam ; and not to continue the business of the parent company.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners