A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
denunciatorily
denunciators
denunciatory
denutrition
deny
deny a wish
deny access to
deny categorically
deny doing
Search for:
ä
ö
ü
ß
91 results for
Deny
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Die
britischen
Behörden
streiten
auch
ab
,
dass
die
Tarife
für
die
Entbündelung
von
Teilnehmeranschlüssen
entgegen
den
Aussagen
von
Altnet
als
Mietnachweis
dienen
könnten
,
auf
dessen
Grundlage
das
Immobiliarvermögen
von
BT
hätte
bewertet
werden
können
. [EU]
The
UK
authorities
also
deny
that
,
contrary
to
the
suggestion
made
by
Altnet
,
tariffs
for
local
loop
unbundling
provide
any
rental
evidence
on
the
basis
of
which
BT's
hereditament
could
have
been
assessed
.
Die
CBSA
wird
die
Offenlegung
von
PNR
gegenüber
der
Allgemeinheit
unter
Berufung
auf
die
Ausnahmeregelungen
in
den
betreffenden
Bestimmungen
des
Access
to
Information
Act
und
des
Privacy
Act
ablehnen
. [EU]
The
CBSA
will
deny
public
disclosure
of
PNR
on
the
basis
of
exemptions
from
the
relevant
provisions
of
the
Access
to
Information
Act
and
the
Privacy
Act
.
Die
Firewall-Regeln
unterbinden
jeden
Datenverkehr
,
der
nicht
für
die
sichere
Verwendung
und
Verwaltung
des
Systems
relevant
ist
. [EU]
The
firewall
rules
deny
all
traffic
that
is
not
needed
for
the
secure
use
and
administration
of
the
system
.
Die
französischen
Behörden
bestreiten
das
Vorbringen
,
IFP/Axens
werde
auf
dem
Markt
als
eine
öffentliche
Einheit
wahrgenommen
,
die
Vorteile
gegenüber
Kunden
und
Lieferanten
und
auf
den
Finanzmärkten
genieße
,
und
weisen
die
Behauptung
zurück
,
diese
Einheit
"IFP/Axens"
sei
eine
Einrichtung
des
Staates
,
die
nicht
um
ihre
langfristige
Rentabilität
bemüht
sein
müsse
. [EU]
In
substance
,
the
French
authorities
deny
any
relevance
to
the
allegation
made
that
'IFP/Axens'
is
perceived
by
the
market
as
a
public
entity
benefiting
from
advantages
in
relation
to
customers
,
suppliers
and
the
financial
markets
,
and
reject
the
assertion
that
this
'IFP/Axens'
is
a
State
body
whose
long-term
viability
is
assured
.
Die
französischen
Behörden
bestreiten
die
Behauptung
von
UOP
Limited
,
der
zufolge
Axens
aufgrund
einer
angeblichen
Überzeugung
vom
Vorliegen
unbegrenzter
Finanzmittel
Vorzugsbedingungen
von
Lieferanten
und
Finanzmärkten
erhalte
. [EU]
The
French
authorities
deny
any
relevance
to
the
assertion
by
UOP
that
the
alleged
belief
in
the
existence
of
unlimited
financial
resources
available
to
Axens
secures
it
preferential
terms
from
either
its
suppliers
or
the
financial
markets
.
Die
französischen
Behörden
bestreiten
zudem
,
dass
die
Entschädigungsmöglichkeiten
,
die
den
Gläubigern
durch
die
Inanspruchnahme
der
Haftung
offenstehen
,
einer
Garantie
gleichzusetzen
sind
. [EU]
The
French
authorities
also
further
deny
that
any
possibility
of
compensation
of
creditors
that
may
be
opened
up
if
the
State
is
held
liable
can
be
considered
equivalent
to
a
guarantee
.
Die
französischen
Behörden
streiten
dies
nicht
ab
,
leugnen
aber
,
dass
es
einen
Mechanismus
gibt
,
der
einer
Staatsbürgschaft
zugunsten
von
La
Poste
gleichkommt
. [EU]
The
French
authorities
do
not
contest
this
point
,
but
deny
that
there
is
any
mechanism
that
might
be
equivalent
to
a
state
guarantee
for
La
Poste
.
Die
französischen
Behörden
weisen
den
Gedanken
,
diese
Mittel
könnten
staatliche
Mittel
sein
,
zurück
. [EU]
The
French
authorities
deny
that
the
resources
referred
to
here
can
ever
be
state
resources
.
Die
Kommission
bestreitet
keineswegs
,
dass
in
gewissen
Ausnahmefällen
in
manchen
einzelstaatlichen
Rechtsordnungen
die
Möglichkeit
für
Dritte
vorgesehen
ist
,
gegen
die
Aktionäre
einer
liquidierten
Gesellschaft
vorzugehen
,
insbesondere
wenn
diese
Aktionäre
als
rechtliche
oder
faktische
Geschäftsführer
angesehen
werden
können
,
die
für
das
Unternehmen
nachteilige
Managementfehler
begangen
haben
. [EU]
The
Commission
does
not
deny
that
,
in
certain
exceptional
cases
,
there
is
national
legislation
which
enables
third
parties
to
bring
proceedings
against
the
shareholders
of
a
liquidated
company
,
in
particular
if
those
shareholders
may
be
considered
to
be
directors
at
law
or
in
fact
who
have
carried
out
acts
of
mismanagement
prejudicial
to
the
undertaking
.
Die
Kommission
bestreitet
keineswegs
,
dass
in
gewissen
Ausnahmefällen
in
manchen
einzelstaatlichen
Rechtsordnungen
die
Möglichkeit
für
Dritte
vorgesehen
ist
,
gegen
die
Anteilseigner
einer
liquidierten
Gesellschaft
vorzugehen
,
insbesondere
wenn
diese
Anteilseigner
als
angesehen
werden
können
und/oder
vermeintlich
Managementfehler
begangen
haben
. [EU]
The
Commission
does
not
deny
that
,
in
certain
exceptional
cases
,
some
national
legislation
provides
for
the
possibility
of
third
parties
to
bring
proceedings
against
the
shareholders
of
a
liquidated
company
,
in
particular
if
these
shareholders
may
be
considered
[...]
and/or
as
being
guilty
of
mismanagement
.
Die
Kommission
bestreitet
nicht
,
dass
das
Rating
einer
Tochtergesellschaft
auch
in
der
Privatwirtschaft
an
das
der
Muttergesellschaft
und
insbesondere
an
das
geschätzte
Maß
an
Unterstützung
,
das
die
Muttergesellschaft
ihrer
Tochter
zu
gewähren
bereit
ist
und
das
sich
eventuell
in
Bürgschaftsverpflichtungen
äußern
kann
,
gekoppelt
ist
. [EU]
The
Commission
does
not
deny
that
the
rating
of
a
subsidiary
may
be
linked
to
that
of
its
parent
company
,
including
in
the
private
sector
,
and
in
particular
to
the
estimated
degree
of
support
that
the
parent
company
is
willing
to
offer
its
subsidiary
,
which
may
possibly
be
reflected
in
guarantee
commitments
made
by
the
parent
.
Die
Kommission
bestreitet
nicht
,
dass
ein
Wechsel
der
Lieferanten
zusätzliche
Kosten
verursachen
kann
und
zeitaufwändig
ist
und
dass
einige
Einführer
durch
langfristige
Geschäftsbeziehungen
an
ihre
Lieferanten
gebunden
sind
. [EU]
The
Commission
does
not
deny
that
switching
suppliers
might
entail
extra
costs
and
requires
time
and
that
some
importers
have
long
terms
relationships
with
their
suppliers
.
Die
Kommission
bestreitet
nicht
,
dass
sich
mit
bestimmten
aktiven
Anlagestrategien
theoretisch
höhere
Renditen
als
mit
anderen
Anlageformen
erzielen
lassen
,
ist
aber
dennoch
der
Auffassung
,
dass
sich
aus
der
Analyse
aus
folgenden
Gründen
keine
relevanten
Schlussfolgerungen
für
den
vorliegenden
Fall
ableiten
lassen:
[EU]
The
Commission
does
not
deny
that
some
forms
of
active
management
may
,
in
theory
,
generate
returns
higher
those
of
other
forms
of
fund
management
;
but
it
considers
that
the
[...]
does
not
allow
any
conclusions
to
be
drawn
that
are
relevant
to
the
present
case
,
for
the
following
reasons:
Die
Kommission
schließt
nicht
aus
,
dass
unter
ganz
besonderen
Umständen
eine
Maßnahme
wie
die
"Liberalisierung
eines
Marktes"
(
oder
in
diesem
Fall
treffender:
eine
strukturelle
Maßnahme
zur
Verbesserung
des
Wettbewerbs
auf
einem
gesetzlich
liberalisierten
,
aber
noch
stark
konzentrierten
Markt
)
die
Grundlage
für
die
Vereinbarkeit
einer
staatlichen
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
darstellen
kann
. [EU]
The
Commission
does
not
deny
that
,
in
exceptional
circumstances
, a
remedy
consisting
of
'market
liberalisation'
(or
better
,
in
this
case
, a
structural
measure
designed
to
enhance
competition
in
a
market
which
remains
highly
concentrated
although
legally
open
to
competition
)
may
provide
a
basis
for
the
compatibility
of
State
aid
.
Die
Maßnahmen
des
materiellen
Geheimschutzes
zielen
darauf
ab
,
das
heimliche
oder
gewaltsame
Eindringen
unbefugter
Personen
zu
verhindern
,
von
unbefugten
Handlungen
abzuschrecken
bzw
.
diese
zu
verhindern
und
aufzudecken
und
den
Einsatz
von
Personal
in
Bezug
auf
den
Zugang
zu
EU-VS
nach
dem
Grundsatz
"Kenntnis
nur
,
wenn
nötig"
zu
ermöglichen
. [EU]
Physical
security
measures
shall
be
designed
to
deny
surreptitious
or
forced
entry
by
an
intruder
,
to
deter
,
impede
and
detect
unauthorised
actions
and
to
allow
for
segregation
of
personnel
in
their
access
to
EUCI
on
a
need-to-know
basis
.
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
eine
Ausfuhrgenehmigung
für
Militärtechnologie
oder
Militärgüter
,
die
im
Endbestimmungsland
bewaffnete
Konflikte
auslösen
bzw
.
verlängern
würden
oder
bestehende
Spannungen
oder
Konflikte
verschärfen
würden
. [EU]
Member
States
shall
deny
an
export
licence
for
military
technology
or
equipment
which
would
provoke
or
prolong
armed
conflicts
or
aggravate
existing
tensions
or
conflicts
in
the
country
of
final
destination
.
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
eine
Ausfuhrgenehmigung
,
wenn
eindeutig
das
Risiko
besteht
,
dass
der
angegebene
Empfänger
die
Militärtechnologie
oder
die
Militärgüter
,
die
zur
Ausfuhr
bestimmt
sind
,
zum
Zwecke
der
Aggression
gegen
ein
anderes
Land
oder
zur
gewaltsamen
Durchsetzung
eines
Gebietsanspruchs
benutzt
. [EU]
Member
States
shall
deny
an
export
licence
if
there
is
a
clear
risk
that
the
intended
recipient
would
use
the
military
technology
or
equipment
to
be
exported
aggressively
against
another
country
or
to
assert
by
force
a
territorial
claim
.
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
jedem
Luftfahrzeug
,
das
in
Libyen
eingetragen
ist
oder
im
Eigentum
libyscher
Staatsangehöriger
oder
Unternehmen
steht
oder
von
diesen
betrieben
wird
,
die
Erlaubnis
zum
Start
oder
zur
Landung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
oder
zum
Überfliegen
ihres
Hoheitsgebiets
,
es
sei
denn
,
der
Flug
wurde
vom
Sanktionsausschuss
im
Voraus
genehmigt
oder
im
Falle
einer
Notlandung
. [EU]
Member
States
shall
deny
permission
to
any
aircraft
registered
in
Libya
or
owned
or
operated
by
Libyan
nationals
or
companies
to
take
off
from
,
land
in
or
overfly
their
territory
unless
the
particular
flight
has
been
approved
in
advance
by
the
Sanctions
Committee
,
or
in
the
case
of
an
emergency
landing
.
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
jedem
Luftfahrzeug
die
Erlaubnis
zum
Start
oder
zur
Landung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
oder
zum
Überfliegen
ihres
Hoheitsgebiets
,
wenn
sie
über
Informationen
verfügen
,
die
hinreichende
Gründe
für
die
Annahme
liefern
,
dass
das
Luftfahrzeug
Gegenstände
enthält
,
deren
Lieferung
,
Verkauf
,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
nach
diesem
Beschluss
verboten
ist
,
einschließlich
der
Bereitstellung
bewaffneter
Söldner
,
ausgenommen
im
Falle
einer
Notlandung
." [EU]
Member
States
shall
deny
permission
to
any
aircraft
to
take
off
from
,
land
in
or
overfly
their
territory
,
if
they
have
information
that
provides
reasonable
grounds
to
believe
that
the
aircraft
contains
items
the
supply
,
sale
,
transfer
,
or
export
of
which
is
prohibited
under
this
Decision
,
including
the
provision
of
armed
mercenary
personnel
,
except
in
the
case
of
an
emergency
landing
.';
die
Nichtabstreitbarkeit
der
Daten
durch
Verwendung
von
Methoden
wie
z. B.
Unterzeichnungstechniken
oder
die
unabhängige
Prüfung
von
Systemsicherungen
,
so
dass
eine
an
einem
Mitteilungsvorgang
beteiligte
Partei
nicht
abstreiten
kann
,
eine
Mitteilung
empfangen
zu
haben
,
und
die
andere
Partei
nicht
abstreiten
kann
,
eine
Mitteilung
abgesendet
zu
haben
. [EU]
non-repudiation
of
data
,
such
that
one
party
of
a
transaction
cannot
deny
having
received
a
transaction
nor
can
the
other
party
deny
having
sent
a
transaction
,
by
applying
methods
such
as
signing
techniques
,
or
independent
auditing
of
system
safeguards
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Deny":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners