A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
jeden Sonntag
jeden Tag
jeden Zweifel beseitigen
jeden einzelnen Tag
jedenfalls
jeder Art
jeder der
jeder gegen jeden
jeder jedes
Search for:
ä
ö
ü
ß
201
similar
results for
jedenfalls
Word division: je·den·falls
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Es
scheint
so
.;
So
scheint
es
jedenfalls
.
It
would
seem
so
.
Sie
war
in
der
Musikwelt
unbekannt
,
zumindest/
jedenfalls
bis
vor
kurzem
.
She
was
unknown
in
the
music
world
,
leastwise
until
recently
.
Aufgeführt
wurde
das
"Inferno"
indes
nie
-
jedenfalls
nicht
als
Theaterstück
. [G]
But
the
"Inferno"
itself
has
never
been
performed
-
at
least
not
as
a
play
.
Der
"orientalist(e)"
ist
zwar
der
klassische
"Orientalist"
im
Deutschen
,
aber
die
"Orientalistik"
,
also
das
Fach
,
das
der
Orientalist
vertritt
,
ist
gleich
"orientalism(e)" -
und
damit
,
jedenfalls
seit
Edward
Said
,
nicht
nur
ein
Fach
,
sondern
auch
eine
geistige
Haltung
. [G]
The
(English
and
French
)
orientalist
(e)
is
indeed
the
classical
Orientalist
in
German
,
but
Orientalistik
-
that
is
,
the
subject
that
the
orientalist
(e)
represents
-
equates
to
orientalism
(e),
and
is
thus
,
since
Edward
Said
at
any
rate
,
not
only
a
subject
but
also
an
intellectual
attitude
.
Der
seinerzeitige
Bundesinnenminister
Werner
Maihofer
sprach
im
Frühjahr
1977
von
einer
"ganz
erheblichen
Unterstützer-
oder
jedenfalls
Sympathisantenszene"
der
RAF
. [G]
Werner
Maihofer
,
then
Federal
Minister
of
the
Interior
,
spoke
in
the
spring
of
1977
of
a
"quite
considerable
scene
of
supporters
or
at
least
sympathisers"
of
the
RAF
.
Die
Bereitschaft
jedenfalls
,
sich
klein
zu
machen
und
aufzublicken
,
hatte
sich
hartnäckig
gehalten
. [G]
The
readiness
,
at
any
rate
,
to
belittle
oneself
and
to
look
up
to
paragons
has
stubbornly
persisted
.
Die
Liste
derer
,
die
von
an
die
Bühnen
der
Metropolen
in
Deutschland
gekommen
sind
,
ist
jedenfalls
beachtlich
. [G]
The
list
of
those
who
have
gone
from
there
to
the
big
city
stages
of
Germany
is
at
any
rate
impressive
.
Diese
Angst
jedenfalls
ist
es
,
die
einen
gelasseneren
und
kreativen
Umgang
mit
den
Tatsachen
verhindert
. [G]
At
any
rate
,
it
is
this
fear
that
prevents
cities
from
taking
a
calmer
and
more
creative
approach
to
the
facts
.
Die
Zukunft
,
so
scheint
es
jedenfalls
,
ist
an
der
Staatsoper
Stuttgart
gesichert
.
Sowohl
was
den
experimentellen
Sektor
angeht
,
als
auch
im
Bereich
der
Talentförderung
. [G]
The
future
of
the
Staatsoper
Stuttgart
appears
to
be
assured
-
in
the
experimental
sector
as
well
as
in
the
fostering
of
talent
.
Eines
steht
jedenfalls
fest:
die
Zukunft
des
bewegten
Bildes
und
ein
Großteil
der
Informationsverbreitung
wird
sich
in
den
Breitbandnetzen
abspielen
,
und
es
wird
an
uns
liegen
,
ob
wir
darin
Freiräume
und
kritisch-orientierte
Alternativen
schaffen
oder
das
Feld
ganz
den
Global
Playern
überlassen
. [G]
One
thing
is
for
sure:
the
future
of
moving
pictures
and
much
of
the
dissemination
of
information
will
take
place
in
broadband
networks
,
and
it
will
be
up
to
us
whether
we
create
areas
of
freedom
and
critical
alternatives
or
leave
the
field
entirely
to
the
global
players
.
Es
gibt
viel
neue
Bewegung
,
aber
nicht
mehr
die
Angestrengtheit
und
Aufgeregtheit
der
vergangenen
Jahre
,
als
man
nach
immer
neuen
Etiketten
für
wenig
Neues
und
jedenfalls
oft
Banales
suchte
(
"Fräuleinwunder"
,
"Ostalgie"
etc
.). [G]
There
are
a
great
deal
of
new
things
going
on
,
but
one
no
longer
encounters
the
awkwardness
and
anxiety
of
previous
years
,
when
people
kept
trying
to
find
new
labels
for
what
was
sometimes
not
terribly
novel
and
certainly
often
banal
(the
Fräuleinwunder
,
Ostalgie
,
etc
.).
Es
hat
ihnen
jedenfalls
einen
Nachruhm
beschert
,
den
sie
sonst
nie
gehabt
hätte
,
und
den
sie
im
Grunde
auch
nicht
verdient
haben
. [G]
It
has
brought
them
at
any
rate
a
posthumous
fame
which
they
would
not
have
otherwise
had
,
and
which
they
do
not
really
deserve
.
Geldgier
jedenfalls
ist
es
nicht
. [G]
A
desire
to
get
rich
is
certainly
not
the
motive
.
Gelegentlich
explizit
,
jedenfalls
aber
implizit
versuchen
die
meisten
deutschen
Islamwissenschaftler
heute
der
religiösen
Determinierung
des
Faches
,
die
in
seinem
Namen
angelegt
ist
,
zu
entkommen
,
in
dem
sie
sich
als
bloße
Regionalwissenschafter
des
Nahen
und
Mittleren
Ostens
begreifen
. [G]
Occasionally
explicitly
,
at
any
rate
implicitly
,
most
German
Islamic
scholars
try
to
escape
the
religious
determination
implicit
in
the
name
of
their
field
of
study
in
that
they
regard
themselves
simply
as
regional
experts
for
the
Middle
East
.
Grundgedanke
der
Nationalparke
ist
jedenfalls
,
andere
als
traditionelle
Nutzungen
möglichst
auszuschließen
und
die
Natur
zu
bewahren
-
auch
als
Grundlage
für
die
Erholung
des
Menschen
. [G]
The
national
parks'
basic
ethos
is
to
rule
out
any
form
of
use
except
traditional
ones
as
far
as
possible
and
to
conserve
nature
,
also
as
a
basis
for
recreation
.
Handwerkliche
Virtuosität
findet
sich
jedenfalls
in
Leipzig
ganz
groß
geschrieben
. [G]
At
all
events
,
craftsman-like
virtuosity
is
writ
very
large
at
Leipzig
.
"Ich
jedenfalls
reagiere
bis
heute
mit
Unbehagen
,
wenn
mich
jemand
fragt
,
wo
ich
denn
eigentlich
herkomme"
,
beschreibt
der
deutsche
Publizist
Hellmuth
Karasek
seine
Gefühlslage
zum
Thema
Herkunft
. [G]
"I
certainly
still
feel
uneasy
,
even
after
all
these
years
,
if
someone
asks
me
where
I
originally
come
from"
,
says
German
journalist
and
writer
Hellmuth
Karasek
,
describing
his
feelings
about
the
issue
of
origins
.
Ich
zog
also
nach
Berlin
.
Von
Produkten
,
die
durch
Bauernhände
gegangen
sein
könnten
,
war
hier
keine
Spur
,
jedenfalls
nicht
in
dem
ersten
Laden
,
den
ich
betrat
,
einen
"Kaisers"
. [G]
So
I
moved
to
Berlin
,
where
there
was
no
sign
of
any
produce
that
may
have
passed
through
a
farmer's
hands
,
at
least
not
in
the
first
store
I
went
into
, a
Kaiser's
supermarket
.
Ihre
Romanhefte
jedenfalls
werden
noch
immer
gekauft
,
insgesamt
72
Millionen
Mal
. [G]
In
any
case
her
novels
are
still
widely
read
,
with
72
million
copies
sold
to
date
.
Jedenfalls
gibt
es
mit
der
Synagoge
in
der
Oranienburger
Straße
(
Mitte
)
und
der
auf
Privatinitiative
entstandenen
Synagoge
im
Hüttenweg
(
Zehlendorf
)
zwei
Gotteshäuser
,
in
denen
auch
progressive
Juden
sich
zu
Hause
fühlen
. [G]
At
any
rate
,
with
the
synagogue
in
the
Oranienburger
Straße
(Berlin-Mitte)
and
the
synagogue
founded
following
a
private
initiative
in
the
Hüttenweg
(Zehlendorf),
there
are
two
places
of
worship
where
Progressive
Jews
too
feel
at
home
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jedenfalls ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners