A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
33
similar
results for gesessen haben
Search single words:
gesessen
·
haben
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Mit
etwas
Phantasie
kann
man
noch
erkennen
,
wie
es
ausgesehen
haben
muss
.
With
a
little
imagination
you
can
still
recognise
how
it
must
have
looked
.
Er
will
es
gesehen
haben
.
He
claims
he
saw
it
.
Ist
das
der
Mann
,
den
Sie
gestern
Abend
gesehen
haben
?
Is
he
the
man
(that)
you
saw
last
night
?
Anders
als
seine
Vorgänger
,
Bubis
und
davor
Galinski
,
setzt
sich
Spiegel
mit
der
Frage
auseinander
,
warum
die
Deutschen
nicht
gesehen
haben
und
noch
immer
nicht
sehen
,
welche
Verstümmelungen
sie
sich
mit
dem
Antisemitismus
selbst
zufügen
. [G]
Contrary
to
his
predecessors
Bubis
and
before
him
,
Galinski
,
Spiegel
focuses
on
the
question
of
why
the
Germans
never
saw
,
and
still
don't
see
,
what
a
crippling
effect
their
anti-Semitism
is
having
on
themselves
.
So
gesehen
haben
sich
die
Garten-
und
Landschaftsarchitekten
gegenüber
den
Architekten
weitgehend
emanzipiert
. [G]
In
this
sense
,
the
garden
and
landscape
architects
have
largely
emancipated
themselves
from
the
traditional
architects
.
50
%
des
Marktwerts
der
Immobilie
oder
60
%
des
Beleihungswerts
des
den
Kredit
besichernden
Immobilie
,
wenn
dieser
Wert
niedriger
ist
,
in
Mitgliedstaaten
,
die
in
ihren
Rechts‐
;
und
Verwaltungsvorschriften
strenge
Vorgaben
für
die
Bemessung
des
Beleihungswerts
vorgesehen
haben
. [EU]
50
%
of
the
market
value
of
the
property
or
60
%
of
the
mortgage
lending
value
,
whichever
is
lower
,
in
those
Member
States
that
have
laid
down
rigorous
criteria
for
the
assessment
of
the
mortgage
lending
value
in
statutory
or
regulatory
provisions
.
Aufgrund
der
Aussagen
in
der
PWC-Analyse
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
die
öffentlichen
Gläubiger
ähnliche
Sicherheiten
auf
dieselben
mit
der
Produktion
in
Verbindung
stehenden
Vermögenswerte
besessen
haben
wie
die
Privatgläubiger
,
diese
jedoch
später
registriert
wurden
als
die
Sicherheiten
der
Privatgläubiger
. [EU]
It
understands
from
the
explanations
provided
in
the
PWC
analysis
that
public
creditors
had
similar
guarantees
to
private
creditors
on
the
same
production
assets
;
however
,
their
guarantees
were
registered
later
than
those
of
private
creditors
.
Bediensteten
,
die
die
Staatsangehörigkeit
des
Staates
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
der
Ort
ihrer
dienstlichen
Verwendung
liegt
,
nicht
besitzen
und
nicht
besessen
haben
,
jedoch
die
Bedingungen
nach
Absatz
1
nicht
erfüllen
,
haben
Anspruch
auf
eine
Expatriierungszulage
,
die
gleich
dem
vierten
Teil
der
Auslandszulage
ist
. [EU]
A
staff
member
who
is
not
and
has
never
been
a
national
of
the
State
in
whose
territory
he
is
employed
and
who
does
not
fulfil
the
conditions
laid
down
in
paragraph
1
shall
be
entitled
to
a
foreign
residence
allowance
equal
to
one
quarter
of
the
expatriation
allowance
.
Bediensteten
,
die
die
Staatsangehörigkeit
des
Staates
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
sie
ihre
Tätigkeit
ausüben
,
besitzen
oder
besessen
haben
,
jedoch
während
eines
bei
ihrem
Dienstantritt
ablaufenden
Zeitraums
von
zehn
Jahren
aus
einem
anderen
Grund
als
der
Ausübung
einer
Tätigkeit
in
einer
Dienststelle
eines
Staates
oder
in
einer
internationalen
Organisation
ihren
ständigen
Wohnsitz
nicht
in
dem
europäischen
Hoheitsgebiet
des
genannten
Staates
hatten
. [EU]
To
staff
members
who
are
or
have
been
nationals
of
the
State
in
whose
territory
the
place
where
they
are
employed
is
situated
but
who
during
the
10
years
ending
at
the
date
of
their
entering
the
service
habitually
resided
outside
the
European
territory
of
that
State
for
reasons
other
than
the
performance
of
duties
in
the
service
of
a
State
or
of
an
international
organisation
.
Das
Land
Rheinland-Pfalz
als
öffentlicher
Geldgeber
der
WAK
soll
angesichts
der
verringerten
Kapitalgrundlage
der
WAK
die
Möglichkeit
einer
Kapitalzufuhr
geprüft
,
aber
letztlich
davon
abgesehen
haben
. [EU]
As
the
public
authority
funding
WAK
,
the
federal
state
of
Rhineland-Palatinate
was
said
to
have
examined
a
possible
capital
injection
due
to
WAK's
reduced
capital
base
,
but
ultimately
decided
against
it
.
Die
Mitgliedstaaten
oder
,
wenn
die
Mitgliedstaaten
dies
so
vorgesehen
haben
,
die
Regulierungsbehörden
fördern
und
vereinfachen
insbesondere
die
Zusammenarbeit
der
Fernleitungsnetzbetreiber
auf
regionaler
Ebene
,
auch
in
grenzüberschreitenden
Angelegenheiten
,
um
einen
Wettbewerbsbinnenmarkt
für
Erdgas
zu
schaffen
,
fördern
die
Kohärenz
ihrer
Rechtsvorschriften
,
des
Regulierungsrahmens
und
des
technischen
Rahmens
und
ermöglichen
die
Einbindung
der
isolierten
Netze
,
zu
denen
die
in
der
Gemeinschaft
nach
wie
vor
bestehenden
"Erdgasinseln"
gehören
. [EU]
In
particular
,
the
regulatory
authorities
where
Member
States
have
so
provided
or
Member
States
shall
promote
and
facilitate
the
cooperation
of
transmission
system
operators
at
a
regional
level
,
including
on
cross-border
issues
with
the
aim
of
creating
a
competitive
internal
market
in
natural
gas
,
foster
the
consistency
of
their
legal
,
regulatory
and
technical
framework
and
facilitate
integration
of
the
isolated
systems
forming
gas
islands
that
persist
in
the
Community
.
Die
Mitgliedstaaten
oder
,
wenn
die
Mitgliedstaaten
dies
so
vorgesehen
haben
,
die
Regulierungsbehörden
gewährleisten
,
dass
Kriterien
für
die
technische
Betriebssicherheit
festgelegt
und
für
den
Netzanschluss
von
LNG-Anlagen
,
Speicheranlagen
,
sonstigen
Fernleitungs-
oder
Verteilersystemen
sowie
Direktleitungen
technische
Vorschriften
mit
Mindestanforderungen
an
die
Auslegung
und
den
Betrieb
ausgearbeitet
und
veröffentlicht
werden
. [EU]
The
regulatory
authorities
where
Member
States
have
so
provided
or
Member
States
shall
ensure
that
technical
safety
criteria
are
defined
and
that
technical
rules
establishing
the
minimum
technical
design
and
operational
requirements
for
the
connection
to
the
system
of
LNG
facilities
,
storage
facilities
,
other
transmission
or
distribution
systems
,
and
direct
lines
,
are
developed
and
made
public
.
Die
Mitgliedstaaten
oder
,
wenn
die
Mitgliedstaaten
dies
vorgesehen
haben
,
die
Regulierungsbehörden
definieren
und
veröffentlichen
Kriterien
,
anhand
deren
beurteilt
werden
kann
,
welche
Regelung
auf
den
Zugang
zu
Speicheranlagen
und
Netzpufferung
angewandt
wird
. [EU]
The
regulatory
authorities
where
Member
States
have
so
provided
or
Member
States
shall
define
and
publish
criteria
according
to
which
the
access
regime
applicable
to
storage
facilities
and
linepack
may
be
determined
.
Die
Mitgliedstaaten
oder
,
wenn
die
Mitgliedstaaten
dies
vorgesehen
haben
,
die
Regulierungsbehörden
können
den
Fernleitungsnetzbetreibern
zur
Auflage
machen
,
bei
der
Wartung
und
dem
Ausbau
des
Fernleitungsnetzes
einschließlich
der
Verbindungskapazitäten
bestimmte
Mindestnormen
einzuhalten
. [EU]
The
regulatory
authorities
where
Member
States
have
so
provided
or
Member
States
may
require
transmission
system
operators
to
comply
with
minimum
standards
for
the
maintenance
and
development
of
the
transmission
system
,
including
interconnection
capacity
.
Die
Modalitäten
,
die
sie
zur
Koordinierung
der
notwendigen
dringenden
Kontrollen
in
Krisensituationen
vorgesehen
haben
,
bleiben
bestehen
. [EU]
The
specific
procedures
they
have
put
in
place
to
coordinate
the
necessary
urgent
controls
in
situations
of
crisis
will
remain
.
die
Prüfer
sollten
keine
stark
riechenden
Erzeugnisse
wie
Parfüm
,
Rasierwasser
,
Deodorants
usw
.
benutzen
und
keine
stark
gewürzten
Speisen
gegessen
haben
[EU]
subjects
must
not
use
strong-smelling
substances
like
perfume
,
after-shave
lotion
,
deodorant
,
etc
.
and
should
avoid
eating
strong-flavoured
(e.g.
highly
spiced
)
food
,
etc
.
die
Staatsangehörigkeit
des
Staates
,
in
dessen
Hoheitsgebiet
sie
ihre
Tätigkeit
ausüben
,
nicht
besitzen
und
nicht
besessen
haben
und
[EU]
who
are
not
and
have
never
been
nationals
of
the
State
in
whose
territory
the
place
where
they
are
employed
is
situated
,
and
In
der
Entscheidung
heißt
es
weiterhin:
"Infolgedessen
haben
die
Maßnahmen
eindeutig
die
Wettbewerbsbedingungen
hinsichtlich
der
zivilen
Erzeugnisse
tatsächlich
beeinträchtigt
. [EU]
This
decision
further
states
that
if
it
is
'clear
that
the
measures
have
indeed
affected
the
conditions
of
competition
as
regards
commercial
products
.
In
diesem
Zusammenhang
erklärt
Umicore
außerdem
,
sie
habe
spontan
mit
den
italienischen
Justizbehörden
zusammengearbeitet
,
die
,
von
Umicores
Gutgläubigkeit
überzeugt
,
im
Übrigen
von
rechtlichen
Schritten
gegen
das
Unternehmen
abgesehen
haben
. [EU]
In
this
context
,
Umicore
also
points
out
that
it
cooperated
spontaneously
with
the
Italian
legal
authorities
,
which
,
convinced
of
its
good
faith
,
did
not
proceed
against
it
.
Infolgedessen
haben
die
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
einen
Anreiz
,
ihre
Ausfuhren
auf
den
Unionsmarkt
umzulenken
. [EU]
On
that
basis
,
Chinese
exporting
producers
have
an
incentive
to
direct
their
exports
to
the
Union
market
,
should
measures
be
repealed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gesessen haben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners