DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ebnen
Search for:
Mini search box
 

20 results for Ebnen
Word division: eb·nen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Es bot sich ihm eine einmalige Chance zur Emigration, als er im Sommer 1939 die Genehmigung zu einem USA-Aufenthalt erhielt und theologische Freunde ihm dort den Weg in eine berufliche Zukunft ebnen wollten. [G] The summer of 1939 offered Bonhoeffer a unique chance to emigrate when he received permission for a stay in the USA and theological friends wanted to pave the way there for his professional future.

Um dem reiselustigen Verbraucher einen Weg durch den Begriffs- und Gütesiegeldschungel zu ebnen, wurde im Jahr 2001 auf Initiative des Bundesumweltministeriums "Viabono" gegründet. [G] In 2001, on the initiative of the German Environment Ministry, "Viabono" was set up to help travellers find a path through the jungle of terms and labels.

Ungünstige Lebensumstände, ein gestörtes Zusammenspiel von gesellschaftlichen, individuellen, familiären und schulischen Faktoren ebnen den Boden für eine gescheiterte schulische Laufbahn - bis hin zum Analphabetismus. [G] Unfavourable circumstances - such as an unhappy combination of individual, family, social and educational factors - can easily lead to failure at school, and illiteracy may be the outcome.

Zeitgemäß und gemäß dem Ziel, Second-Hand zu veredeln und den Weg in die Welt der Möbelmode zu ebnen, können Kunden im virtuellen Ecomöbel-Katalog online shoppen. [G] In keeping with the times, and with the aim of improving the standing of second-hand goods and smoothing the path into the world of fashionable furniture, customers can also shop online using the virtual Ecomöbel catalogue.

Bei dem Erzeugnis handelt es sich um eine Ware des technischen Bedarfs im Sinne von Anmerkung 1 Buchstabe e zu Abschnitt XVI, da es mit Maschinen zur Herstellung von Silizium- und Halbleiterscheiben verwendet wird, um die Wafers zu ebnen, zu glätten und zu polieren. [EU] The product constitutes an article for technical use within the meaning of Note 1(e) to Section XVI, as it is used with machines for the manufacture of silicon and semiconductor wafers to planarise/flatten and polish the wafers.

Bei der Prüfung der wichtigsten für die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Automobilindustrie maßgeblichen Politikbereiche einigte sich die hochrangige Gruppe CARS 21, die die Kommission 2005 eingerichtet hatte, um den Weg für die nachhaltige Entwicklung einer wettbewerbsfähigen europäischen Automobilindustrie zu ebnen, auf eine Reihe von Empfehlungen; diese zielen darauf ab, die weltweite Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Automobilindustrie und die Beschäftigung zu fördern und dabei weitere Fortschritte bei Sicherheit und Umweltfreundlichkeit zu erzielen. [EU] When examining the major policy areas which impact the competitiveness of the European automotive industry the CARS 21 High Level Group, set up by the Commission in 2005 to chart the way towards sustainable development of a competitive European automotive industry, agreed on a number of recommendations aiming at enhancing the industry's global competitiveness and employment while sustaining further progress in safety and environmental performance.

Das Programm wird den Weg für eine Rahmenstruktur für hochwertige digitale Inhalte in Europa - den Europäischen Raum für digitale Inhalte - ebnen, indem es den Austausch von Erfahrungen und bewährten Praktiken zwischen den Inhaltsbranchen und den Anbietern und Nutzern von Inhalten sowie deren gegenseitige Bereicherung fördert. [EU] The Programme will pave the way for a structured framework for quality digital content in Europe - The European Digital Content Area - by facilitating transfer of experiences, best practice and cross-fertilisation between content sectors, content providers and users.

Das spezifische Programm zielt durch Förderung der "Pionierforschung" in der gesamten EU darauf ab, der europäischen Forschung eine Führungsposition zu verschaffen und damit den Weg für neue und oft unerwartete wissenschaftliche und technologische Errungenschaften und für neue Forschungsbereiche zu ebnen. [EU] By promoting 'frontier research' from across the EU, the specific programme will aim to put European research in a leading position, opening the way to creating new and often unexpected scientific and technological results and new areas for research.

Dazu gehören Forschungsarbeiten zu allen Aspekten der Risikobewertung (z. B. Nanotoxikologie und Nano-Ökotoxikologie) sowie zu Sicherheit, Nomenklatur, Metrologie und Normen, die immer stärker dazu beitragen, den Weg für industrielle Anwendungen zu ebnen. [EU] This will include research on all aspects of risk assessment (e.g. nano-toxicology and eco-toxicology), as well as safety, nomenclature, metrology and standards which are becoming increasingly important to pave the way for industrial applications.

Dieses unmittelbar dem "Büro 39" unterstellte nordkoreanische Finanzinstitut wirkt dabei mit, Nordkoreas Projekten zur Finanzierung von Verbreitungsaktivitäten den Weg zu ebnen. [EU] North Korean financial institution that is directly subordinated to Office 39 and is involved in facilitating North Korea's proliferation financing projects.

Dies ist wünschenswert, um den Weg für einen reibungslosen Übergang von der Opt-out-Plattform zur gemeinsamen Auktionsplattform zu ebnen, sollte ein solcher Übergang namentlich aufgrund der Nichtaufführung der Auktionsplattform in einem Anhang dieser Verordnung erforderlich sein. [EU] This is desirable to ensure the means for a smooth transition from the opt-out auction platform to the common auction platform should this be required notably in the absence of a listing of the auction platform in an Annex to this Regulation.

Die Staats- und Regierungschefs haben beschlossen, innerhalb kürzester Frist ein Treffen aller madagassischen Parteien einzuberufen, um sich auf den Fahrplan zu einigen und damit den Weg zu freien und glaubwürdigen Wahlen zu ebnen. [EU] The Heads of State and Government decided to call, in the shortest possible time, a meeting of all Malagasy parties to come to an agreement on a roadmap, paving the way for free and credible elections.

Dies wiederum dürfte für die Reifenhersteller ein Anreiz sein, die betreffenden Reifenparameter zu optimieren, was den Weg zu nachhaltigerem Verbrauch und nachhaltigerer Produktion ebnen würde. [EU] This, in turn, is likely to encourage tyre manufacturers to optimise those tyre parameters, which would pave the way for more sustainable consumption and production.

Es werden Initiativen angeregt, die bei Koordinierung und Austausch von Forschungsdaten helfen sollen (etwa zur Sicherheit der Nanotechnologien in Bezug auf Umwelt und Gesundheit), um den Weg für ein gemeinsames Verständnis des Regelungsbedarfs durch politische Entscheidungsträger in der ganzen Welt zu ebnen. [EU] Initiatives to coordinate and exchange research data will be encouraged (such as in environmental and health safety issues for nano-technologies), paving the way for a common understanding of regulatory needs by policymakers across the world.

Es wird auf dem Trägerkopf eines auswechselbaren Werkzeugs solcher Maschinen angebracht, um die Wafers zu ebnen, zu glätten und zu polieren. [EU] It is fitted on the carrier head of an interchangeable tool of such machines and is used to planarise/flatten and polish the wafers.

In ihrer Mitteilung vom 3. Juni 2009 mit dem Titel "Ein gemeinsames Engagement für Beschäftigung" hat die Kommission die Notwendigkeit hervorgehoben, Arbeitslosen die Chance auf einen Neuanfang zu geben und für einige der in Europa am stärksten benachteiligten Gruppen, für die der herkömmliche Kreditmarkt nur schwer zugänglich ist, den Weg zum Unternehmertum zu ebnen. [EU] The Commission communication of 3 June 2009 entitled 'A shared commitment for employment' underlined the need to offer a new chance to unemployed persons and open the road to entrepreneurship for some of Europe's most disadvantaged groups who have difficulty in accessing the conventional credit market.

Um Arbeitslosen die Chance auf einen Neuanfang zu geben und für einige der in Europa am stärksten benachteiligten Gruppen, darunter Frauen und junge Menschen, den Weg zum Unternehmertum zu ebnen, hat die Kommission im Rahmen einer gemeinsamen Initiative mit internationalen Finanzinstituten, insbesondere der Europäischen Investitionsbank-Gruppe, ein neues europäisches Mikrofinanzierungsinstrument für Beschäftigung und soziale Eingliederung vorgeschlagen, das beim Aufbau von Kleinstunternehmen und bei der Weiterentwicklung der Sozialwirtschaft Hilfestellung leisten soll. [EU] To give unemployed people the chance of a new start and to open the way to entrepreneurship for some of Europe's most disadvantaged groups, including women and the young, the Commission has proposed a new European microfinance facility for employment and social inclusion in a joint initiative with international financial institutions, in particular the European Investment Bank Group, to develop micro-enterprises and the social economy.

Weitere enge Zusammenarbeit mit den Planungsteams bei der Vorbereitung der anstehenden internationalen/EU-Mission, um den Weg für eine umfassende Konfliktlösung zu ebnen. [EU] Continue to work closely with the planning teams preparing the envisaged international/EU mission in order to be able to fully implement a settlement.

Wie von beiden Parteien vereinbart, besteht das Hauptziel des Dialogs nach Artikel 8 darin, die Beziehungen zwischen der EU und Simbabwe bei gleichzeitiger Durchführung von Reformen, die in dem Umfassenden Politischen Abkommen vorgesehen sind, zu normalisieren und den Weg zu friedlichen und glaubwürdigen Wahlen zu ebnen. [EU] As agreed by both parties, the main objective of the Article 8 dialogue is to normalise EU-Zimbabwe relations along with the implementation of the reforms foreseen in the Global Political Agreement and to pave the way for peaceful and credible elections.

Wie von beiden Parteien vereinbart, ist das Ziel dieses politischen Dialogs die schrittweise Normalisierung der Beziehungen zwischen der EU und Simbabwe bei gleichzeitiger Durchführung von Reformen, die in dem Umfassenden Politischen Abkommen vorgesehen sind und den Weg zu friedlichen und glaubwürdigen Wahlen ebnen. [EU] As agreed by both parties, the objective of this political dialogue is to progressively normalise EU-Zimbabwe relations along the implementation of the reforms foreseen in the GPA, paving the way for peaceful and credible elections.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners