A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ebensolche
ebensolcher
ebensolches
ebensoviel
ebnen
ebullioskopisch
echofrei
echt
echte Brillenwürger
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for Ebnen
Word division: eb·nen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Es
bot
sich
ihm
eine
einmalige
Chance
zur
Emigration
,
als
er
im
Sommer
1939
die
Genehmigung
zu
einem
USA-Aufenthalt
erhielt
und
theologische
Freunde
ihm
dort
den
Weg
in
eine
berufliche
Zukunft
ebnen
wollten
. [G]
The
summer
of
1939
offered
Bonhoeffer
a
unique
chance
to
emigrate
when
he
received
permission
for
a
stay
in
the
USA
and
theological
friends
wanted
to
pave
the
way
there
for
his
professional
future
.
Um
dem
reiselustigen
Verbraucher
einen
Weg
durch
den
Begriffs-
und
Gütesiegeldschungel
zu
ebnen
,
wurde
im
Jahr
2001
auf
Initiative
des
Bundesumweltministeriums
"Viabono"
gegründet
. [G]
In
2001
,
on
the
initiative
of
the
German
Environment
Ministry
,
"Viabono"
was
set
up
to
help
travellers
find
a
path
through
the
jungle
of
terms
and
labels
.
Ungünstige
Lebensumstände
,
ein
gestörtes
Zusammenspiel
von
gesellschaftlichen
,
individuellen
,
familiären
und
schulischen
Faktoren
ebnen
den
Boden
für
eine
gescheiterte
schulische
Laufbahn
-
bis
hin
zum
Analphabetismus
. [G]
Unfavourable
circumstances
-
such
as
an
unhappy
combination
of
individual
,
family
,
social
and
educational
factors
-
can
easily
lead
to
failure
at
school
,
and
illiteracy
may
be
the
outcome
.
Zeitgemäß
und
gemäß
dem
Ziel
,
Second-Hand
zu
veredeln
und
den
Weg
in
die
Welt
der
Möbelmode
zu
ebnen
,
können
Kunden
im
virtuellen
Ecomöbel-Katalog
online
shoppen
. [G]
In
keeping
with
the
times
,
and
with
the
aim
of
improving
the
standing
of
second-hand
goods
and
smoothing
the
path
into
the
world
of
fashionable
furniture
,
customers
can
also
shop
online
using
the
virtual
Ecomöbel
catalogue
.
Bei
dem
Erzeugnis
handelt
es
sich
um
eine
Ware
des
technischen
Bedarfs
im
Sinne
von
Anmerkung
1
Buchstabe
e
zu
Abschnitt
XVI
,
da
es
mit
Maschinen
zur
Herstellung
von
Silizium-
und
Halbleiterscheiben
verwendet
wird
,
um
die
Wafers
zu
ebnen
,
zu
glätten
und
zu
polieren
. [EU]
The
product
constitutes
an
article
for
technical
use
within
the
meaning
of
Note
1(e)
to
Section
XVI
,
as
it
is
used
with
machines
for
the
manufacture
of
silicon
and
semiconductor
wafers
to
planarise/flatten
and
polish
the
wafers
.
Bei
der
Prüfung
der
wichtigsten
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Automobilindustrie
maßgeblichen
Politikbereiche
einigte
sich
die
hochrangige
Gruppe
CARS
21
,
die
die
Kommission
2005
eingerichtet
hatte
,
um
den
Weg
für
die
nachhaltige
Entwicklung
einer
wettbewerbsfähigen
europäischen
Automobilindustrie
zu
ebnen
,
auf
eine
Reihe
von
Empfehlungen
;
diese
zielen
darauf
ab
,
die
weltweite
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Automobilindustrie
und
die
Beschäftigung
zu
fördern
und
dabei
weitere
Fortschritte
bei
Sicherheit
und
Umweltfreundlichkeit
zu
erzielen
. [EU]
When
examining
the
major
policy
areas
which
impact
the
competitiveness
of
the
European
automotive
industry
the
CARS
21
High
Level
Group
,
set
up
by
the
Commission
in
2005
to
chart
the
way
towards
sustainable
development
of
a
competitive
European
automotive
industry
,
agreed
on
a
number
of
recommendations
aiming
at
enhancing
the
industry's
global
competitiveness
and
employment
while
sustaining
further
progress
in
safety
and
environmental
performance
.
Das
Programm
wird
den
Weg
für
eine
Rahmenstruktur
für
hochwertige
digitale
Inhalte
in
Europa
-
den
Europäischen
Raum
für
digitale
Inhalte
-
ebnen
,
indem
es
den
Austausch
von
Erfahrungen
und
bewährten
Praktiken
zwischen
den
Inhaltsbranchen
und
den
Anbietern
und
Nutzern
von
Inhalten
sowie
deren
gegenseitige
Bereicherung
fördert
. [EU]
The
Programme
will
pave
the
way
for
a
structured
framework
for
quality
digital
content
in
Europe
-
The
European
Digital
Content
Area
-
by
facilitating
transfer
of
experiences
,
best
practice
and
cross-fertilisation
between
content
sectors
,
content
providers
and
users
.
Das
spezifische
Programm
zielt
durch
Förderung
der
"Pionierforschung"
in
der
gesamten
EU
darauf
ab
,
der
europäischen
Forschung
eine
Führungsposition
zu
verschaffen
und
damit
den
Weg
für
neue
und
oft
unerwartete
wissenschaftliche
und
technologische
Errungenschaften
und
für
neue
Forschungsbereiche
zu
ebnen
. [EU]
By
promoting
'frontier
research'
from
across
the
EU
,
the
specific
programme
will
aim
to
put
European
research
in
a
leading
position
,
opening
the
way
to
creating
new
and
often
unexpected
scientific
and
technological
results
and
new
areas
for
research
.
Dazu
gehören
Forschungsarbeiten
zu
allen
Aspekten
der
Risikobewertung
(z. B.
Nanotoxikologie
und
Nano-Ökotoxikologie
)
sowie
zu
Sicherheit
,
Nomenklatur
,
Metrologie
und
Normen
,
die
immer
stärker
dazu
beitragen
,
den
Weg
für
industrielle
Anwendungen
zu
ebnen
. [EU]
This
will
include
research
on
all
aspects
of
risk
assessment
(e.g.
nano-toxicology
and
eco-toxicology
),
as
well
as
safety
,
nomenclature
,
metrology
and
standards
which
are
becoming
increasingly
important
to
pave
the
way
for
industrial
applications
.
Dieses
unmittelbar
dem
"Büro
39"
unterstellte
nordkoreanische
Finanzinstitut
wirkt
dabei
mit
,
Nordkoreas
Projekten
zur
Finanzierung
von
Verbreitungsaktivitäten
den
Weg
zu
ebnen
. [EU]
North
Korean
financial
institution
that
is
directly
subordinated
to
Office
39
and
is
involved
in
facilitating
North
Korea's
proliferation
financing
projects
.
Dies
ist
wünschenswert
,
um
den
Weg
für
einen
reibungslosen
Übergang
von
der
Opt-out-Plattform
zur
gemeinsamen
Auktionsplattform
zu
ebnen
,
sollte
ein
solcher
Übergang
namentlich
aufgrund
der
Nichtaufführung
der
Auktionsplattform
in
einem
Anhang
dieser
Verordnung
erforderlich
sein
. [EU]
This
is
desirable
to
ensure
the
means
for
a
smooth
transition
from
the
opt-out
auction
platform
to
the
common
auction
platform
should
this
be
required
notably
in
the
absence
of
a
listing
of
the
auction
platform
in
an
Annex
to
this
Regulation
.
Die
Staats-
und
Regierungschefs
haben
beschlossen
,
innerhalb
kürzester
Frist
ein
Treffen
aller
madagassischen
Parteien
einzuberufen
,
um
sich
auf
den
Fahrplan
zu
einigen
und
damit
den
Weg
zu
freien
und
glaubwürdigen
Wahlen
zu
ebnen
. [EU]
The
Heads
of
State
and
Government
decided
to
call
,
in
the
shortest
possible
time
, a
meeting
of
all
Malagasy
parties
to
come
to
an
agreement
on
a
roadmap
,
paving
the
way
for
free
and
credible
elections
.
Dies
wiederum
dürfte
für
die
Reifenhersteller
ein
Anreiz
sein
,
die
betreffenden
Reifenparameter
zu
optimieren
,
was
den
Weg
zu
nachhaltigerem
Verbrauch
und
nachhaltigerer
Produktion
ebnen
würde
. [EU]
This
,
in
turn
,
is
likely
to
encourage
tyre
manufacturers
to
optimise
those
tyre
parameters
,
which
would
pave
the
way
for
more
sustainable
consumption
and
production
.
Es
werden
Initiativen
angeregt
,
die
bei
Koordinierung
und
Austausch
von
Forschungsdaten
helfen
sollen
(
etwa
zur
Sicherheit
der
Nanotechnologien
in
Bezug
auf
Umwelt
und
Gesundheit
),
um
den
Weg
für
ein
gemeinsames
Verständnis
des
Regelungsbedarfs
durch
politische
Entscheidungsträger
in
der
ganzen
Welt
zu
ebnen
. [EU]
Initiatives
to
coordinate
and
exchange
research
data
will
be
encouraged
(such
as
in
environmental
and
health
safety
issues
for
nano-technologies
),
paving
the
way
for
a
common
understanding
of
regulatory
needs
by
policymakers
across
the
world
.
Es
wird
auf
dem
Trägerkopf
eines
auswechselbaren
Werkzeugs
solcher
Maschinen
angebracht
,
um
die
Wafers
zu
ebnen
,
zu
glätten
und
zu
polieren
. [EU]
It
is
fitted
on
the
carrier
head
of
an
interchangeable
tool
of
such
machines
and
is
used
to
planarise/flatten
and
polish
the
wafers
.
In
ihrer
Mitteilung
vom
3.
Juni
2009
mit
dem
Titel
"Ein
gemeinsames
Engagement
für
Beschäftigung"
hat
die
Kommission
die
Notwendigkeit
hervorgehoben
,
Arbeitslosen
die
Chance
auf
einen
Neuanfang
zu
geben
und
für
einige
der
in
Europa
am
stärksten
benachteiligten
Gruppen
,
für
die
der
herkömmliche
Kreditmarkt
nur
schwer
zugänglich
ist
,
den
Weg
zum
Unternehmertum
zu
ebnen
. [EU]
The
Commission
communication
of
3
June
2009
entitled
'A
shared
commitment
for
employment'
underlined
the
need
to
offer
a
new
chance
to
unemployed
persons
and
open
the
road
to
entrepreneurship
for
some
of
Europe's
most
disadvantaged
groups
who
have
difficulty
in
accessing
the
conventional
credit
market
.
Um
Arbeitslosen
die
Chance
auf
einen
Neuanfang
zu
geben
und
für
einige
der
in
Europa
am
stärksten
benachteiligten
Gruppen
,
darunter
Frauen
und
junge
Menschen
,
den
Weg
zum
Unternehmertum
zu
ebnen
,
hat
die
Kommission
im
Rahmen
einer
gemeinsamen
Initiative
mit
internationalen
Finanzinstituten
,
insbesondere
der
Europäischen
Investitionsbank-Gruppe
,
ein
neues
europäisches
Mikrofinanzierungsinstrument
für
Beschäftigung
und
soziale
Eingliederung
vorgeschlagen
,
das
beim
Aufbau
von
Kleinstunternehmen
und
bei
der
Weiterentwicklung
der
Sozialwirtschaft
Hilfestellung
leisten
soll
. [EU]
To
give
unemployed
people
the
chance
of
a
new
start
and
to
open
the
way
to
entrepreneurship
for
some
of
Europe's
most
disadvantaged
groups
,
including
women
and
the
young
,
the
Commission
has
proposed
a
new
European
microfinance
facility
for
employment
and
social
inclusion
in
a
joint
initiative
with
international
financial
institutions
,
in
particular
the
European
Investment
Bank
Group
,
to
develop
micro-enterprises
and
the
social
economy
.
Weitere
enge
Zusammenarbeit
mit
den
Planungsteams
bei
der
Vorbereitung
der
anstehenden
internationalen/EU-Mission
,
um
den
Weg
für
eine
umfassende
Konfliktlösung
zu
ebnen
. [EU]
Continue
to
work
closely
with
the
planning
teams
preparing
the
envisaged
international/EU
mission
in
order
to
be
able
to
fully
implement
a
settlement
.
Wie
von
beiden
Parteien
vereinbart
,
besteht
das
Hauptziel
des
Dialogs
nach
Artikel
8
darin
,
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Simbabwe
bei
gleichzeitiger
Durchführung
von
Reformen
,
die
in
dem
Umfassenden
Politischen
Abkommen
vorgesehen
sind
,
zu
normalisieren
und
den
Weg
zu
friedlichen
und
glaubwürdigen
Wahlen
zu
ebnen
. [EU]
As
agreed
by
both
parties
,
the
main
objective
of
the
Article
8
dialogue
is
to
normalise
EU-Zimbabwe
relations
along
with
the
implementation
of
the
reforms
foreseen
in
the
Global
Political
Agreement
and
to
pave
the
way
for
peaceful
and
credible
elections
.
Wie
von
beiden
Parteien
vereinbart
,
ist
das
Ziel
dieses
politischen
Dialogs
die
schrittweise
Normalisierung
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Simbabwe
bei
gleichzeitiger
Durchführung
von
Reformen
,
die
in
dem
Umfassenden
Politischen
Abkommen
vorgesehen
sind
und
den
Weg
zu
friedlichen
und
glaubwürdigen
Wahlen
ebnen
. [EU]
As
agreed
by
both
parties
,
the
objective
of
this
political
dialogue
is
to
progressively
normalise
EU-Zimbabwe
relations
along
the
implementation
of
the
reforms
foreseen
in
the
GPA
,
paving
the
way
for
peaceful
and
credible
elections
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ebnen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners