DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Umsetzen
Search for:
Mini search box
 

294 results for umsetzen
Word division: um·set·zen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die Politiker versprechen, mehr für den bedrängten Mittelstand zu tun, aber werden sie ihre Sonntagsreden in konkrete Taten umsetzen? Politicians are promising to do more to help the squeezed middle, but will they turn their fine rhetoric into action?

Buschbohnen vertragen das Umsetzen nicht. Bush beans do not transplant well.

Die zweite Säule sollen Partner aus der Wirtschaft bilden, die Nachhaltigkeitsprojekte umsetzen, und die dritte erwünschte: "dass diese Partner aus Bereichen kommen, die bisher mit dieser Thematik noch wenig zu tun hatten. [G] The second pillar should be formed by partners from the business world who put sustainability projects into practice, and as the third pillar he wishes "for partners who come from spheres that up to now had very little to do with this topic.

Doch um solche Interventionen und Lückenschließungen künftig zügiger umsetzen zu können, wünscht sich Grüntuch eine Entbürokratisierung des Bauprozesses. [G] But to expedite suchlike interventions and stopgaps in future, Grüntuch wants to debureaucratize the construction process.

Hier sei im Jahresschnitt mit 1.229 Kilowattstunden Sonnenenergie-Einstrahlung pro Quadratmeter zu rechnen (von denen aber selbst moderne Anlagen nur einen Bruchteil in nutzbare Energie umsetzen können). [G] Here, an annual average of 1,229 kWh of solar radiation is expected per square metre (only a fraction of which can be converted into useable energy, however, even by modern plants).

Neu war jedoch für mich, wie diese Musiker Kompositionen umsetzen, die ich geschrieben habe, bevor das Projekt Gestalt annahm. [G] What was new for me, however, was how these musicians played compositions I'd written before the project took shape.

2 - UMSETZEN NACH FANGVORGANG [EU] 2 - TRANSFER AFTER HARVESTING

All das macht deutlich, dass der Plan selbst dann nicht als ausreichend hätte bewertet werden können, wenn Ulstein sich an dem Projekt beteiligen würde oder Mostostal den Umstrukturierungsplan vom 12. September (wie in dem Schreiben vom 22. September 2008 angekündigt) allein hätte umsetzen wollen. [EU] In any case the above assessment shows that even if Ulstein was involved in the project or if Mostostal intended to implement the restructuring plan of 12 September alone (as announced in its letter of 22 September 2008), this plan could not be considered sufficient.

Alle Tonnare-Vorgänge einschließlich Umsetzen und Entnahme müssen inspiziert und von nationalen Beobachtern überprüft werden. [EU] All trap operations, including transfers and harvesting, shall be inspected and be covered by national observers.

Alle Tonnare-Vorgänge einschließlich Umsetzen und Entnahme werden inspiziert. [EU] All trap operations, including transfer and harvesting, shall be inspected.

Als Aufgleisen gilt ein Vorgang, bei dem ein entgleistes Bahnfahrzeug durch Anheben und Umsetzen wieder auf das Gleis gesetzt wird. [EU] Re-railing is the operation consisting in raising and translating a derailed railway vehicle in order to put it back on rails.

Als einziger Anteilseigner von Royal Mail hätte das Vereinigte Königreich alle erforderlichen Prüfungen vornehmen müssen, um festzustellen, ob Royal Mail in einer besseren finanziellen Lage wäre, wenn es seinen Erneuerungsplan umsetzen könnte. [EU] As the sole shareholder of Royal Mail, the UK Government should have undertaken all necessary investigations to satisfy itself that Royal Mail would be in better financial condition if it were allowed to complete its strategic plan.

Als Unternehmen in Schwierigkeiten gelten auch Unternehmen, die sich in einer Umstrukturierungsphase befinden und einen Umstrukturierungsplan umsetzen, was hier der Fall ist. [EU] Furthermore a firm is also regarded as being in difficulty when it is in its restructuring period and is following a restructuring plan, which is the case here.

Andorra muss die auf dieser Liste stehenden Gemeinschaftsvorschriften innerhalb von 18 Monaten ab dem Tag der Annahme dieses Beschlusses umsetzen und anwenden -BESCHLIESST: [EU] The transposition and implementation by Andorra of the Community veterinary legislation set out in that list should take place within 18 months from the date of adoption of this Decision,HAS DECIDED AS FOLLOWS:

Andorra verpflichtet sich, bei dem Schutz der Euro-Banknoten und -Münzen vor Fälschungen und gegen Betrug eng mit der Gemeinschaft zusammenzuarbeiten und Regeln zu erlassen, die die Gemeinschaftsregeln in diesem Bereich umsetzen. [EU] Andorra shall undertake to cooperate closely with the Community with regard to the protection of euro banknotes and coins against fraud and counterfeiting and to adopt rules implementing the Community acts in this domain.

Angesichts der institutionellen Schwächen der öffentlichen Finanzen und der Wirtschaft insgesamt sollte Griechenland 2010 so rasch wie möglich über die Stabilitätsprogrammaktualisierung vom Januar 2010 hinausgehend ein mutiges und umfassendes Paket von Strukturreformen ausarbeiten und umsetzen. [EU] Taking into account the institutional weaknesses of the Greek public finances and economy at large, Greece should design and implement, starting as soon as possible in 2010, a bold and comprehensive structural reforms package which goes beyond the measures outlined in the January 2010 update of the stability programme.

Auch andere Mitgliedstaaten haben ihren Strommarkt liberalisiert und Strombörsen eingerichtet, wo Käufer und Verkäufer Strom unter marktwirtschaftlichen Bedingungen umsetzen. [EU] Other Member States have also liberalised their electricity markets and established power exchanges in which buyers and sellers trade electricity under market conditions.

Auch die Vertreter der subnationalen, regionalen oder nachgeordneten staatlichen Stellen, die die Richtlinie umsetzen müssen, werden während der Verhandlungsphase auf dem Laufenden gehalten. [EU] Representatives of any sub-federal, regional or devolved government body that will have to transpose a Directive are kept informed during negotiation of the Directive.

Auch wäre eine rückwirkende Abschaffung des Status der Unkündbarkeit der Beschäftigten der OTE nicht möglich, so dass die OTE ein Zwangsentlassungsprogramm umsetzen könnte, erklärten die griechischen Regierungsstellen, da, wie bereits zuvor dargelegt, eine derartige Option für die griechischen Regierungsstellen ernsthafte rechtliche und verfassungsrechtliche Probleme nach sich ziehen würde, die den gesamten Versuch einer Umstrukturierung der OTE in Mitleidenschaft ziehen würden. [EU] Nor could it have abolished retroactively the permanent status of its employees in order to be able to carry out a mandatory redundancy scheme since, as the Greek authorities explained, such an option would have raised very serious legal and constitutional issues that would have defeated the whole restructuring of OTE.

Auf allen Strecken des transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsbahnnetzes muss der Infrastrukturbetreiber die Verwendung von Bremssystemen, die Bewegungsenergie in Wärme umsetzen und dadurch die Schienen erwärmen, für Notbremsungen zulassen, er kann ihre Verwendung als Betriebsbremse aber untersagen. [EU] On all the lines of the trans-European high-speed railway network, the Infrastructure Manager shall permit the use of braking systems which dissipate kinetic energy through heating the rail for emergency braking, but he may prohibit this use for service braking.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners