DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

51 results for geweckt
Word division: ge·weckt
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Der Kaffee hat meine Lebensgeister geweckt. The coffee has revived me.; The coffee has put some life back into me.

Die Ausstellung hat großes öffentliches Interesse geweckt. The exhibition has elicited widespread public interest.

Die hohen Ölpreise haben das Interesse an Holzheizungen wieder geweckt. High oil prices have renewed interest in wood-fuelled heating.

Das warme Getränk hat bei/in mir neue Kräfte geweckt. The warm drink has revitalized me.

Das Interesse war geweckt, und im Photoarchiv des Ruhrlandmuseums in Essen fand er jene Bilder, die er in seinem Buch versammelt. [G] That aroused his interest, and he found the pictures he has compiled in his book in the photograph archive of the Ruhrland Museum in Essen.

Erstens muss gegen die Dominanz des Visuellen ein Bewusstsein für die akustischen Probleme der Stadt geweckt werden, damit Bauträger und Kommunen Mittel für klanggestalterische Maßnahmen bereitstellen. [G] Firstly, an awareness of the acoustic problems of cities must be created, countering the dominance of the visual, to encourage developers and local authorities to provide funding for acoustic measures.

Poltisches Theater als hübsche Illusion, die bös von den Realitäten geweckt wird. [G] Political theatre is a cosy illusion that is rudely awakened by the realities.

Was mit Märchenfilmen, wie u.a. den viel geliebten Klassikern "Das kalte Herz", "Der kleine Muck" oder "Das Feuerzeug" begann, hat das Interesse an weiteren Spielfilmen und Dokumentationen geweckt. [G] The initial interest that was triggered by such much-loved classics as "Das kalte Herz" (i.e. "The Cold Heart"), "The Story of Little Muck" ("Der kleine Muck") or "The Tinder Box" ("Das Feuerzeug") has now spread to other types of film and documentary.

Auch das Argument, ein Konkurs von Combus hätte dem Ansehen des Staates als Investor geschadet und seine Privatisierungsvorhaben erheblich beeinträchtigt, indem er Zweifel an der beruflichen Sicherheit der ehemaligen Beschäftigten mit Beamtenstatus geweckt hätte, überzeugt die Kommission nicht. [EU] The Commission is not either convinced by the argument that the bankruptcy of Combus would have damaged the reputation of the State as an investor, or would have unduly endangered its privatisation programme by casting a doubt on the job security of its former civil servants.

Außerdem habe der Gerichtshof selbst als europäisches Organ berechtigte Erwartungen geweckt, indem er die zweite Vorlagefrage des österreichischen Verfassungsgerichtshofs beantwortet habe. [EU] Furthermore, the Court of Justice itself, as an EU institution, raised legitimate expectations by answering the second question referred by the Austrian Constitutional Court.

Das berechtigte Vertrauen, das durch die Genehmigungsentscheidungen der Kommission aus den Jahren 1984 und 1987 geweckt worden war, fiel somit spätestens im Februar 2003 weg. [EU] The legitimate expectation raised by the Commission decisions of 1984 and 1987 authorising the scheme was thus infringed in February 2003 at the latest.

Das gerichtliche Verfahren konnte also kein der Kommission entgegenhaltbares berechtigtes Vertrauen darauf geweckt haben, dass die Koordinierungszentrenregelung mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist. [EU] The judicial procedure was thus not likely to give rise to a legitimate expectation - enforceable against the Commission - that the coordination centre scheme was compatible with the common market.

Dass ein einzelstaatliches Gericht von einer Rückforderung nach Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtshofabkommen absieht, ist somit nur gerechtfertigt, wenn beim Empfänger durch einen konkreten Umstand ein berechtigtes Vertrauen geweckt wurde. Dies kann dann der Fall sein, wenn die Überwachungsbehörde selbst konkrete Zusicherungen dahingehend gegeben hat, dass die betreffende Maßnahme keine staatliche Beihilfe darstellt bzw. dass sie nicht unter das Durchführungsverbot fällt. [EU] To justify the national court not ordering recovery with reference to Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, a specific and concrete fact must therefore have generated legitimate expectations on the beneficiary's part [48].

Das Vorhaben hat bereits lebhaftes Interesse geweckt, da es zur Lösung ähnlicher Fälle des Marktversagens in anderen Regionen der Europäischen Union einmal verwendet werden könnte, wie man den Kommentaren von CEBRE und der Region Emilia-Romagna entnehmen kann. [EU] The project has already attracted broad interest as it may be used in the future to resolve potential local market failures in other regions of the European Communities, as witnessed by the comments of CEBRE and Regione Emilia-Romagna.

Dem Vorbringen der italienischen Behörden, dass berechtigte Erwartungen geweckt wurden, kann somit nicht gefolgt werden, denn die Kommission hat weder gegenüber den italienischen Behörden noch gegenüber anderen Beteiligten einschlägige Zusicherungen gemacht, so dass keinerlei berechtigte Erwartungen im Hinblick auf die Nichteinhaltung der betreffenden Voraussetzung gehegt werden konnten. Nach ständiger Rechtsprechung kann sich jeder Wirtschaftsteilnehmer, bei dem ein Gemeinschaftsorgan begründete Erwartungen geweckt hat, auf den Grundsatz des Vertrauensschutzes berufen (...). [EU] The argument of legitimate expectations invoked by the Italian authorities cannot be accepted, because the Commission did not give any specific assurances to the Italian authorities or to any other interested party, and they could not therefore harbour any legitimate expectation that this condition would not apply.

Der Gerichtshof hat in seinem Urteil in der Rechtssache C 223/85 befunden, dass die Tatsache, dass die Kommission nicht binnen einer angemessenen Frist tätig geworden ist, in Verbindung mit der Tatsache, dass mit der Beihilfe Mehrkosten einer Maßnahme gedeckt werden sollten, die Gegenstand einer genehmigten Beihilfe gewesen ist, bei dem Begünstigten die begründete Erwartung geweckt hatte, dass keine Einwände gegen die Beihilfe bestünden. [EU] In its judgment in Case C 223/85, the Court found that the Commission's failure to act within a reasonable time in conjunction with the fact that the aid was intended to cover the additional costs of an operation which had been in receipt of authorised aid had given the beneficiary a legitimate expectation that the aid would encounter no objection.

Der Gerichtshof hat wiederholt entschieden, dass sich auf den Grundsatz des Vertrauensschutzes jeder berufen kann, bei dem ein Gemeinschaftsorgan begründete Erwartungen geweckt hat. [EU] The Court of Justice has held that an entity may rely on the principle of the protection of legitimate expectations where a Community authority has caused it to entertain expectations which are justified [49].

Die ausgeglichene Bilanz, welche die Zweifel der Kommission geweckt hatte, ist ein Element der Buchhaltung, das im vorliegenden Falle und für sich allein genommen kein vollständiges Bild der wirtschaftlich-finanziellen Solidität des Betriebs liefert. [EU] The balancing of the accounts, which gave rise to the Commission's doubts, is an accounting method which, in the case in point and taken in isolation, does not give a complete picture of the undertaking's real financial soundness.

Die Entwicklung des Verbrauchs in Italien hätte einen Verlauf parallel zu der Panikstimmung genommen, die von den Nachrichtenmedien geweckt wurde; dabei kam es zu einem starken Rückgang der Verkäufe während der ersten Verbreitung der Informationen über das Dioxin, einer Erholung im Monat Juli, als sich das Interesse der Medien abgeschwächt hatte, und einem fortgesetzten Rückgang der Verkäufe im Monat August infolge der Verbreitung des Beschlusses der Europäischen Union, den in einigen Produkten zulässigen Höchstgehalt von Dioxin zu verdoppeln. [EU] They affirm that the consumption trend in Italy closely followed the public alarm triggered by the media, with a sharp drop in sales when the news concerning dioxin was first broadcast, a resumption of sales in July, when media interest declined, and a further reduction in August following news of the European Union decision to double the maximum permissible level of dioxin in certain products.

Die italienischen Behörden machen geltend, dass die nationalen Vorschriften berechtigte Erwartungen bei den Begünstigten geweckt hätten, die davon ausgegangen seien, lediglich auf der Grundlage des Beihilfeantrags Zuwendungen zu erhalten, unabhängig davon, ob mit der Projektausführung bereits begonnen wurde oder nicht. [EU] The Italian authorities argue that the system operating in Italy has created a legitimate expectation that a grant will be available merely on the basis of the submission of the application, no matter whether the projects have already started or not.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners