DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

219 results for Untersuchungszeitraums
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Daher habe die Deutsche Post im Zeitraum bis 1999, aber auch während des gesamten Untersuchungszeitraums zumindest gleich hohe, wenn nicht höhere Beiträge entrichtet als die privaten Unternehmen. [EU] Therefore, for the period up to 1999 but also over the entire period of the investigation, Deutsche Post would have then paid at least the same if not higher contributions than those private companies had to face.

Daher ist die Kommission in Anbetracht der erörterten Sachverhalte zu dem Schluss gelangt, dass sie in ihrer Würdigung der Vereinbarkeit der Rücklagen mit dem Binnenmarkt unter anderem berücksichtigen muss, dass die dänischen Behörden in der letzten Phase des Untersuchungszeitraums bereits beabsichtigten, insbesondere den Rechtsstatus von TV2 zu ändern (was mit der Notwendigkeit einer Erhöhung des Eigenkapitals einhergegangen wäre). [EU] In view of the foregoing, the Commission considers that one of the factors it must take into account in assessing the compatibility of the reserves is the fact that during the last part of the period under investigation the Danish authorities already planned to change TV2's legal status, which implies the need for a capital base.

Daher stellt die Kommission fest, dass TV2 während des Untersuchungszeitraums die höchsten Werbepreise auf dem dänischen Markt hatte, da die Preise von TV2 für sein Produkt je nach Reichweite in der relevanten Zielgruppe 15 bis 40 % über denen der Wettbewerber lagen. [EU] The Commission therefore concludes that TV2 had the highest price on the Danish market during the period under investigation, being able to price its product 15-40 % higher than its competitors depending on the reach in the relevant target group.

Daher wurde es für angemessen erachtet, gleichzeitig auch von Amts wegen eine Interimsüberprüfung nach Artikel 11 Absatz 3 der Grundverordnung einzuleiten, um die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union, insbesondere im Vergleich zur Lage während des Untersuchungszeitraums der Ausgangsuntersuchung, erneut zu prüfen. [EU] Therefore it was considered appropriate to also initiate in parallel an ex officio interim review pursuant to Article 11(3) of the basic Regulation to re-examine the injury situation of the Union industry in particular in comparison to the situation which prevailed in the investigation period of the original investigation.

Da Portugal Telecom während des Untersuchungszeitraums schrittweise privatisiert wurde, hat die Kommission zwischen der Zeit, in der der Staat eine Mehrheitsbeteiligung an Portugal Telecom hielt, und der Zeit in der der Staat nur noch eine Minderheitsbeteiligung hielt, zu unterscheiden. [EU] Since Portugal Telecom was gradually privatised during the period under investigation, the Commission has to distinguish between the period during which the State had a majority holding in the company and the period during which it had a minority holding.

Daraus ergibt sich, dass die Fähigkeit der kooperierenden Unionshersteller zu Investitionen litt, als der Cashflow im Bezugszeitraum mit Ausnahme des Untersuchungszeitraums deutlich sank. [EU] Following the above, the ability of the cooperating Union producers to invest became limited as the cash flow significantly deteriorated during the period considered, except for the IP.

Darüber hinaus forderte der Ausführer, dass die hinzugerechneten Zinsen (der in Indien im Untersuchungszeitraum der Überprüfung marktübliche Satz) auf den gewogenen durchschnittlichen Zinssatz zum Zeitpunkt der Gründung des EOB während des Untersuchungszeitraums der Überprüfung herabgesetzt werden sollte. [EU] In addition, it claimed that the interest added (commercial rate prevailing in India during the IP) should be reduced to the weighted average rate of founding of this EOU during the review investigation period.

Darüber hinaus widerspricht eine solche Forderung dem Konzept eines Untersuchungszeitraums. [EU] The request is also in conflict with the concept of an investigation period.

Das betreffende Unternehmen erhielt während des Untersuchungszeitraums im Rahmen dieser Regelung Subventionen in Höhe von 0,3 %. [EU] The company concerned obtained subsidies from this scheme during the investigation period of 0,3 %.

Das fragliche Unternehmen behauptete in seiner Stellungnahme zur Unterrichtung über die wesentlichen Tatsachen und Erwägungen, auf deren Grundlage die Aufrechterhaltung der geltenden Maßnahmen empfohlen werden sollte ("endgültige Unterrichtung"), dass die Berechnung der Dumpingspanne auf der Grundlage von 4 der 12 Monate des UZÜ von der in der Ausgangsuntersuchung verwendeten Methode abweiche, in der alle 12 Monate des Untersuchungszeitraums berücksichtigt worden seien. [EU] In its comments to disclosure of the essential facts and considerations on the basis of which it was intended to recommend that the existing measures be maintained (final disclosure), the company in question claimed that the calculation of the dumping margin on the basis of 4 of the 12 months of the RIP was a deviation from the methodology used in the original investigation where all 12 months of the investigation period were taken into account.

Das MOFCOM, der CISA und zwei ausführende Hersteller in der VR China brachten vor, der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft sei am Ende des Untersuchungszeitraums nicht gefährdet gewesen, insbesondere in Anbetracht der hohen Gewinne der letzten Zeit. [EU] Mofcom, CISA and two Chinese exporting producers claimed that the Community industry was not in a vulnerable state at the end of the investigation period, particularly in view of its recent high levels of profit.

Das Unternehmen besitzt fünf Werke in der Union, in denen die betroffene Ware hergestellt wird, und im Zeitraum von 2005 bis zum 30. Juni 2010, dem Ende des Untersuchungszeitraums, nahm die Produktionskapazität in diesen Werken zu. [EU] The company has five plants in the Union producing the product concerned and during the period 2005 to 30 June 2010, the end of the investigation period, the production capacity in these plants increased.

Dazu ist zu bemerken, dass, auch wenn einige Indikatoren geringe Verbesserungen anzeigen, die Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft insgesamt zu bewerten ist, und zwar unter Berücksichtigung der Tatsache, dass bis zum Ende des Untersuchungszeitraums Schutzmaßnahmen in Kraft waren. [EU] In this regard, it is noted that even if some indicators show small improvements, the situation of the Community industry has to be evaluated as a whole and in consideration of the fact that safeguard measures were in place until the end of the investigation period.

Den bei der Untersuchung erhobenen Informationen zufolge blieb die Produktionskapazität während des Untersuchungszeitraums unverändert und die Kapazitätsauslastung wurde gesteigert. [EU] According to the information gathered during the investigation, the production capacity remained unchanged during the period under investigation and capacity utilisation has increased.

Den Untersuchungsergebnissen zufolge wurden im Untersuchungszeitraum 77 % der Inlandsverkäufe des meistverkauften Ausfuhrtyps von einem Kunden in Russland abgenommen und die Preise, die diesem Abnehmer in Rechnung gestellt wurden, stiegen binnen eines Monats in der Mitte des Untersuchungszeitraums auf mehr als das Doppelte. [EU] It was established that, during the investigation period, 77 % of domestic sales of the best sold exported type had been made to one customer in Russia and that the sales price to this particular customer had, in the space of one month in the middle of the investigation period, more than doubled.

Der Anstieg der Produktionskapazität des Werks in der VR China im Zeitraum von 2005 bis zum Ende des Untersuchungszeitraums kann nicht als Verlagerung des Kerngeschäfts des Unternehmens in die VR China betrachtet werden. [EU] The increase in the production capacity of the plant in the PRC in the period 2005 to the end of the investigation period cannot be considered as a shift of the company's core activities to the PRC.

Der Antrag gründete sich im Wesentlichen auf die Behauptung, dass der Antragsteller nach Ablauf des Untersuchungszeitraums der Ausgangsuntersuchung tatsächlich Weinsäure in die Gemeinschaft ausgeführt und diese Ausfuhrgeschäfte auch während des UZÜ getätigt habe. [EU] The request was mainly based on the allegation that the applicant had started to export tartaric acid to the Community after the end of the investigation period of the original investigation and that it had such exports to the Community during the RIP.

Der Antragsteller legte darüber hinaus keine weiteren Nachweise für eine Verlagerung des Kerngeschäfts von RHI im Zeitraum von 2005 bis zum Ende des Untersuchungszeitraums vor, die zu dem Schluss führen würden, dass RHI aus der Definition des Wirtschaftszweigs der Union ausgenommen werden sollte. [EU] The applicant did not provide any other evidence of any shift in RHI's core activities with regard to the period from 2005 to the end of the investigation period that would lead to the conclusion that RHI should be excluded from the definition of the Union industry.

Der Antragsteller stellte weiterhin fest, er habe erst nach Ablauf des ursprünglichen Untersuchungszeitraums begonnen, HAN in die Union auszuführen. [EU] The applicant further alleged that it began exporting UAN to the Union after the end of the original investigation period.

Der dem ausführenden Hersteller gewährte Vorteil wurde auf der Grundlage der während des Untersuchungszeitraums der Überprüfung normalerweise zu entrichtenden, im Rahmen der betreffenden Regelung aber nicht entrichteten Elektrizitätsabgabe berechnet. [EU] The benefit to the exporting producer has been calculated on the basis of the amount of electricity duty normally due during the review investigation period but which remained unpaid under this scheme.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners