A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
219 results for Untersuchungszeitraums
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Daher
habe
die
Deutsche
Post
im
Zeitraum
bis
1999
,
aber
auch
während
des
gesamten
Untersuchungszeitraums
zumindest
gleich
hohe
,
wenn
nicht
höhere
Beiträge
entrichtet
als
die
privaten
Unternehmen
. [EU]
Therefore
,
for
the
period
up
to
1999
but
also
over
the
entire
period
of
the
investigation
,
Deutsche
Post
would
have
then
paid
at
least
the
same
if
not
higher
contributions
than
those
private
companies
had
to
face
.
Daher
ist
die
Kommission
in
Anbetracht
der
erörterten
Sachverhalte
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
sie
in
ihrer
Würdigung
der
Vereinbarkeit
der
Rücklagen
mit
dem
Binnenmarkt
unter
anderem
berücksichtigen
muss
,
dass
die
dänischen
Behörden
in
der
letzten
Phase
des
Untersuchungszeitraums
bereits
beabsichtigten
,
insbesondere
den
Rechtsstatus
von
TV2
zu
ändern
(
was
mit
der
Notwendigkeit
einer
Erhöhung
des
Eigenkapitals
einhergegangen
wäre
). [EU]
In
view
of
the
foregoing
,
the
Commission
considers
that
one
of
the
factors
it
must
take
into
account
in
assessing
the
compatibility
of
the
reserves
is
the
fact
that
during
the
last
part
of
the
period
under
investigation
the
Danish
authorities
already
planned
to
change
TV2's
legal
status
,
which
implies
the
need
for
a
capital
base
.
Daher
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
TV2
während
des
Untersuchungszeitraums
die
höchsten
Werbepreise
auf
dem
dänischen
Markt
hatte
,
da
die
Preise
von
TV2
für
sein
Produkt
je
nach
Reichweite
in
der
relevanten
Zielgruppe
15
bis
40
%
über
denen
der
Wettbewerber
lagen
. [EU]
The
Commission
therefore
concludes
that
TV2
had
the
highest
price
on
the
Danish
market
during
the
period
under
investigation
,
being
able
to
price
its
product
15-40
%
higher
than
its
competitors
depending
on
the
reach
in
the
relevant
target
group
.
Daher
wurde
es
für
angemessen
erachtet
,
gleichzeitig
auch
von
Amts
wegen
eine
Interimsüberprüfung
nach
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
einzuleiten
,
um
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
insbesondere
im
Vergleich
zur
Lage
während
des
Untersuchungszeitraums
der
Ausgangsuntersuchung
,
erneut
zu
prüfen
. [EU]
Therefore
it
was
considered
appropriate
to
also
initiate
in
parallel
an
ex
officio
interim
review
pursuant
to
Article
11
(3)
of
the
basic
Regulation
to
re-examine
the
injury
situation
of
the
Union
industry
in
particular
in
comparison
to
the
situation
which
prevailed
in
the
investigation
period
of
the
original
investigation
.
Da
Portugal
Telecom
während
des
Untersuchungszeitraums
schrittweise
privatisiert
wurde
,
hat
die
Kommission
zwischen
der
Zeit
,
in
der
der
Staat
eine
Mehrheitsbeteiligung
an
Portugal
Telecom
hielt
,
und
der
Zeit
in
der
der
Staat
nur
noch
eine
Minderheitsbeteiligung
hielt
,
zu
unterscheiden
. [EU]
Since
Portugal
Telecom
was
gradually
privatised
during
the
period
under
investigation
,
the
Commission
has
to
distinguish
between
the
period
during
which
the
State
had
a
majority
holding
in
the
company
and
the
period
during
which
it
had
a
minority
holding
.
Daraus
ergibt
sich
,
dass
die
Fähigkeit
der
kooperierenden
Unionshersteller
zu
Investitionen
litt
,
als
der
Cashflow
im
Bezugszeitraum
mit
Ausnahme
des
Untersuchungszeitraums
deutlich
sank
. [EU]
Following
the
above
,
the
ability
of
the
cooperating
Union
producers
to
invest
became
limited
as
the
cash
flow
significantly
deteriorated
during
the
period
considered
,
except
for
the
IP
.
Darüber
hinaus
forderte
der
Ausführer
,
dass
die
hinzugerechneten
Zinsen
(
der
in
Indien
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
marktübliche
Satz
)
auf
den
gewogenen
durchschnittlichen
Zinssatz
zum
Zeitpunkt
der
Gründung
des
EOB
während
des
Untersuchungszeitraums
der
Überprüfung
herabgesetzt
werden
sollte
. [EU]
In
addition
,
it
claimed
that
the
interest
added
(commercial
rate
prevailing
in
India
during
the
IP
)
should
be
reduced
to
the
weighted
average
rate
of
founding
of
this
EOU
during
the
review
investigation
period
.
Darüber
hinaus
widerspricht
eine
solche
Forderung
dem
Konzept
eines
Untersuchungszeitraums
. [EU]
The
request
is
also
in
conflict
with
the
concept
of
an
investigation
period
.
Das
betreffende
Unternehmen
erhielt
während
des
Untersuchungszeitraums
im
Rahmen
dieser
Regelung
Subventionen
in
Höhe
von
0,3 %. [EU]
The
company
concerned
obtained
subsidies
from
this
scheme
during
the
investigation
period
of
0,3 %.
Das
fragliche
Unternehmen
behauptete
in
seiner
Stellungnahme
zur
Unterrichtung
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
,
auf
deren
Grundlage
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
empfohlen
werden
sollte
(
"endgültige
Unterrichtung"
),
dass
die
Berechnung
der
Dumpingspanne
auf
der
Grundlage
von
4
der
12
Monate
des
UZÜ
von
der
in
der
Ausgangsuntersuchung
verwendeten
Methode
abweiche
,
in
der
alle
12
Monate
des
Untersuchungszeitraums
berücksichtigt
worden
seien
. [EU]
In
its
comments
to
disclosure
of
the
essential
facts
and
considerations
on
the
basis
of
which
it
was
intended
to
recommend
that
the
existing
measures
be
maintained
(final
disclosure
),
the
company
in
question
claimed
that
the
calculation
of
the
dumping
margin
on
the
basis
of
4
of
the
12
months
of
the
RIP
was
a
deviation
from
the
methodology
used
in
the
original
investigation
where
all
12
months
of
the
investigation
period
were
taken
into
account
.
Das
MOFCOM
,
der
CISA
und
zwei
ausführende
Hersteller
in
der
VR
China
brachten
vor
,
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sei
am
Ende
des
Untersuchungszeitraums
nicht
gefährdet
gewesen
,
insbesondere
in
Anbetracht
der
hohen
Gewinne
der
letzten
Zeit
. [EU]
Mofcom
,
CISA
and
two
Chinese
exporting
producers
claimed
that
the
Community
industry
was
not
in
a
vulnerable
state
at
the
end
of
the
investigation
period
,
particularly
in
view
of
its
recent
high
levels
of
profit
.
Das
Unternehmen
besitzt
fünf
Werke
in
der
Union
,
in
denen
die
betroffene
Ware
hergestellt
wird
,
und
im
Zeitraum
von
2005
bis
zum
30
.
Juni
2010
,
dem
Ende
des
Untersuchungszeitraums
,
nahm
die
Produktionskapazität
in
diesen
Werken
zu
. [EU]
The
company
has
five
plants
in
the
Union
producing
the
product
concerned
and
during
the
period
2005
to
30
June
2010
,
the
end
of
the
investigation
period
,
the
production
capacity
in
these
plants
increased
.
Dazu
ist
zu
bemerken
,
dass
,
auch
wenn
einige
Indikatoren
geringe
Verbesserungen
anzeigen
,
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
insgesamt
zu
bewerten
ist
,
und
zwar
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
bis
zum
Ende
des
Untersuchungszeitraums
Schutzmaßnahmen
in
Kraft
waren
. [EU]
In
this
regard
,
it
is
noted
that
even
if
some
indicators
show
small
improvements
,
the
situation
of
the
Community
industry
has
to
be
evaluated
as
a
whole
and
in
consideration
of
the
fact
that
safeguard
measures
were
in
place
until
the
end
of
the
investigation
period
.
Den
bei
der
Untersuchung
erhobenen
Informationen
zufolge
blieb
die
Produktionskapazität
während
des
Untersuchungszeitraums
unverändert
und
die
Kapazitätsauslastung
wurde
gesteigert
. [EU]
According
to
the
information
gathered
during
the
investigation
,
the
production
capacity
remained
unchanged
during
the
period
under
investigation
and
capacity
utilisation
has
increased
.
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
wurden
im
Untersuchungszeitraum
77
%
der
Inlandsverkäufe
des
meistverkauften
Ausfuhrtyps
von
einem
Kunden
in
Russland
abgenommen
und
die
Preise
,
die
diesem
Abnehmer
in
Rechnung
gestellt
wurden
,
stiegen
binnen
eines
Monats
in
der
Mitte
des
Untersuchungszeitraums
auf
mehr
als
das
Doppelte
. [EU]
It
was
established
that
,
during
the
investigation
period
,
77
%
of
domestic
sales
of
the
best
sold
exported
type
had
been
made
to
one
customer
in
Russia
and
that
the
sales
price
to
this
particular
customer
had
,
in
the
space
of
one
month
in
the
middle
of
the
investigation
period
,
more
than
doubled
.
Der
Anstieg
der
Produktionskapazität
des
Werks
in
der
VR
China
im
Zeitraum
von
2005
bis
zum
Ende
des
Untersuchungszeitraums
kann
nicht
als
Verlagerung
des
Kerngeschäfts
des
Unternehmens
in
die
VR
China
betrachtet
werden
. [EU]
The
increase
in
the
production
capacity
of
the
plant
in
the
PRC
in
the
period
2005
to
the
end
of
the
investigation
period
cannot
be
considered
as
a
shift
of
the
company's
core
activities
to
the
PRC
.
Der
Antrag
gründete
sich
im
Wesentlichen
auf
die
Behauptung
,
dass
der
Antragsteller
nach
Ablauf
des
Untersuchungszeitraums
der
Ausgangsuntersuchung
tatsächlich
Weinsäure
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
und
diese
Ausfuhrgeschäfte
auch
während
des
UZÜ
getätigt
habe
. [EU]
The
request
was
mainly
based
on
the
allegation
that
the
applicant
had
started
to
export
tartaric
acid
to
the
Community
after
the
end
of
the
investigation
period
of
the
original
investigation
and
that
it
had
such
exports
to
the
Community
during
the
RIP
.
Der
Antragsteller
legte
darüber
hinaus
keine
weiteren
Nachweise
für
eine
Verlagerung
des
Kerngeschäfts
von
RHI
im
Zeitraum
von
2005
bis
zum
Ende
des
Untersuchungszeitraums
vor
,
die
zu
dem
Schluss
führen
würden
,
dass
RHI
aus
der
Definition
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ausgenommen
werden
sollte
. [EU]
The
applicant
did
not
provide
any
other
evidence
of
any
shift
in
RHI's
core
activities
with
regard
to
the
period
from
2005
to
the
end
of
the
investigation
period
that
would
lead
to
the
conclusion
that
RHI
should
be
excluded
from
the
definition
of
the
Union
industry
.
Der
Antragsteller
stellte
weiterhin
fest
,
er
habe
erst
nach
Ablauf
des
ursprünglichen
Untersuchungszeitraums
begonnen
,
HAN
in
die
Union
auszuführen
. [EU]
The
applicant
further
alleged
that
it
began
exporting
UAN
to
the
Union
after
the
end
of
the
original
investigation
period
.
Der
dem
ausführenden
Hersteller
gewährte
Vorteil
wurde
auf
der
Grundlage
der
während
des
Untersuchungszeitraums
der
Überprüfung
normalerweise
zu
entrichtenden
,
im
Rahmen
der
betreffenden
Regelung
aber
nicht
entrichteten
Elektrizitätsabgabe
berechnet
. [EU]
The
benefit
to
the
exporting
producer
has
been
calculated
on
the
basis
of
the
amount
of
electricity
duty
normally
due
during
the
review
investigation
period
but
which
remained
unpaid
under
this
scheme
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Untersuchungszeitraums":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners