A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
110 results for Arbeitnehmers
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Bei
teilzeitbeschäftigten
Arbeitnehmern
ist
die
vertraglich
geleistete
Arbeitszeit
als
prozentualer
Anteil
der
von
einem
vollzeitbeschäftigten
Arbeitgeber
in
der
örtlichen
Einheit
normalerweise
geleisteten
Arbeitszeit
(
in
einer
Tätigkeit
,
die
der
des
teilzeitbeschäftigten
Arbeitnehmers
gleichwertig
ist
)
anzugeben
. [EU]
For
a
part-time
employee
,
the
hours
contractually
worked
should
be
expressed
as
a
percentage
of
the
number
of
normal
hours
worked
by
a
full-time
employee
in
the
local
unit
(in
an
job
equivalent
to
that
of
the
part-time
employee
).
bei
Vertretungsdiensten:
die
tatsächlichen
Kosten
für
die
Vertretung
des
Landwirts
,
seines
Partners
oder
eines
landwirtschaftlichen
Arbeitnehmers
bei
Krankheit
und
während
der
Urlaubszeit
[EU]
concerning
farm
replacement
services
,
the
actual
costs
of
the
replacement
of
a
farmer
,
the
farmer's
partner
,
or
a
farm
worker
,
during
illness
and
holidays
Beträgt
der
normale
Jahresurlaubsanspruch
eines
vollzeitbeschäftigten
Arbeitnehmers
beispielsweise
fünf
Wochen
,
entspricht
dies
25
Tagen
. [EU]
For
example
,
if
a
full-time
employee
is
normally
entitled
to
five
weeks'
annual
holiday
,
this
corresponds
to
25
days
.
Bezieht
sich
der
Monatsverdienst
des
Arbeitnehmers
auch
auf
unbezahlte
Fehlzeiten
,
ist
die
Variable
4.2.3 (
mit
ihren
Bestandteilen
4.2.3.1
und
4.2.3.2)
so
zu
korrigieren
,
dass
die
geschätzten
Abzüge
für
einen
vollen
Monat
ermittelt
werden
können
. [EU]
If
the
employee's
monthly
earnings
are
affected
by
unpaid
absence
,
then
variable
4.2.3 (together
with
its
sub-components
4.2.3.1
and
4.2.3.2)
should
be
adjusted
to
obtain
the
estimated
deductions
for
a
full
month
.
Bis
alle
einschlägigen
Bewertungs-
,
Mess-
und
Berechnungsfälle
durch
harmonisierte
Europäische
Normen
des
Europäischen
Komitees
für
elektrotechnische
Normung
(
Cenelec
)
abgedeckt
sind
,
können
die
Mitgliedstaaten
für
die
Bewertung
,
Messung
und/oder
Berechnung
der
Exposition
des
Arbeitnehmers
gegenüber
elektromagnetischen
Feldern
andere
wissenschaftlich
untermauerte
Normen
oder
Leitlinien
anwenden
. [EU]
For
the
assessment
,
measurement
and/or
calculation
of
workers'
exposure
to
electromagnetic
fields
,
until
harmonised
European
standards
from
the
European
Committee
for
Electrotechnical
Standardisation
(Cenelec)
cover
all
relevant
assessment
,
measurement
and
calculation
situations
,
Member
States
may
employ
other
scientifically-based
standards
or
guidelines
.
Dabei
handelt
es
sich
um
eine
Verpflichtung
,
die
mit
Artikel
L.321-13
Code
du
travail
(
Arbeitsgesetzbuch
)
eingeführt
wurde
und
eine
Entschädigung
des
Arbeitgebers
bei
Entlassung
eines
mehr
als
50
Jahre
alten
Arbeitnehmers
vorsieht
. [EU]
At
issue
is
an
obligation
introduced
by
Article
L.321-13
of
the
Employment
Code
which
provides
for
the
payment
by
the
employer
of
an
indemnity
upon
the
redundancy
of
an
employee
aged
at
least
50
.
Damit
das
Recht
auf
Freizügigkeit
nach
objektiven
Maßstäben
in
Freiheit
und
Menschenwürde
wahrgenommen
werden
kann
,
muss
sich
die
Gleichbehandlung
tatsächlich
und
rechtlich
auf
alles
erstrecken
,
was
mit
der
eigentlichen
Ausübung
einer
Tätigkeit
im
Lohn-
oder
Gehaltsverhältnis
und
mit
der
Beschaffung
einer
Wohnung
im
Zusammenhang
steht
;
ferner
müssen
alle
Hindernisse
beseitigt
werden
,
die
sich
der
Mobilität
der
Arbeitnehmer
entgegenstellen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Bedingungen
für
die
Integration
der
Familie
des
Arbeitnehmers
im
Aufnahmeland
. [EU]
The
right
of
freedom
of
movement
,
in
order
that
it
may
be
exercised
,
by
objective
standards
,
in
freedom
and
dignity
,
requires
that
equality
of
treatment
be
ensured
in
fact
and
in
law
in
respect
of
all
matters
relating
to
the
actual
pursuit
of
activities
as
employed
persons
and
to
eligibility
for
housing
,
and
also
that
obstacles
to
the
mobility
of
workers
be
eliminated
,
in
particular
as
regards
the
conditions
for
the
integration
of
the
worker's
family
into
the
host
country
.
Dazu
gehört
die
Einführung
des
Konzepts
eines
"anerkannten
(
deemed
)
Arbeitnehmers
"
und
von
Regelungen
,
die
für
Arbeitnehmer
gelten
,
die
außerhalb
von
Gibraltar
tätig
werden
können
. [EU]
This
will
include
introducing
the
concept
of
'deemed
employee'
and
rules
targeted
at
employees
who
may
be
carrying
out
an
activity
outside
Gibraltar
.
den
Zugang
zur
Beschäftigung
von
Bedingungen
abhängig
machen
,
die
sich
auf
die
Einschreibung
beim
Arbeitsamt
beziehen
,
oder
die
namentliche
Anwerbung
eines
Arbeitnehmers
hindern
,
soweit
dadurch
Personen
betroffen
sind
,
die
nicht
im
Hoheitsgebiet
dieses
Mitgliedstaats
wohnen
. [EU]
subject
eligibility
for
employment
to
conditions
of
registration
with
employment
offices
or
impede
recruitment
of
individual
workers
,
where
persons
who
do
not
reside
in
the
territory
of
that
State
are
concerned
.
Der
Arbeitgeber
unternimmt
unverzüglich
die
erforderlichen
Schritte
zur
Versorgung
des
verletzten
Arbeitnehmers
,
einschließlich
Postexpositionsprophylaxe
und
notwendiger
medizinischer
Untersuchungen
,
wenn
dies
aus
medizinischen
Gründen
angezeigt
ist
,
und
sorgt
für
eine
angemessene
Gesundheitsüberwachung
gemäß
Paragraf
6
Absatz
2
Buchstabe
c [EU]
The
employer
takes
the
immediate
steps
for
the
care
of
the
injured
worker
,
including
the
provision
of
post-exposure
prophylaxis
and
the
necessary
medical
tests
where
indicated
for
medical
reasons
,
and
appropriate
health
surveillance
in
accordance
with
clause
6(2)(c)
Der
Arbeitnehmeranteil
stellt
eine
Verbindlichkeit
des
Arbeitnehmers
(
und
nicht
des
Arbeitgebers
)
dar
,
selbst
wenn
der
Arbeitgeber
ihn
an
die
Sozialversicherungsanstalt
abführen
muss
. [EU]
This
is
because
part
of
the
contribution
which
should
be
paid
by
the
employee
is
a
liability
of
the
employee
(and
not
the
employer
),
even
if
the
employer
has
to
pay
it
to
ZUS
.
der
Bereich
innerhalb
und/oder
im
Umkreis
eines
Arbeitsmittels
,
in
dem
die
Sicherheit
oder
die
Gesundheit
eines
sich
darin
aufhaltenden
Arbeitnehmers
gefährdet
ist
[EU]
any
zone
within
or
around
work
equipment
in
which
an
exposed
worker
is
subject
to
a
risk
to
his
health
or
safety
der
Ehegatte
eines
Arbeitnehmers
und
die
Verwandten
des
Arbeitnehmers
und
des
Ehegatten
in
absteigender
Linie
,
die
das
21
.
Lebensjahr
noch
nicht
vollendet
haben
oder
denen
von
diesen
Unterhalt
gewährt
wird
und
die
ab
einem
Zeitpunkt
nach
dem
Beitritt
,
aber
während
des
Zeitraums
der
Anwendung
der
genannten
Übergangsregelungen
bei
dem
Arbeitnehmer
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
ihren
rechtmäßigen
Wohnsitz
hatten
,
haben
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
des
betreffenden
Mitgliedstaats
,
wenn
sie
mindestens
achtzehn
Monate
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ihren
Wohnsitz
hatten
oder
ab
dem
dritten
Jahr
nach
dem
Beitritt
,
wenn
dieser
Zeitpunkt
früher
liegt
. [EU]
the
spouse
of
a
worker
and
their
descendants
who
are
under
21
years
of
age
or
are
dependants
,
legally
residing
with
the
worker
in
the
territory
of
a
Member
State
from
a
date
later
than
the
date
of
accession
,
but
during
the
period
of
application
of
the
transitional
provisions
laid
down
above
,
shall
have
access
to
the
labour
market
of
the
Member
State
concerned
once
they
have
been
resident
in
the
Member
State
concerned
for
at
least
eighteen
months
or
from
the
third
year
following
the
date
of
accession
,
whichever
is
the
earlier
.
der
Ehegatte
eines
Arbeitnehmers
und
die
Verwandten
des
Arbeitnehmers
und
des
Ehegatten
in
absteigender
Linie
,
die
das
21
.
Lebensjahr
noch
nicht
vollendet
haben
oder
denen
von
diesen
Unterhalt
gewährt
wird
und
die
am
Tag
des
Beitritts
bei
dem
Arbeitnehmer
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
ihren
rechtmäßigen
Wohnsitz
hatten
,
haben
nach
dem
Beitritt
sofortigen
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
dieses
Mitgliedstaats
. [EU]
the
spouse
of
a
worker
and
their
descendants
who
are
under
21
years
of
age
or
are
dependants
,
legally
residing
with
the
worker
in
the
territory
of
a
Member
State
at
the
date
of
accession
,
shall
have
,
upon
accession
,
immediate
access
to
the
labour
market
of
that
Member
State
.
Die
Abgaben
richten
sich
nach
der
Wohnortgemeinde
des
Arbeitnehmers
und
nicht
nach
dem
Standort
des
Unternehmens
. [EU]
Contributions
are
related
to
the
municipality
of
residence
of
each
employee
and
not
the
location
of
the
enterprise
.
Die
Anwendung
der
Mindestschutzbestimmungen
im
Aufnahmemitgliedstaat
sollte
der
Anwendung
von
für
die
Arbeitnehmer
günstigeren
Beschäftigungs-
und
Arbeitsbedingungen
nicht
entgegenstehen
,
die
nach
den
Rechtsvorschriften
,
Tarifverträgen
oder
Arbeitsverträgen
im
Herkunftsmitgliedstaat
des
Arbeitnehmers
bestehen
. [EU]
The
application
of
minimum
protection
rules
in
the
host
Member
State
should
be
without
prejudice
to
the
application
of
terms
and
conditions
of
employment
which
are
more
favourable
to
the
worker
under
the
law
,
collective
agreement
or
employment
contract
in
the
worker's
Member
State
of
origin
.
Die
Anzahl
der
Produktionsstunden
eines
Arbeitnehmers
ist
nur
ein
Teil
der
Stunden
,
für
die
ein
Arbeitnehmer
von
HSY
entlohnt
wird
. [EU]
The
number
of
productive
hours
performed
by
a
worker
is
only
a
fraction
of
the
number
of
hours
paid
by
HSY
to
this
worker
.
Die
Arbeitszeit
jedes
Arbeitnehmers
,
einschließlich
nationaler
Beamter
und
Regierungsangestellter
der
Agentur
,
die
für
das
nationale
Programm
arbeiten
,
wird
unter
Verwendung
von
Zeiterfassungsbögen
oder
anhand
eines
Zeiterfassungssystems
aufgezeichnet
,
das
von
der
zuständigen
Stelle
und
etwaigen
Partnern
entwickelt
und
bestätigt
wird
. [EU]
The
working
time
of
each
employee
,
including
national
civil
servants
and
governmental
agency
employees
working
within
the
national
programme
,
shall
be
registered
using
time
sheets
or
reports
from
a
time
recording
system
established
and
certified
by
the
competent
body
and
its
eventual
partners
.
Die
Differenz
zwischen
der
Leistung
,
die
bei
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
auf
Verlangen
des
Arbeitnehmers
fällig
wird
,
und
der
höheren
Leistung
bei
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
auf
Verlangen
des
Unternehmens
stellt
eine
Leistung
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
dar
. [EU]
The
difference
between
the
benefit
provided
for
termination
of
employment
at
the
request
of
the
employee
and
a
higher
benefit
provided
at
the
request
of
the
entity
is
a
termination
benefit
.
die
Familienangehörigen
der
unter
den
Ziffern
i
und
iii
genannten
Personen
oder
eines
Arbeitnehmers
oder
Selbständigen
,
der
in
der
Schweiz
wohnt
und
in
der
schweizerischen
Krankenversicherung
versichert
ist
,
wenn
diese
Familienangehörigen
nicht
in
einem
der
folgenden
Staaten
wohnen:
Dänemark
,
Spanien
,
Ungarn
,
Portugal
,
Schweden
,
Vereinigtes
Königreich
[EU]
family
members
of
persons
referred
to
in
(i)
and
(iii)
or
of
an
employed
or
self-employed
person
resident
in
Switzerland
who
is
insured
under
the
Swiss
sickness
insurance
scheme
,
unless
these
family
members
are
resident
in
one
of
the
following
States:
Denmark
,
Spain
,
Hungary
,
Portugal
,
Sweden
or
the
United
Kingdom
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitnehmers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners