DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

103 similar results for to the letter
Search single words: to · the · letter
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

alle während des Sechsmonatszeitraums festgestellten Verstöße gemäß Anhang III, einschließlich für jeden Verstoß die Flagge des Schiffes, die Registriernummer, Datum, Uhrzeit und Ort der Inspektion sowie die Art des Verstoßes; zur Angabe der Art des Verstoßes verwenden die Mitgliedstaaten den Buchstaben, unter dem dieser in Anhang III aufgeführt ist [EU] all infringements, as defined in Annex III, detected during the six months period, including for each infringement the flag of the vessel, the identification code, the date, time and location of the inspection and the nature of the infringement; Member States shall indicate the nature of the infringement by references to the letter under which there are listed in Annex III

alle während des Zwölfmonatszeitraums festgestellten Verstöße gemäß Anhang II, einschließlich für jeden Verstoß die Flagge des Schiffes, Datum und Ort der Inspektion sowie die Art des Verstoßes; zur Angabe der Art des Verstoßes verwenden die Mitgliedstaaten den entsprechenden Buchstaben in der Liste des Anhangs II [EU] all infringements, as referred to in Annex II, detected during the twelve-month period including, for each infringement, the flag of the vessel, the date and location of the inspection and the nature of the infringement; Member States shall indicate the nature of the infringement by references to the letter under which they are listed in Annex II

Am 15. Mai 2006 und am 22. Mai 2007 hat die Europäische Kommission die deutschen Behörden gebeten, entweder das Schreiben vom 20. Juli 2004 zu beantworten oder die laufenden Anträge zurückzuziehen; dabei wurde darauf hingewiesen, dass die Europäische Kommission andernfalls eine Ablehnung dieser Eintragungsanträge in Erwägung zöge. [EU] On 15 May 2006 and again on 22 May 2007 the European Commission asked the German authorities to either reply to the letter of 20 July 2004 or to withdraw the pending applications, and informed them that otherwise the European Commission would consider a rejection of these applications.

Am 8. Juli 2009 bzw. am 19. August 2009 unterzeichneten die norwegischen Behörden und Hurtigruten ein Dokument, in dem die in Bezug auf das ursprüngliche Hurtigruten-Abkommen abgeschlossenen Neuaushandlungen formalisiert wurden (nachstehend "das Zusatzabkommen"), und in dem sie auf das von den norwegischen Behörden am 5. November 2008 unterzeichnete Schreiben Bezug nehmen. [EU] On 8 July 2009 and 19 August 2009 respectively, the Norwegian authorities and Hurtigruten signed a document formalizing the renegotiations concluded in respect of the original Hurtigruten Agreement ('the Supplementary Agreement'), referring to the letter signed by the Norwegian authorities on 5 November 2008.

Anhang 2 zum Schreiben Dänemarks vom 29. Januar 2010 mit einer aktualisierten PWC-Analyse vom 21. Januar 2010. [EU] Annex 2 to the letter from Denmark of 29 January 2010 providing an updated PWC analysis of 21 January 2010.

Anhänge zu dem Schreiben: Vorgänge Nr. 523838-523841. [EU] Annexes to the letter: Event Nos 523838–;523841.

Anlage 42 zum Schreiben vom 4. Juli 2003. [EU] Annex 42 to the letter of 4 July 2003.

Anlage 8 zum Schreiben vom 11.5.2009, Vorgang Nr. 518079. [EU] Enclosure 8 to the letter dated 11.5.2009, event # 518079.

Auch das Schreiben von Herrn B. Ermolli an Alitalia, das die italienischen Behörden in ihrem Schreiben vom 30. Mai 2008 anführen und das ihnen zufolge das Interesse italienischer Unternehmer und Kapitalgeber an der Ausarbeitung eines Wiederbelebungsprojekts für das Unternehmen belegt, kann nicht als derartige Perspektive betrachtet werden. [EU] With regard to the letter from Mr B. Ermolli to Alitalia, to which the Italian authorities referred in their letter of 30 May 2008 and which, in their view, demonstrated the interest of some Italian entrepreneurs and investors in drawing up a plan to relaunch the company, this can no longer be considered to be a prospect of privatisation [35].

Auf das Schreiben vom 14. Dezember 2001 antwortete Deutschland mit Schreiben vom 6. Februar 2002, das am 8. Februar 2002 eingetragen wurde, und Schreiben vom 21. Februar 2002, das am selben Tag eingetragen wurde. [EU] Germany replied by letters dated 6 February 2002, registered on 8 February, and 21 February 2002, registered on the same day, to the letter of 14 December 2001.

Aus den dem Schreiben vom 14. Januar 2004 beigefügten Unterlagen geht außerdem eindeutig hervor, dass das fragliche Programm von WAM SpA und "WAM Bulk Handling Machinery Shangai Co Ltd", einem zu 100 % von WAM SpA gehaltenen ortsansässigen Unternehmen, gemeinsam in China durchgeführt werden sollte. [EU] Furthermore, it is evident from the documents annexed to the letter of 14 January 2004 that the programme in question should have been carried out in China jointly by WAM SpA and 'WAM Bulk Handling Machinery Shangai Co Ltd', a local firm wholly owned by WAM SpA.

Belgien antwortete auf das Schreiben über die Einleitung des Verfahrens mit einem Schreiben vom 14. Februar 2006 (Eingang bei der Kommission am 15. Februar 2006 unter der Nummer TREN/A/13934). [EU] Belgium replied to the letter informing it that the procedure had been initiated by letter of 14 February 2006, registered as received by the Commission on 15 February 2006 as TREN/A/13934.

Betreiber, die Flüge gemäß Artikel 1 Absatz 3 oberhalb von FL 195 durchführen, sowie in ihrem Namen tätige Agenten stellen sicher, dass zusätzlich zum Buchstaben S und/oder etwaigen anderen Buchstaben erforderlichenfalls bei Luftfahrzeugen, die über eine 8,33-kHz-fähige Funkausrüstung verfügen, der Buchstabe Y im Feld 10 des Flugplans eingesetzt wird bzw. dass bei Luftfahrzeugen ohne derartige Ausrüstung, für die jedoch eine Ausnahme von der verbindlichen Ausrüstung gilt, die Angabe STS/EXM833 im Feld 18 eingesetzt wird. [EU] Operators operating flights referred to in Article 1(3) above FL 195, and agents acting on their behalf shall ensure that in addition to the letter S and/or any other letters, as appropriate, the letter Y is inserted in item 10 of the flight plan for aircraft equipped with radio equipment with 8,33 kHz channel spacing capability, or the indicator STS/EXM833 is included in item 18 for aircraft not equipped but which have been granted exemption from the mandatory carriage equipment.

Darüber hinaus ist Dänemark zufolge unklar, warum die Kabelverlegung dem Schreiben der Kommission vom 10. Juli 2007 zufolge keine Kombination von Seeverkehr und anderen Tätigkeiten darstellen kann. Dies widerspreche dem Schreiben der Kommissionsdienststellen vom 11. August 2006. [EU] In addition, Denmark underlines that it has not understood why the Commission in its letter dated 10 July 2007 is of the view that cable-laying cannot be a combination of maritime transport and other activities and maintains that this view is contrary to the letter of the Commission services dated 11 August 2006.

Das Ausbleiben einer Reaktion der Kommission auf dieses Schreiben an sich und für sich allein genommen ist daher kein Verstoß gegen den Grundsatz der Rechtssicherheit, sonst würden die Bestimmungen der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag ihre praktische Wirksamkeit verlieren. Es trifft aber zu, dass die Kommission zu diesem Zeitpunkt auf die Beihilferegelung aufmerksam gemacht wurde. [EU] While it is true that that letter did not constitute a notification within the meaning of Article 88(3) of the Treaty and that the absence of a reaction on the part of the Commission to the letter could not, therefore, by itself alone, constitute an infringement of the principle of legal certainty on pain of depriving the provisions of Articles 87 and 88 of the Treaty of all practical effectiveness, it nevertheless remains that the Commission's attention was drawn, on that date, to the scheme at issue.

"Das Konzept der Auffanggesellschaft Kahla muss unter den speziellen strukturpolitischen Bedingungen des Landes Thüringen gesehen werden, insbesondere unter dem Aspekt der Bemühungen der Landesregierung, im Rahmen von Förderungsmöglichkeiten bestehende Arbeitsplätze zu erhalten", Bericht von Röls Bühler Stüpges Hauck & Partner, übermittelt als Anlage 1 zum Schreiben vom 31. Januar 2000, eingetragen am 3. April 2000 unter der Nummer A/32839. [EU] 'The plan of Auffanggesellschaft Kahla has to be seen against the background of the special structural policy conditions obtaining in the Land of Thuringia, in particular the efforts of the regional government to safeguard jobs within the limits of the funding possibilities' ( 'Das Konzept der Auffanggesellschaft Kahla muß unter den speziellen strukturpolitischen Bedingungen des Landes Thüringen gesehen werden, insbesondere unter dem Aspekt der Bemühungen der Landesregierung, im Rahmen von Förderungsmöglichkeiten bestehende Arbeitsplätze zu erhalten'), report by Röls Bühler Stüpges Hauck & Partner, transmitted as Annex 1 to the letter of 31 January 2000, registered as received on 3 April 2000 under No A/32839.

Datum der Genehmigung (Bezugnahme auf das Schreiben der Kommission (SG(..)D/...)): ... [EU] Date of approval [by reference to the letter of the Commission SG(..)D/...]:

Datum der Genehmigung [unter Bezugnahme auf das Schreiben der Überwachungsbehörde]: ... [EU] Date of approval [by reference to the letter of the Authority]: ...

Des Weiteren sei auf eine Anlage zu dem Schreiben von Holland Malt hingewiesen, in dem ein Hersteller von Premium Bier erklärt, dass HTST-Malz einzigartige Charakteristika aufweist. [EU] In addition, a premium beer brewer, in an annex to the letter from Holland Malt, also recognises the unique features of HTST malt.

Die Antwort auf das Schreiben über die Einleitung des Verfahrens enthielt fünf Argumente, mit denen die belgische Regierung beweisen wollte, dass die IFB - entgegen den Behauptungen der Kommission in ihrem Beschluss über die Einleitung des Verfahrens - ausreichende Maßnahmen getroffen habe, um die Wettbewerbsverzerrungen einzuschränken (bezüglich der Einzelheiten siehe Beschreibung in Teil 3 dieser Entscheidung, Randnummern 177 bis 187). [EU] The Belgian Government, in its reply to the letter initiating the procedure, presented five arguments aimed to demonstrate that, contrary to what was being claimed by the Commission in its decision initiating the procedure, IFB had taken sufficient measures to limit distortions of competition (for the details, see the description in section 3 of this decision, points 177 to 187).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners