A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
renatured
renaturing
rend
rended
render
render a judgement
render a service
render a wall
render abnormally sensitive
Search for:
ä
ö
ü
ß
410
similar
results for
render
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Diese
Phrase
kann
nur
schwer
ins
Englische
übersetzt/übertragen
werden
.
This
phrase
is
difficult
to
render
into
English
.
Wie
würden
Sie
das
auf
Deutsch
wiedergeben
?
How
would
you
render
that
in
German
?
Dadurch
,
dass
die
Wissenschaftler
immer
nur
Messungen
an
einem
bestimmten
Punkt
vornehmen
können
,
kann
auf
eine
absolute
Zahl
für
das
Bundesgebiet
nicht
geschlossen
werden
. [G]
Since
scientists
can
perform
measurements
only
at
a
specific
location
,
their
results
render
it
impossible
to
deduce
the
absolute
figures
for
the
whole
of
Germany
.
Dort
heißt
es
in
Art
. 4
Abs
.
3:
"Niemand
darf
gegen
sein
Gewissen
zum
Kriegsdienst
mit
der
Waffe
gezwungen
werden
." [G]
Article
4
paragraph
3
states:
"No
person
shall
be
compelled
against
his
conscience
to
render
military
service
involving
the
use
of
arms
."
Fotografen
und
Zeichner
geben
mit
Hilfe
von
Models
,
Stylisten
und
Visagisten
die
Kreationen
der
Designer
in
einer
subjektiven
Bildsprache
wieder
. [G]
With
the
aid
of
models
,
stylists
and
visagists
,
photographers
and
artists
render
the
creations
of
fashion
designers
in
a
subjective
pictorial
language
.
Kritiker
des
Gespanns
haben
immer
wieder
die
vorgebliche
Aktualisierungswut
der
beiden
Avantgardisten
an
den
Pranger
gestellt
. [G]
Critics
of
the
pair
have
invariably
pilloried
the
two
avant-gardists'
alleged
rage
to
render
art
contemporary
.
Liegen
diese
Einwilligungen
nicht
vor
,
machen
sich
Labore
und
Auftraggeber
strafbar
,
wenn
sie
die
Tests
dennoch
durchführen
. [G]
If
these
parties
have
not
given
their
approval
,
laboratories
and
clients
will
render
themselves
liable
to
prosecution
if
they
nevertheless
carry
out
the
tests
.
So
ist
auch
der
prüfende
oder
skeptische
Blick
zu
erklären
,
den
manche
Künstler
haben
,
bevor
ihr
Kunstwerk
in
die
für
sie
so
ungewohnte
Welt
der
Politik
entlassen
wird
. [G]
Which
might
explain
the
searching
or
sceptical
look
on
some
of
their
faces
before
they
render
their
works
up
to
the
unfamiliar
world
of
politics
.
Viele
dieser
Kurzspielfilme
haben
Unterhaltungsqualitäten
,
die
sie
für
eine
neue
Eventkultur
interessant
gemacht
haben
. [G]
Many
of
these
short
films
have
entertainment
qualities
which
render
them
interesting
for
a
new
event
culture
.
Werden
es
diese
oder
andere
deutsche
Filme
in
das
Programm
von
Filmfestivals
und
Programmkinos
in
den
USA
oder
anderswo
auf
der
Welt
schaffen
?
Und
werden
sich
junge
deutsche
Filmemacher
auch
weiterhin
mit
diesem
schrecklichen
und
doch
mehr
und
mehr
isolierten
Abschnitt
der
Geschichte
auseinandersetzen
?
Darauf
kann
im
Moment
noch
keine
eindeutige
Antwort
gegeben
werden
,
aber
eines
sollten
Hirschbiegel
,
Gansel
,
Rothemund
und
ihre
Mitstreiter
wissen:
Ihre
Filme
und
die
Fragen
,
die
sie
aufwerfen
,
sind
für
uns
äußerst
nützliche
filmische
Mitbringsel
. [G]
Will
any
of
these
other
titles
make
it
to
festivals
,
art-houses
or
specialty
cinemas
in
America-or
elsewhere
in
the
world
?
And
will
young
German
filmmakers
continue
to
grapple
with
this
awful
,
yet
somehow
increasingly
isolated
period
of
history
?
The
answers
to
these
questions
remain
unclear
,
but
there's
one
thing
Hirschbiegel
,
Gansel
,
Rothemund
and
their
brethren
should
know
.
Their
films
,
and
the
issues
they
raise
,
render
them
the
most
useful
of
cinematic
gifts
.
Zur
Ausstellung
gibt
es
ein
Künstlerbuch
,
das
die
Form
der
Präsentation
und
die
besonderen
Qualitäten
der
Fotografien
in
das
Medium
Buch
zu
übertragen
sucht
. [G]
There
is
an
accompanying
artist's
book
which
seeks
to
render
the
form
of
the
presentation
and
the
special
qualities
of
the
photographs
into
the
medium
of
a
book
.
153
Andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
umfassen
Posten
gemäß
nachstehender
Aufzählung
,
sofern
nicht
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
betreffende
Arbeitsleistung
erbringen
,
vollständig
beglichen
werden:
[EU]
153
Other
long-term
employee
benefits
include
items
such
as
the
following
,
if
not
expected
to
be
settled
wholly
before
twelve
months
after
the
end
of
the
annual
reporting
period
in
which
the
employees
render
the
related
service:
(
157
)
Artikel
39
Absatz
1
Ziffer
5
des
oben
genannten
französischen
allgemeinen
Steuergesetzbuches
sieht
eine
Abzugsfähigkeit
vor
für:
"Rückstellungen
,
die
gebildet
wurden
,
um
genau
bezeichnete
Verluste
oder
Belastungen
auszugleichen
,
die
durch
die
laufenden
Ereignisse
wahrscheinlich
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
tatsächlich
in
der
Buchführung
des
Geschäftsjahres
festgestellt
worden
sind
."
Das
Gesetzbuch
sieht
in
bestimmten
Fällen
eine
pauschale
Abzugsfähigkeit
für
bestimmte
Arten
von
Geschäften
vor
. [EU]
Article
39
(1)(5)
of
the
above-mentioned
Code
provides
for
the
deductibility
of
'provisions
constituted
with
a
view
to
offsetting
losses
or
clearly
specified
charges
which
events
in
progress
render
probable
,
provided
that
they
were
in
fact
recorded
in
the
accounts
for
the
financial
year'
.
The
Code
provides
in
certain
cases
for
flat-rate
deductibility
for
certain
types
of
operation
.
.2.2
Die
elektrische
Hauptbeleuchtungsanlage
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
ein
Brand
oder
anderer
Unfall
in
Räumen
,
in
denen
die
Hauptstromquelle
,
die
dazugehörigen
Transformatorenanlagen
,
soweit
vorhanden
,
die
Hauptschalttafel
und
die
Hauptbeleuchtungsschalttafel
untergebracht
sind
,
die
in
Regel
3
vorgeschriebene
elektrische
Notbeleuchtungsanlage
nicht
betriebsunfähig
macht
. [EU]
.2.2
The
arrangement
of
the
main
electric
lighting
system
shall
be
such
that
a
fire
or
other
casualty
in
spaces
containing
the
main
source
of
electrical
power
,
associated
transforming
equipment
,
if
any
,
the
main
switchboard
and
the
main
lighting
switchboard
,
will
not
render
the
emergency
lighting
system
,
required
by
Regulation
3,
inoperative
.
.2.3
Die
elektrische
Notbeleuchtungsanlage
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
ein
Brand
oder
anderer
Unfall
in
Räumen
,
in
denen
die
Notstromquelle
,
die
dazugehörigen
Transformatorenanlagen
,
soweit
vorhanden
,
die
Notschalttafel
und
die
Notbeleuchtungsschalttafel
untergebracht
sind
,
die
durch
diese
Regel
vorgeschriebene
elektrische
Hauptbeleuchtungsanlage
nicht
betriebsunfähig
macht
. [EU]
.2.3
The
arrangement
of
the
emergency
electric
lighting
system
shall
be
such
that
a
fire
or
other
casualty
in
spaces
containing
the
emergency
source
of
electrical
power
,
associated
transforming
equipment
,
if
any
,
the
emergency
switchboard
and
the
emergency
lighting
switchboard
will
not
render
the
main
electric
lighting
system
required
by
this
regulation
inoperative
.
24
Sind
Zahlungen
aus
Gewinn-
und
Erfolgsbeteiligungsplänen
nicht
in
voller
Höhe
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
damit
verbundene
Arbeitsleistung
von
den
Arbeitnehmern
erbracht
wurde
,
fällig
,
so
fallen
sie
unter
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
(
siehe
Paragraphen
153-158
). [EU]
24
If
profit-sharing
and
bonus
payments
are
not
expected
to
be
settled
wholly
before
twelve
months
after
the
end
of
the
annual
reporting
period
in
which
the
employees
render
the
related
service
,
those
payments
are
other
long-term
employee
benefits
(see
paragraphs
153–
;158).
52
Soweit
Beiträge
an
einen
beitragsorientierten
Plan
voraussichtlich
nicht
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
jährlichen
Periode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
entsprechende
Arbeitsleistung
erbracht
haben
,
in
voller
Höhe
abgegolten
werden
,
sind
sie
unter
Anwendung
des
in
Paragraph
83
angegebenen
Abzinsungssatzes
abzuzinsen
. [EU]
52
When
contributions
to
a
defined
contribution
plan
are
not
expected
to
be
settled
wholly
before
twelve
months
after
the
end
of
the
annual
reporting
period
in
which
the
employees
render
the
related
service
,
they
shall
be
discounted
using
the
discount
rate
specified
in
paragraph
83
.
9
Kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
umfassen
Posten
gemäß
nachstehender
Aufzählung
,
sofern
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
betreffenden
Arbeitsleistungen
erbringen
,
vollständig
abgegolten
werden:
[EU]
9
Short-term
employee
benefits
include
items
such
as
the
following
,
if
expected
to
be
settled
wholly
before
twelve
months
after
the
end
of
the
annual
reporting
period
in
which
the
employees
render
the
related
services:
Abfälle
,
die
vorwiegend
aus
wasserverdünnbaren
Dispersionsfarben
,
Tinten
und
ausgehärteten
Lacken
bestehen
und
die
keine
organischen
Lösemittel
,
Schwermetalle
oder
Biozide
in
solchen
Mengen
enthalten
,
dass
sie
dadurch
gefährlich
werden
(
siehe
den
diesbezüglichen
Eintrag
in
Liste
A,
A4070
) [EU]
Wastes
consisting
mainly
of
water-based/latex
paints
,
inks
and
hardened
varnishes
not
containing
organic
solvents
,
heavy
metals
or
biocides
to
an
extent
to
render
them
hazardous
(note
the
related
entry
on
list
A,
A4070
)
Absatz
1
Satz
2
steht
dem
nicht
entgegen
,
dass
den
Arbeitnehmern
oder
ihren
Anspruchsberechtigten
,
die
vor
dem
17
.
Mai
1990
Klage
erhoben
haben
,
einzelstaatliche
Vorschriften
über
die
Fristen
für
die
Rechtsverfolgung
nach
innerstaatlichem
Recht
entgegengehalten
werden
können
,
sofern
sie
für
derartige
Klagen
nicht
ungünstiger
sind
als
für
gleichartige
Klagen
,
die
das
innerstaatliche
Recht
betreffen
,
und
sofern
sie
die
Ausübung
der
durch
das
Gemeinschaftsrecht
gewährten
Rechte
nicht
praktisch
unmöglich
machen
. [EU]
The
second
sentence
of
paragraph
1
shall
not
prevent
national
rules
relating
to
time
limits
for
bringing
actions
under
national
law
from
being
relied
on
against
workers
or
those
claiming
under
them
who
initiated
legal
proceedings
or
raised
an
equivalent
claim
under
national
law
before
17
May
1990
,
provided
that
they
are
not
less
favourable
for
that
type
of
action
than
for
similar
actions
of
a
domestic
nature
and
that
they
do
not
render
the
exercise
of
rights
conferred
by
Community
law
impossible
in
practice
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "render":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners