A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
nahen
nahend
nahestehen
nahestehend
nahezu
nahezu komplett
nahrhaft
nahrungsmittelübertragen
nahrungsverweigernd
Search for:
ä
ö
ü
ß
444
similar
results for
nahezu
Word division: na·he·zu
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Es
war
nahezu
unmöglich
,
seine
Schrift
zu
entziffern
.
It
was
all
but
impossible
to
read
his
writing
.
Aber
schon
zu
Seminarbeginn
beim
Programmpunkt
"How
does
the
EU
work"
tut
sich
zwischen
Journalisten
und
EU-Vertretern
jener
große
Graben
auf
,
der
"gap"
,
der
von
nahezu
allen
Gesprächspartnern
im
Laufe
des
Seminars
verdrossen
konstatiert
werden
wird
. [G]
The
first
point
on
the
agenda
however
right
at
the
very
beginning
of
the
seminar
-
"How
does
the
EU
work
?" -
reveals
a
huge
gap
between
journalists
and
EU
representatives
; a
gap
that
is
to
be
querulously
reinforced
throughout
the
course
of
the
seminar
by
all
the
participants
.
Besonders
diese
Textsammlung
,
die
also
nahezu
gleichzeitig
mit
Lampugnanis
Band
im
Kontext
der
Eidgenössischen
Technischen
Hochschule
erarbeitet
wurde
,
bietet
sich
zum
direkten
Vergleich
an
. [G]
This
text
collection
in
particular
,
which
was
prepared
almost
simultaneously
with
Lampugnani's
work
at
the
Swiss
Federal
Institute
of
Technology
,
begs
direct
comparison
with
it
.
Das
durch
seine
Geschlossenheit
beeindruckende
städtebauliche
Ensemble
,
das
auch
im
Krieg
nahezu
unzerstört
geblieben
ist
,
steht
heute
unter
Denkmalschutz
. [G]
The
architectural
ensemble
,
impressive
for
its
compactness
,
and
which
remained
practically
untouched
in
the
war
,
has
now
been
placed
under
architectural
conservation
.
Das
gilt
aber
nicht
nur
für
die
Produkte
der
Unterhaltungselektronik
,
sondern
für
nahezu
alle
Bereiche
des
modernen
Designs
-
für
den
Fußball
der
UEFA
EURO
2004
von
Adidas-Salomon
,
die
Türklinken
von
FSB
,
die
Armaturen
von
Dornbracht
oder
Hansgrohe
,
die
medizinischen
Geräte
der
B.Braun
Melsungen
AG
wie
auch
die
Brillen
von
Rodenstock
oder
die
Werkzeuge
und
pneumatischen
Komponenten
von
Festo
. [G]
Adidas-Salomon
,
door
handles
made
by
FSB
,
fittings
by
Dornbracht
or
Hansgrohe
and
medical
equipment
made
by
B.Braun
Melsungen
AG
,
as
well
as
Rodenstock
glasses
and
Festo
tools
and
pneumatic
components
.
Das
Porträt
prangt
auf
jedem
zweiten
Mozart-Buchtitel
und
ziert
nahezu
jeden
Mozart-Prospekt
. [G]
The
portrait
is
emblazoned
on
every
second
Mozart
book
and
adorns
nearly
every
Mozart
programme
.
Dazu
gehören
Jahre
nahezu
idealer
,
weil
unreglementierter
Arbeitsbedingungen
in
den
neu
gegründeten
Künstlerischen
Arbeitsgruppen
. [G]
It
really
has
to
be
said
that
the
company's
earlier
years
provided
almost
ideal
working
conditions
because
the
newly
formed
artistic
work-groups
were
not
at
all
strictly
regimented
.
Der
sicherlich
beste
Vermittlungsaspekt
in
der
deutschen
Photo-Szene
der
letzten
Jahre
ist
die
nahezu
unüberschaubare
Fülle
von
Ausstellungen
,
die
es
möglich
machen
,
dass
man
zu
jeder
Zeit
an
fast
jedem
Ort
hervorragende
Photographien
sehen
kann
. [G]
Certainly
the
best
means
of
presentation
in
the
German
photo
scene
in
recent
years
has
been
the
widespread
proliferation
of
exhibitions
,
which
make
it
possible
to
see
outstanding
photographs
at
any
time
and
in
almost
any
place
.
Die
ersten
Städtepartnerschaften
nach
dem
Krieg
wurden
vor
allem
innerhalb
Europas
geschlossen
-
sollten
die
Kommunen
vor
dem
Hintergrund
einer
erfolgreichen
und
nahezu
abgeschlossenen
europäischen
Integration
künftig
verstärkt
Verbindungen
mit
außereuropäischen
Städten
eingehen
? [G]
The
first
twinnings
after
the
War
were
mostly
established
within
Europe
-
should
the
municipalities
,
in
light
of
the
success
and
near
completion
of
European
integration
,
increase
their
ties
to
towns
outside
Europe
in
future
?
Die
Kunst
der
80er
florierte
im
Zeichen
eines
jungen
Kunstpublikums
des
Wirtschaftsbooms
,
das
für
sein
Entertainment
nahezu
jeden
Preis
bezahlen
konnte
. [G]
In
the
eighties
,
art
flourished
,
with
a
young
audience
for
art
created
by
the
economic
boom
,
who
were
able
to
pay
practically
any
price
for
their
entertainment
.
Die
Polaroidtechnologie
sei
ein
Vorläufer
der
digitalen
Fotografie
in
dem
Sinne
,
als
Digitalkameras
nahezu
unmittelbar
Bilder
für
ein
vergleichendes
Sehen
im
Display
zur
Verfügung
stellten
,
erklärt
Winfried
Pauleit
. [G]
As
Winfried
Pauleit
explains
,
Polaroid
technology
is
a
precursor
of
digital
photography
in
the
sense
that
digital
cameras
almost
instantaneously
present
the
pictures
on
the
display
.
Diesen
Glauben
hat
Günter
Grass
in
seinen
Geschichten
zuerst
mit
literarischen
Mitteln
,
zuletzt
nahezu
ausschließlich
als
Figur
des
öffentlichen
Lebens
bedient
,
und
in
diesem
Glauben
wurde
er
,
der
schreibende
Plebejer
,
der
moderne
Barockdichter
,
zur
repräsentativen
Gestalt
der
Bundesrepublik
. [G]
Grass
has
availed
himself
of
this
faith
,
first
in
his
stories
as
a
literary
device
and
finally
nearly
exclusively
as
a
public
figure
,
and
in
this
faith
he
,
the
writing
plebeian
,
the
modern
Baroque
poet
,
has
become
the
representative
figure
of
the
German
Federal
Republic
.
Diese
seit
den
1960er
Jahren
in
nahezu
allen
größeren
Städten
errichteten
Bauten
wurden
-
teils
liebevoll
ironisch
,
teils
abwertend
-
kurz
die
"Platte"
genannt
. [G]
These
constructions
,
built
in
almost
all
the
large
cities
since
the
1960s
,
were
called
"die
Platte"
(the
slab
),
partly
with
affectionate
irony
and
partly
with
contempt
.
Dies
hing
nicht
zuletzt
damit
zusammen
,
dass
nahezu
das
gesamte
Aktenmaterial
des
anderen
deutschen
Staates
zugänglich
gemacht
wurde
und
in
ungewöhnlicher
Überlieferungsdichte
zur
Verfügung
steht
. [G]
This
was
not
least
due
to
the
fact
that
nearly
all
the
material
in
the
files
of
the
other
German
state
was
made
accessible
and
unusually
large
amounts
of
material
are
available
.
Doch
eben
zu
dieser
Selbstgerechtigkeit
des
nahezu
unheilbar
guten
Gewissens
passt
nun
diese
späte
Offenbarung
gar
nicht
. [G]
Yet
it
is
exactly
this
self-righteousness
of
the
virtually
incurable
good
conscience
with
which
this
late
revelation
does
not
fit
at
all
.
Doch
einmal
angesprochen
machte
er
ebenso
mit
wie
nahezu
alle
Gesprächspartner
. [G]
But
once
approached
,
he
joined
in
just
like
almost
all
the
interviewees
.
Durch
die
Vielzahl
der
Filmschulen
,
stellt
die
heutige
Berliner
Produzentin
(
Credo
Film
)
fest
,
sei
der
traditionelle
Ausbildungsweg
,
das
"learning
by
doing
nicht
nur
ergänzt
,
sondern
nahezu
abgelöst
worden"
. [G]
(at
Credo
Film
).
viz
.
learning
by
doing
.
Einen
gravierenden
Mangel
des
Buches
stellt
seine
sprachliche
Argumentation
im
Fachjargon
soziologischer
,
politologischer
und
kulturwissenschaftlicher
Wissenschaftssprachen
dar
,
das
die
Lektüre
für
ein
nicht-akademisches
Publikum
nahezu
unmöglich
macht
. [G]
One
serious
shortcoming
of
the
book
is
the
fact
that
its
arguments
are
put
forward
in
the
specific
jargon
of
sociology
,
political
and
cultural
science
,
making
it
virtually
inaccessible
to
a
non-academic
readership
.
Eine
wesentliche
Ursache
ist
die
Segmentierung
des
Wohnungsmarktes:
so
hat
sich
seit
Anfang
der
80-er
Jahre
die
Zahl
der
Sozialwohnungen
,
die
den
Kommunen
besondere
Möglichkeiten
für
die
Versorgung
einkommensschwächerer
Haushalte
mit
preiswertem
Wohnraum
ermöglichen
,
halbiert
.Gleichzeitig
hat
sich
die
Zahl
der
Haushalte
,
die
auf
finanzielle
Unterstützung
vom
Staat
angewiesen
sind
,
nahezu
verdoppelt
. [G]
One
major
cause
of
these
changes
is
the
segmentation
of
the
housing
market
.
Since
the
early
1980s
,
the
stock
of
social
housing
units
that
allow
local
authorities
to
provide
low-income
households
with
cheap
residential
accommodation
has
halved
,
while
the
number
of
households
that
depend
on
financial
support
from
the
state
has
almost
doubled
over
the
same
period
.
Für
die
Beschäftigten
der
,
vor
allem
von
kleinen
und
mittelständischen
Betrieben
getragenen
,
Textil-
und
Bekleidungsindustrie
,
ist
dies
gleichwohl
nur
ein
geringer
Trost
,
denn
ihre
Zahl
ging
um
6 %
in
der
Textilindustrie
und
um
nahezu
10
%
in
der
Bekleidungsindustrie
auf
insgesamt
167
Tausend
Beschäftigte
zurück
. [G]
For
employees
in
the
textile
and
clothing
industry
,
most
of
whom
work
in
small
and
medium-sized
enterprises
,
this
is
cold
comfort
,
however
,
as
their
numbers
have
declined
by
6
per
cent
in
the
textiles
industry
and
by
around
10
per
cent
in
the
clothing
industry
to
a
total
of
167
,000.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nahezu":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners