DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
risk shield
Search for:
Mini search box
 

174 results for risk shield
Search single words: risk · shield
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Ab Montag, dem 30. Juli 2007, Risikoabschirmung für alle Rechte (Gebühren) und Pflichten der IKB im Rahmen der Rhineland zur Verfügung gestellten Liquiditätsfazilitäten in Höhe von 8,1 Mrd. EUR (dieser Betrag hat sich vor allem aufgrund von Wechselkursentwicklungen inzwischen auf 6,3 Mrd. EUR verringert). Die förmliche Übernahme der Pflichten aus den Rhineland zur Verfügung gestellten Liquiditätsfazilitäten am 29. Juli 2007 gilt bis zur Fälligkeit bzw. zum Verkauf der strukturierten Kredit-Portfolios. Solche Portfolios haben im Allgemeinen eine Laufzeit von mehr als fünf Jahren. [EU] Provide a risk shield from Monday 30 July 2007 for all of IKB's rights (fees) and obligations under the liquidity facilities provided to Rhineland for an amount of EUR 8,1 billion (this has since been reduced to EUR 6,3 billion, mainly because of exchange-rate movements); the formal assumption on 29 July 2007 of the obligations under the liquidity facilities provided to Rhineland will remain until the maturity or sale [8] of the structured credit portfolios; the maturity of such portfolios is generally more than five years,

Abschließend ist festzustellen, dass die Bewertung unter der Annahme vorgenommen wurde, dass die Risikoabschirmung umgesetzt wird. [EU] Finally, it should be mentioned that the valuation was conducted under the assumption that the risk shield would be implemented.

Allenfalls könnte stattdessen die Marktverzerrung der Risikoabschirmung auf der Basis eines Beihilfewertes der Risikoabschirmung festgelegt werden, der dem Worst-Case-Szenario (6,07 Mrd. EUR) entspreche. [EU] Otherwise, the market distortion caused by the risk shield could be estimated at best on the basis of the aid value of the risk shield in the worst‐;case scenario (EUR 6,07 billion).

Allerdings steht die auf 1 Mrd. EUR (rund 30 %) begrenzte Beteiligung der kreditwirtschaftlichen Verbände an der Risikoabschirmung in keinem Verhältnis zu dem über 95 %igen Marktanteil ihrer Mitgliedsbanken in Deutschland. [EU] But the share of the banking associations in the risk shield, capped at EUR 1 billion (approximately 30 %), bears no relation to the market share of their member banks in Germany, which is over 95 % [33].

Als Vergütung für die Risikoabschirmung entrichte die BGB pro Jahr eine Avalprovision in Höhe von 15 Mio. EUR. [EU] As remuneration for the risk shield, BGB would pay a guarantee commission of EUR 15 million each year.

Am 18. Februar 2004 schloss die Kommission das Prüfverfahren ab und genehmigte die Beihilfen mit einem gesamten wirtschaftlichen Wert von etwa 9,7 Mrd. EUR. Diese Entscheidung deckte neben der Kapitalzuführung und der in einer so genannten Risikoabschirmung zusammengefassten weitreichenden Garantien auch eine am 23. Dezember 2002 zwischen dem Land Berlin und der BGB geschlossene Vereinbarung über die Behandlung eventueller Rückzahlungsansprüche des Landes Berlin aus dem hier vorliegenden Beihilfeprüfverfahren ("Rückzahlungsvereinbarung") ab. [EU] On 18 February 2004 the Commission closed its investigation and approved aid with a total financial value of some ;9,7 billion. Besides the capital injection and the extensive guarantees in the form of a 'risk shield', the decision also covered an agreement concluded on 23 December 2002 by the Land of Berlin and the BGB on the treatment of any claims to repayment brought by the Land of Berlin and arising out of the present state aid investigation ('repayment agreement').

Am 22. Oktober 2009 eröffnete die Kommission in Bezug auf die Risikoabschirmung und die Bewertung der HSH AG im Zusammenhang mit der Rekapitalisierung das Verfahren nach Artikel 108 Absatz 2 AEUV (im Folgenden "Eröffnungsentscheidung"). [EU] On 22 October 2009 the Commission adopted a Decision initiating the procedure under Article 108(2) TFEU with regard to the risk shield and the valuation of HSH in the context of the recapitalisation (hereinafter the 'Decision initiating the procedure') [4].

Am 29. Juli 2007 kamen die BaFin, das Bundesministerium der Finanzen, die KfW und die drei großen deutschen kreditwirtschaftlichen Verbände überein, dass die KfW in Absprache mit der BaFin eingreifen und eine Risikoabschirmung für die IKB übernehmen würde. [EU] On 29 July 2007 BaFin, the Federal Ministry of Finance, KfW and the three major German banking associations [7] agreed that KfW would intervene, in coordination with BaFin, by providing a risk shield for IKB.

Am 30. April 2009 meldete Deutschland bei der Kommission staatliche Maßnahmen zugunsten der HSH Nordbank AG (im Folgenden "HSH AG") in Form einer Garantie an, die eine Zweitverlusttranche von 10 Mrd. EUR (im Folgenden "Risikoabschirmung") und eine Kapitalzufuhr von 3 Mrd. EUR (im Folgenden "Rekapitalisierung") umfasst. [EU] On 30 April 2009 Germany notified the Commission of state aid measures for HSH Nordbank AG (hereinafter 'HSH') in the form of a guarantee comprising a EUR 10 billion second-loss tranche (hereinafter 'the risk shield') and a EUR 3 billion capital injection (hereinafter 'the recapitalisation').

Am 30. Oktober 2009 eröffnete die Kommission das förmliche Prüfverfahren, um festzustellen, ob die Risikoabschirmung die Kriterien der Impaired-Assets-Mitteilung bezüglich der entlastungsfähigen Vermögenswerte, der Bewertung (einschließlich der Bewertungsmethode), der Vergütung und des Managements der wertgeminderten Vermögenswerte erfüllte. [EU] On 30 October 2009 the Commission opened the formal investigation procedure in order to verify whether the risk shield complied with the conditions of the Impaired Assets Communication regarding the definition of the eligible assets, the valuation (including the valuation methodology), the remuneration and the management of the impaired assets.

Angesichts einer weiteren Verschlechterung der Lage auf den Finanzmärkten wurde die Risikoabschirmung für die Verluste der IKB im Rahmen der Havenrock- Struktur vollständig in Anspruch genommen und erwies sich als unzureichend. [EU] Owing to a further deterioration of the financial markets, the risk shield granted in relation to IKB's costs under the Havenrock structure was fully called on and therefore proved to be insufficient.

Auch das Ausmaß der von der Risikoabschirmung gedeckten Risiken sei hinreichend konkretisiert. [EU] The extent of the risks covered by the risk shield had also been made sufficiently specific.

Auch wenn der Kapitalentlastungseffekt wahrscheinlich nicht in direktem Verhältnis zum Risikoabschirmungsbetrag sinken wird, ist die Kommission der Auffassung, dass er über die Laufzeit der Risikoabschirmung für die Zwecke der Berechnung der Mindestvergütung für die Kapitalentlastung eine angemessene Annäherung ermöglicht. [EU] Although it is likely that the capital relief effect will not decrease in direct proportion to the amount of the risk shield, the Commission considers that, over the life of the risk shield, it is a reasonable approximation to make for the purpose of calculating the minimum required capital relief remuneration.

Aufgrund der Vielfalt der von der Risikoabschirmung abgedeckten Vermögenswerte reicht das Korbsystem der Impaired-Assets-Mitteilung jedoch nicht aus. [EU] The variety of assets covered by the risk shield goes beyond the basket system covered by the Impaired Assets Communication.

Aus den vorstehenden Gründen kommt die Kommission zu dem Schluss, dass ihre wettbewerbsrechtlichen Bedenken bezüglich der Risikoabschirmung durch die Stellungnahmen Deutschlands und sonstiger Beteiligter nicht ausgeräumt worden sind. [EU] On the basis of the foregoing, the Commission concludes that the comments provided by the Member State and third parties have not allayed its doubts regarding the risk shield.

Aus den vorstehenden Gründen und zur Gewährleistung der Vereinbarkeit der Risikoabschirmung mit der Impaired-Assets-Mitteilung schreibt die Kommission einen anderen Vergütungsmechanismus vor, der die Bestimmungen des am 2. Juni 2009 geschlossenen Vertrags über die Bereitstellung eines Garantierahmens ("Garantiebereitstellungsvertrag") wie folgt ändert. [EU] Based on the above considerations, and in order to ensure the compatibility of the risk shield with the Impaired Assets Communication, the Commission requires an alternative remuneration mechanism which alters the guarantee provision agreement concluded on 2 June 2009 as follows.

Außerdem hat die HSH eine relative hohe Beihilfe (siehe Randnummer (159)) erhalten, und die Risikoabschirmung deckt rund 75 % ihrer Bilanzsumme. [EU] Finally it has received a relatively high amount of aid (see below): in particular, the risk shield covers around 75 % of its balance sheet.

Außerdem kann die IBAG Immobilien und Beteiligungen Aktiengesellschaft ("IBAG") nach Umfirmierung und Neuausrichtung als Work-out-Competence-Center und als Holdinggesellschaft für die von der Risikoabschirmung ausgeschlossenen Gesellschaften der so genannten Negativlisten, an denen der Konzern der Bankgesellschaft beteiligt ist, im Konzern der Bankgesellschaft verbleiben. [EU] Moreover, Immobilien und Beteiligungen Aktiengesellschaft (IBAG) can remain within the Bankgesellschaft group following the change of trade name and re-orientation of the Work‐;out‐Competence Center as the holding company for the companies on the so‐;called negative list (companies excluded from the risk shield) in which the Bankgesellschaft group has shares.

Bei einer Veräußerung an Dritte wird die betreffende Gesellschaft nicht mehr von den Garantien der Risikoabschirmung erfasst. [EU] If sold to outsiders, the company will no longer be covered by the guarantees in the risk shield.

Bezüglich der Berechnung der Beihilfenhöhe ist Deutschland entgegen der Kommission der Ansicht, dass ausschließlich der Zeitpunkt der Errichtung und öffentlichen Bekanntmachung des Risikoschirms für die Berechnung des Beihilfebetrags maßgeblich ist, und nicht der spätere Zeitpunkt, zu dem die temporäre in eine permanente Struktur umgewandelt wurde. [EU] Regarding the scale of the aid involved, Germany argues, contrary to the Commission's view, that for the calculation of the amount of aid the only relevant time is the time at which the risk shield was put in place and announced to the public, and not the later time at which the provisional structure was transformed into a permanent structure.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners