A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gampiross
Gamsheide
Gamswild
Ganauser
Gang
Gang der Ereignisse
Gang zwischen Sitzreihen
Ganganalyse
Gangart
Search for:
ä
ö
ü
ß
281 results for
gang
|
gang
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Bleibt
abzuwarten
,
ob
die
Strahlkraft
der
vorgestellten
Bauten
ausreicht
,
um
eine
Metamorphose
der
Randzonen
in
Gang
zu
setzen
,
oder
ob
sie
Randerscheinungen
bleiben
. [G]
It
remains
to
be
seen
whether
the
buildings
presented
are
sufficiently
compelling
to
initiate
a
metamorphosis
of
these
peripheral
zones
,
or
whether
they
too
will
remain
marginal
phenomena
.
Daneben
entstanden
auch
verzweifelte
Exilfilme
,
von
Sohrab
Shahid
Saless'
"In
der
Fremde"
(
1974
),
von
Tevfik
Baser
"40
Quadratmeter
Deutschland"
(
1985
)
und
in
gewisser
Weise
auch
Yilmaz
Arslans
"Langer
Gang
":
Die
Fremdheit
ist
auf
die
Spitze
getrieben
,
der
Blick
bricht
sich
ganz
buchstäblich
an
alten
und
an
neuen
Grenzen
,
an
Mauern
,
die
beide
Seiten
,
die
deutsche
Gesellschaft
und
die
Migranten
,
ziehen
. [G]
As
well
as
these
,
frustrated
exile
films
also
came
into
being
,
Sohrab
Shahid
Sales's
"In
der
Fremde"
(Far
from
Home
) (1974),
Tevfik
Baser's
"40
Quadratmeter
Deutschland"
(Forty
square
metres
of
Germany
) (1985)
and
to
a
certain
extent
also
Yilmaz
Arslan's
"Langer
Gang
"
(Passages):
foreignness
is
carried
to
extremes
,
the
view
is
quite
literally
broken
up
by
old
and
new
boundaries
,
by
walls
put
up
by
both
sides
-
German
society
and
the
immigrants
.
Das
Überangebot
an
immer
neuen
Kapiteln
des
Neuen
verlangt
geradezu
einen
sich
beschleunigenden
Gang
. [G]
The
over-supply
of
ever
more
new
chapters
of
new
things
urges
one
to
walk
faster
.
Dass
er
zugleich
auch
als
einer
der
bekanntesten
gelten
kann
,
hängt
nicht
nur
mit
seinen
sozial-philosophischen
Arbeiten
wie
Erkenntnis
und
Interesse
oder
der
Theorie
des
kommunikativen
Handelns
zusammen
.
Immer
wieder
hat
er
sich
als
Publizist
zu
Wort
gemeldet
und
sich
an
politischen
Debatten
beteiligt
oder
sie
gar
erst
in
Gang
gebracht
. [G]
He
may
also
be
regarded
as
one
of
the
best
known
,
not
only
on
account
of
his
works
of
social
philosophy
,
such
as
Knowledge
and
Human
Interests
and
The
Theory
of
Communicative
Action
,
but
also
because
,
time
and
again
,
he
has
expressed
his
view
as
a
publicist
,
taken
part
in
political
debate
,
or
even
set
it
in
motion
.
Deutschland
war
eines
der
ersten
Länder
,
die
den
Emissionshandel
in
Gang
gebracht
haben
. [G]
Germany
was
one
of
the
first
countries
to
launch
the
emissions
trading
scheme
.
Die
Herausforderung
besteht
darin
,
unter
den
Bedingungen
begrenzter
privater
Wirtschaftskraft
und
extrem
knapper
öffentlicher
Kassen
eine
umfassende
Strukturanpassung
in
Gang
zu
setzen
,
die
der
Stadt
als
Ort
zum
Wohnen
,
Leben
und
Arbeiten
wieder
eine
Zukunft
eröffnet
. [G]
The
challenge
is
to
initiate
a
comprehensive
structural
adjustment
that
opens
up
the
city
again
in
future
as
a
place
for
people
to
live
,
spend
their
leisure
time
and
work
,
and
to
do
so
under
conditions
characterised
by
limited
private
economic
power
and
extremely
tight
public
finances
.
Doch
für
Quartiersmanager
besitzen
solche
Quartiere
-
noch
-
Potentiale
,
die
genutzt
und
entwickelt
werden
können
,
um
die
Kehrtwende
in
Gang
zu
setzen
. [G]
However
,
for
the
neighbourhood
managers
,
such
areas
-
still
-
harbour
potential
which
can
be
used
and
developed
in
order
to
start
the
turn-around
.
Einer
der
Schwerpunkte
der
Landeshauptstadt
Saarbrücken
ist
das
Werk
und
Wirken
der
Schriftstellerin
und
Übersetzerin
Elisabeth
von
Lothringen
Gräfin
von
Nassau-Saarbrücken
(
um
1395
-
1456
),
die
durch
ihr
politisches
Geschick
und
literarisches
Schaffen
einen
länderübergreifenden
kulturellen
Austausch
in
Gang
gesetzt
hat
. [G]
One
of
the
themes
which
the
state
capital
Saarbrücken
will
focus
on
is
the
life
and
work
of
the
writer
and
translator
Elisabeth
von
Lothringen
,
Countess
of
Nassau-Saarbrücken
(circa
1395
-
1456
),
whose
political
skill
and
literary
work
set
in
motion
an
international
cultural
exchange
.
Ein
Gang
durch
die
Ausstellung
hat
mehr
etwas
von
einem
Wahrnehmungsmarathon
,
als
von
einer
konzentrierten
oder
gar
genussvollen
Betrachtung
. [G]
Walking
through
the
exhibition
has
more
of
the
qualities
of
a
marathon
of
perception
than
of
concentrated
or
even
enjoyable
viewing
.
Ein
Gang
durch
die
Engelbertstraße
,
in
der
Rolf-Dieter
Brinkmann
gewohnt
hat
. [G]
A
stroll
down
Engelbertstrasse
,
where
Rolf-Dieter
Brinkmann
used
to
live
.
"Flugzeuge
aber
interessieren
mich
nicht
,
und
jeder
Gang
über
den
Opernplatz
-
in
Sommernächten
ein
gewisser
Puls
,
ich
gebe
es
zu
-
ist
ein
Gang
,
der
Leuten
wie
mir
nur
sagt
,
daß
sie
zuwenig
verdienen
und
eigentlich
unter
die
Erde
gehören
." (
aus:
Bodo
Kirchhoff
"Wo
das
Meer
beginnt"
.
Roman
.
FVA
2004
) [G]
Yet
aeroplanes
are
of
no
interest
to
me
,
and
while
I
grant
that
a
walk
across
the
Opernplatz
offers
a
certain
thrill
on
summer
nights
,
its
sole
message
to
people
like
me
is
that
they
earn
too
little
and
should
really
be
dead
." (An
excerpt
from
Bodo
Kirchhoff's
novel
"Wo
das
Meer
beginnt"
("Where
the
Sea
Begins"
),
FVA
2004
)
Gebäude
wie
die
'Schnecke'
verfolgen
eine
andere
Idee
,
wenn
sich
ein
nach
außen
abgeschlossener
Gang
um
einen
Innenhof
mit
Oberlicht
als
einziger
Lichtquelle
des
gesamten
Gebäudes
windet
. [G]
Buildings
like
the
'Snail'
pursue
another
idea
when
a
walkway
closed
to
the
outside
winds
around
an
inner
courtyard
with
light
from
above
as
the
only
source
of
illumination
for
the
entire
building
.
In
einem
Gang
weiter
oben
hängen
10
bis
zur
Unkenntlichkeit
mit
Lehm
beschmierte
Flaggen
(
"Territories"
,
2003
)
des
Bulgaren
Pravdiolub
Ivanov
Spalier
. [G]
In
a
hallway
farther
up
in
the
building
hang
10
flags
smeared
to
unrecognisability
with
mud
("Territories",
2003
)
by
the
Bulgarian
artist
Pravdiolub
Ivanov
Spalier
.
In
Roland
Suso
Richters
EINE
HANDVOLL
GRAS
(
1999
)
wird
der
zehnjährige
Kurde
Kendal
von
seinen
Verwandten
nach
Deutschland
gebracht
,
wo
er
nicht
Arbeit
und
Erziehung
findet
,
wie
man
im
Dorf
meint
,
sondern
einer
Drogendealer-Bande
als
Verkäufer
dienen
muss
. [G]
In
Roland
Suso
Richter's
EINE
HANDVOLL
GRAS
(1999,
"A
Handful
of
Grass"
) a
10-year-old
Kurd
named
Kendal
is
brought
by
his
relatives
to
Germany
,
where
he
doesn't
find
work
and
education
,
as
his
village-folk
intended
,
but
is
forced
to
deal
drugs
for
a
gang
.
Literaturkritik
sollte
nicht
in
erster
Linie
ein
PR-Instrument
,
sondern
ein
Vehikel
sein
,
um
ein
Gespräch
über
Literatur
im
Umfeld
einer
wie
auch
immer
gearteten
Zeitgenossenschaft
in
Gang
zu
bringen
und
zu
halten
. [G]
Literary
criticism
should
not
be
primarily
a
PR
instrument
,
but
a
vehicle
for
setting
in
motion
and
maintaining
a
conversation
about
literature
within
its
contemporary
environment
,
whatever
that
may
be
like
.
Vom
Buß
gang
zur
Kosmologie
-
Anselm
Kiefer
in
der
Kunsthalle
Würth
[G]
From
Penitence
to
Cosmology
-
Anselm
Kiefer
in
the
Kunsthalle
Würth
Weil
ein
Platz
zu
wenig
da
war
,
hat
ein
Schüler
keinen
gefunden
und
ist
im
Gang
zwischen
den
Bänken
gestanden
,
wie
alle
gesessen
sind
. [G]
Because
there
was
a
place
too
few
,
one
pupil
found
no
seat
and
stood
in
the
aisle
between
the
benches
when
everyone
else
was
seated
.
Während
sich
Kiefer
früher
symbolisch
Asche
aufs
Haupt
stäubte
und
den
Buß
gang
durch
die
Nazigeschichte
bis
hin
zu
den
altgermanischen
Sagenkreisen
unternahm
,
ist
er
nun
von
dem
kruden
Tenor
seiner
Geschichtsbilder
zu
einem
kosmologisch
weit
gespannten
Gedankenhorizont
überge
gang
en
. [G]
While
Kiefer
previously
went
in
sackcloth
and
ashes
,
pursuing
a
journey
of
penitence
that
took
him
from
the
Nazi
era
to
Ancient
Germanic
mythical
worlds
,
today
he
has
shifted
from
the
crude
tenor
of
his
historical
images
towards
a
wide-open
,
cosmological
horizon
.
.11
Eine
Pumpe
mit
unabhängigem
Antrieb
ist
ausschließlich
dafür
vorzusehen
,
die
Abgabe
von
Wasser
aus
den
Sprinklern
selbsttätig
in
Gang
zu
halten
. [EU]
.11
An
independent
power
pump
shall
be
provided
solely
for
the
purpose
of
continuing
automatically
the
discharge
of
water
from
the
sprinklers
.
2009
setzte
das
Europäische
Amt
für
Betrugsbekämpfung
(
OLAF
)
eine
Untersuchung
bezüglich
des
angeblichen
Versands
der
betreffenden
Ware
über
Malaysia
in
Gang
. [EU]
In
2009
the
European
Anti-fraud
Office
(OLAF)
started
an
investigation
into
the
alleged
transhipment
of
the
same
product
through
Malaysia
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gang":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners