A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Conradson carbon residue
Conscious of
Conservative headquarters
Consider yourself dismissed.
Considering
Consolidation Act
Consols
Consols certificate
Constantinian
Search for:
ä
ö
ü
ß
1295 results for
considering
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Du
müsstest
bei
deiner
vielen
Arbeit
schon
steinreich
sein
.
You
should
be
loaded
/
wealthy
by
now
considering
all
your
work
.
Wir
überlegen
nach
wie
vor
,
wo
wir
hinziehen
sollen
.
We
are
still
considering
where
to
move
to
.
Es
ist
durchaus
überlegenswert
,
statt
einem
Kätzchen
eine
ältere
Katze
aufzunehmen
.
It
is
well
worth
considering
homing
an
older
cat
instead
of
a
kitten
.
Für
ihr
Alter
ist
sie
körperlich
noch
gut
beisammen
.
Considering
her
age
,
her
body
is
surprisingly
sound
.
Angesichts
der
schnelllebigen
Wirtschaftswelt
ist
das
eine
beachtlich
lange
Zeit
,
die
man
sich
im
Mittelfränkischen
bei
der
Entwicklung
neuer
Spielideen
lässt
. [G]
Considering
today's
fast-moving
business
environment
,
the
Franconian
company
allows
itself
a
remarkably
long
time
for
the
development
of
new
toy
concepts
.
Angesichts
der
vorgesehenen
Beschränkungen
der
Freizügigkeit
besser
sollte
man
vielleicht
besser
"Mitgliedschaft
minus"
sagen
. [G]
Perhaps
it
would
be
more
fitting
to
say
'membership
minus'
considering
the
planned
restrictions
to
freedom
of
movement
.
Auch
wenn
ab
und
zu
über
die
Piefkes
gescherzt
wird
-
Jenny
Saffarek
denkt
gar
nicht
daran
,
nach
Deutschland
zurückzukehren
. [G]
Even
though
jokes
are
made
about
the
Jerries
from
time
to
time
,
Jenny
Saffarek
is
not
at
all
considering
a
return
to
Germany
.
Es
ist
aber
fatal
,
wenn
in
einigen
Bundesländern
darüber
diskutiert
wird
,
Geschichtsunterricht
durch
Geografie
zu
ersetzen
. [G]
It
would
be
fatally
wrong
to
replace
history
lessons
with
geography
,
as
some
federal
states
are
considering
.
Es
wird
dargestellt
,
welche
Geschichtsbilder
bestehen
,
welche
Fragen
sie
dazu
haben
,
ob
oder
warum
deutsche
Geschichte
für
ihre
Identitätsbildung
von
Bedeutung
sein
kann
, z.B.
wenn
sie
deutsche
Staatsbürger
sind
,
oder
es
werden
wollen
. [G]
The
book
presents
the
different
historical
viewpoints
,
the
issues
that
they
raise
,
and
why
German
history
might
be
of
significance
in
the
formation
of
identity
,
for
instance
,
for
young
people
who
have
become
German
citizens
or
those
considering
such
a
move
.
Ich
habe
ein
bisschen
das
Gefühl
,
dass
ich
das
auch
meinen
Großeltern
schuldig
bin
,
wenn
man
bedenkt
,
was
sie
in
ihrer
Vergangenheit
durchmachen
mussten
. [G]
I
sort
of
have
the
feeling
I
owe
it
to
my
grandparents
,
considering
what
they
went
through
in
the
past
.
Obwohl
er
sich
selbst
der
Linken
zurechnet
,
hat
Habermas
nie
auf
eine
Revolution
gesetzt
,
"sondern
sich
immer
dem
Ideal
konsequenter
Demokratie
verpflichtet
gefühlt"
(
Günter
Figal
). [G]
While
considering
himself
a
leftist
,
Habermas
never
aimed
for
a
revolution
,
"but
was
always
committed
to
the
ideal
of
consistent
democracy"
(Günter
Figal
).
Salz
und
Kohle
-
das
sind
im
Wesentlichen
die
Rohstoffe
,
über
die
Deutschland
verfügt
.
Das
ist
nicht
viel
,
wenn
man
bedenkt
,
dass
Energie
die
Basis
der
gesamten
Volkswirtschaft
ist
. [G]
Salt
and
coal
are
the
main
raw
materials
found
in
Germany
,
which
is
not
a
lot
considering
that
energy
forms
the
basis
of
the
entire
economy
.
So
jedenfalls
ging
es
ihm
durch
den
Kopf
,
als
er
sich
angesichts
der
unheilbaren
Krankheit
einer
Verwandten
einmal
fragte
,
was
er
selbst
tun
würde
,
wenn
er
wüsste
,
dass
er
nur
noch
wenige
Wochen
zu
leben
habe
. [G]
That
at
any
rate
is
what
went
through
his
mind
when
,
considering
the
incurable
illness
of
a
relative
,
he
once
asked
himself
what
he
himself
would
do
if
he
knew
that
he
had
only
a
few
weeks
to
live
.
Waltraud
Cornelißen
vom
Deutschen
Jugendinstitut
in
München
regt
zudem
an
,
die
Bedeutung
von
kulturell
,
vielleicht
auch
lokal
und
subkulturell
geprägten
Männlichkeitsbildern
als
Erklärung
für
das
Schulversagen
von
Jungen
in
Erwägung
zu
ziehen
. [G]
Waltraud
Cornelißen
of
the
German
Youth
Institute
in
Munich
also
suggests
considering
the
importance
of
images
of
masculinity
defined
at
the
cultural
level
,
and
perhaps
even
at
the
local
or
sub
cultural
level
,
as
an
explanation
for
the
failure
of
boys
in
school
.
Was
fehlt
in
Leipzig
zum
Glück
?
Und
mit
welchem
Gefühl
denken
Sie
auf
Ihren
zahlreichen
Reisen
aus
der
Ferne
an
Leipzig
? [G]
What
ingredient
does
Leipzig
fail
to
offer
you
?
And
how
do
you
feel
about
Leipzig
when
considering
it
from
afar
on
one
of
your
many
trips
abroad
?
Wie
schwierig
ist
der
Entscheidungsprozess
im
Hinblick
auf
die
internationale
,
mehrsprachige
Besetzung
der
Jury
? [G]
How
difficult
is
the
decision-making
process
considering
the
polyglot/international
filling
of
the
jury
?
10
Bei
der
Betrachtung
aller
möglichen
Beziehungen
zu
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
wird
auf
den
wirtschaftlichen
Gehalt
der
Beziehung
und
nicht
allein
auf
die
rechtliche
Gestaltung
abgestellt
. [EU]
10
In
considering
each
possible
related
party
relationship
,
attention
is
directed
to
the
substance
of
the
relationship
and
not
merely
the
legal
form
.
12
Wenn
ein
Unternehmen
seinen
Eigentümern
die
Möglichkeit
gibt
,
zwischen
einem
Sachwert
oder
einem
Barausgleich
zu
wählen
,
muss
es
die
Dividendenverbindlichkeit
unter
Berücksichtigung
des
beizulegenden
Zeitwerts
jeder
Alternative
und
der
damit
verbundenen
Wahrscheinlichkeit
der
Wahl
der
Eigentümer
hinsichtlich
der
beiden
Alternativen
schätzen
. [EU]
12
If
an
entity
gives
its
owners
a
choice
of
receiving
either
a
non-cash
asset
or
a
cash
alternative
,
the
entity
shall
estimate
the
dividend
payable
by
considering
both
the
fair
value
of
each
alternative
and
the
associated
probability
of
owners
selecting
each
alternative
.
.13
Bei
Auslegung
der
Komponenten
eines
Brennstoffsystems
von
Dieselmotoren
muss
der
maximale
im
Betrieb
auftretende
Spitzendruck
einschließlich
der
hohen
Druckimpulse
,
die
durch
den
Betrieb
der
Brennstoff-Einspritzpumpen
verursacht
und
in
die
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
übertragen
werden
,
berücksichtigt
sein
. [EU]
.13
Components
of
a
diesel
engine
fuel
system
shall
be
designed
considering
the
maximum
peak
pressure
which
will
be
experienced
in
service
,
including
any
high
pressure
pulses
which
are
generated
and
transmitted
back
into
fuel
supply
and
spill
lines
by
the
action
of
fuel
injection
pumps
.
Aber
auch
wenn
berücksichtigt
wird
,
dass
sich
dieses
erstgenannte
Unternehmen
möglicherweise
in
einer
Umstrukturierungsphase
befindet
,
so
sind
dennoch
grundlegende
Informationen
vorzulegen
,
damit
die
Lage
des
Unternehmens
bewertet
werden
kann
. [EU]
However
,
even
considering
that
this
first
company
may
be
in
a
phase
of
restructuring
,
basic
information
has
to
be
given
in
order
to
allow
for
an
assessment
of
the
situation
of
the
company
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "considering":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners