A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Sumerisch
Summand
Summe
Summe der Abweichungsquadrate
Summen
Summenbilanz
Summenbildung
Summendiagramm
Summenerfassung
Search for:
ä
ö
ü
ß
104 results for
Summen
Word division: sum·men
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Beim
Rechnungsabschluss
für
die
betreffenden
belgischen
,
spanischen
und
griechischen
Zahlstellen
sind
die
aufgrund
der
Entscheidung
2002/461/EG
bereits
an
Belgien
ausgezahlten
und
von
Spanien
und
Griechenland
wieder
eingezogenen
Summen
zu
berücksichtigen
. [EU]
In
clearing
the
accounts
of
the
Belgian
,
Spanish
and
Greek
paying
agencies
concerned
,
the
Commission
must
take
account
of
the
amounts
already
paid
to
Belgium
and
withheld
from
Spain
and
Greece
on
the
basis
of
Decision
2002/461/EC
.
Beim
Rechnungsabschluss
für
die
betreffenden
Zahlstellen
muss
die
Kommission
die
aufgrund
der
Entscheidung
2005/385/EG
bereits
von
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
einbehaltenen
Summen
berücksichtigen
. [EU]
In
clearing
the
accounts
of
the
paying
agencies
concerned
,
the
Commission
must
take
account
of
the
amounts
already
withheld
from
the
Member
States
concerned
on
the
basis
of
Decision
2005/385/EC
.
Berücksichtigt
werden
nur
Summen
,
die
sich
auf
Verträge
beziehen
,
die
am
Ende
des
Geschäftsjahres
noch
in
Kraft
sind
. [EU]
Only
sums
relating
to
contracts
still
active
at
the
end
of
the
accounting
year
are
taken
into
consideration
.
CFF
unterstreicht
die
Höhe
der
in
Rede
stehenden
Summen
,
ihre
Unverhältnismäßigkeit
in
Bezug
auf
den
Umsatz
der
SNCM
und
die
Tatsache
,
dass
sie
der
SNCM
gezahlt
worden
seien
,
bevor
sich
die
Kommission
zu
ihrer
Einstufung
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
geäußert
habe
. [EU]
CFF
notes
the
size
of
the
amounts
in
question
,
their
disproportionate
nature
in
relation
to
SNCM's
turnover
and
the
fact
that
they
were
paid
to
SNCM
before
the
Commission
took
a
view
on
classification
pursuant
to
Article
87
(1)
EC
.
Da
die
Bank
aber
zum
Zeitpunkt
der
Aufspaltung
über
große
Summen
von
Barmitteln
verfügen
und
sich
fast
ausschließlich
über
Privatkundeneinlagen
finanzieren
wird
,
die
ihr
in
den
ersten
Jahren
ein
rasches
Wachstum
ermöglichen
werden
,
ist
es
gerechter
,
bei
der
Beurteilung
des
Umfangs
der
Verkleinerung
von
der
"stabilisierten"
Lage
am
Ende
des
Umstrukturierungszeitraums
auszugehen
. [EU]
However
,
since
at
the
time
of
the
split-up
,
the
bank
will
have
a
lot
of
cash
and
be
nearly
exclusively
financed
by
retail
deposits
allowing
it
to
grow
rapidly
in
the
first
years
,
it
is
fairer
to
use
the
'stabilized'
situation
at
the
end
of
the
restructuring
period
in
order
to
assess
the
magnitude
of
the
downsizing
.
danach
werden
die
Summen
der
Ziffern
an
den
geraden
Stellen
sowie
aller
Teilprodukte
der
Ziffern
an
den
ungeraden
Stellen
gebildet
[EU]
the
sum
formed
by
the
digits
in
even
position
and
by
all
the
digits
which
constitute
the
partial
products
obtained
from
the
odd
positions
is
then
established
Das
Konsortium
entsprach
nur
teilweise
dieser
Bedingung
,
so
dass
OSE
die
Strafzinsen
für
den
ganzen
Zeitraum
berechnete
und
in
Rechnung
stellte
.Programmatische
Übereinkunft
39
-
SD
39
(
Lieferung
24
elektrischer
Triebfahrzeuge
):
die
Strafzinsen
wurden
bis
zum
31
.12.2002
berechnet
und
als
angefallene
Summen
in
den
Änderungen
registriert
. [EU]
The
consortia
met
that
condition
only
partially
,
and
thus
OSE
calculated
and
claimed
the
penalty
amounts
for
the
entire
period
.Programme
Agreement
39
–
;
SD
39
(Supply
of
24
electric
locomotives
):
the
penalties
were
calculated
up
to
31
.12.2002
and
recorded
in
the
amendments
as
established
amounts
.
Dass
eine
Firma
unter
solchen
Umständen
hohe
Summen
an
kostenlosen
"Handelskrediten"
erhält
,
wäre
unter
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
äußerst
unwahrscheinlich
. [EU]
Under
such
circumstances
,
being
able
to
receive
huge
amounts
of
'trade
credits'
without
any
financial
cost
would
be
highly
unlikely
in
market
economy
conditions
.
Das
Unternehmen
machte
geltend
,
dass
es
nach
dem
Kauf
der
Produktionslinien
erhebliche
Summen
in
Reparaturen
investierte
,
bevor
die
Testläufe
und
schließlich
die
normale
Produktion
anliefen
. [EU]
The
company
argued
that
after
it
bought
its
production
lines
it
invested
substantial
amounts
in
repairs
before
test
production
and
finally
normal
production
started
.
Das
Vereinigte
Königreich
machte
geltend
,
dass
es
sich
um
Ex-ante-Untersuchungen
handelte
und
dass
zurückhaltende
und
vernünftige
Hypothesen
zugrunde
gelegt
worden
seien
,
aber
die
Kommission
gelangte
zu
dem
Ergebnis
,
dass
sie
einem
privaten
Investor
trotz
der
relativ
geringen
Summen
nicht
genügt
hätten
. [EU]
The
United
Kingdom
contended
that
the
studies
were
ex
ante
and
the
assumptions
on
which
they
were
based
were
'conservative
and
prudent'
,
but
the
Commission
concluded
that
they
would
have
been
considered
insufficient
by
a
private
investor
in
the
market
economy
,
despite
the
fact
that
relatively
small
amounts
were
involved
.
Davon
seien
die
Summen
,
die
für
den
französischen
Teil
der
Gruppe
bestimmt
waren
, d. h.
39
,1
Mio
.
EUR
,
abzuziehen
. [EU]
The
sums
committed
to
the
French
part
of
the
group
should
be
subtracted
from
this
amount
, i.e.
EUR
39
,1
million
.
Der
Beitrag
der
dioxinähnlichen
PCB
zur
Summe
der
PCDD/F
und
dioxinähnlichen
PCB
kann
je
nach
Matrices
und
Proben
unterschiedlich
sein
;
dies
spiegelt
sich
in
der
beobachteten
Bioassay-Wiederfindung
für
den
Summen
-Parameter
wider
,
die
zwischen
30
und
130
%
liegen
muss
. [EU]
As
the
contribution
of
dioxin-like
PCBs
to
the
sum
of
PCDD/Fs
and
dioxin-like
PCBs
may
vary
between
different
matrices
and
samples
,
bioassay
apparent
recoveries
for
the
sum
parameter
reflect
these
ranges
and
shall
be
between
30
%
to
130
%.8.1.5.
Der
Gerichtshof
stellte
ferner
eine
Verletzung
von
Artikel
1
des
1.
Zusatzprotokolls
zur
Konvention
fest
,
da
die
Kläger
aufgrund
einer
besonderen
und
übermäßig
hohen
Belastung
wegen
der
unterbliebenen
Zahlung
der
ihnen
zustehenden
Summen
eine
Einmischung
in
ihr
Eigentumsrecht
erlitten
hätten
. [EU]
The
ECHR
also
found
that
there
had
been
a
breach
of
Article
1
of
Protocol
No
1
to
the
Convention
,
the
applicants
having
suffered
interference
with
their
property
rights
on
account
of
a
huge
and
special
burden
due
to
the
non-payment
of
the
sums
which
they
should
have
received
[96].
Der
interessierte
Dritte
wies
außerdem
darauf
hin
,
dass
Agusta
für
die
Entwicklung
der
beiden
Luftfahrtzeuge
enorme
Summen
benötigte
,
die
sich
das
Unternehmen
nur
dank
einer
großzügigen
staatlichen
Förderung
beschaffen
konnte
. [EU]
The
third
party
also
submitted
that
to
develop
the
two
projects
Agusta
needed
substantial
sums
of
money
,
which
it
could
only
have
obtained
as
a
result
of
generous
state
support
.
Der
Kassationshof
hatte
sich
bei
seinem
Urteil
auf
eine
Analyse
der
Rechtspersönlichkeit
der
Ausgleichskasse
gestützt
,
und
die
Feststellung
,
dass
es
sich
um
Eigentum
des
Staates
handelt
,
betrifft
deshalb
alle
bei
der
Ausgleichskasse
eingezahlten
Summen
. [EU]
The
judgment
of
the
Court
of
Cassation
was
based
on
an
analysis
of
the
legal
personality
of
the
Equalisation
Fund
,
and
its
finding
with
respect
to
State
property
therefore
applies
to
all
of
the
monies
deposited
with
the
Equalisation
Fund
.
Der
Träger
,
der
von
einer
juristischen
und/oder
natürlichen
Person
vorläufig
Beiträge
erhalten
hat
,
erstattet
die
entsprechenden
Beträge
erst
dann
der
Person
,
die
diese
Beiträge
gezahlt
hat
,
wenn
er
bei
dem
als
zuständig
ermittelten
Träger
angefragt
hat
,
welche
Summen
diesem
nach
Artikel
6
Absatz
4
der
Durchführungsverordnung
zustehen
. [EU]
The
institution
which
has
provisionally
received
contributions
from
a
legal
and/or
natural
person
shall
not
reimburse
the
amounts
in
question
to
the
person
who
paid
them
until
it
has
ascertained
from
the
institution
identified
as
being
competent
the
sums
due
to
it
under
Article
6(4)
of
the
implementing
Regulation
.
Die
Begrenzung
ist
also
scheinbar
,
da
sich
der
Anwendungsbereich
und
die
eventuell
nach
dem
Beitritt
konkret
auszuzahlenden
Summen
wegen
der
nur
im
Allgemeinen
bestimmten
Bedingungen
ändern
können
. [EU]
The
limitation
is
thus
only
apparent
,
as
the
scope
and
the
concrete
amounts
which
might
have
to
be
paid
after
accession
may
vary
on
the
basis
of
criteria
explained
only
in
general
terms
.
die
BNB
und
die
Banque
de
France
hätten
jederzeit
völlig
unabhängig
und
diskretionär
über
die
Gewährung
der
LA
,
ihre
Verlängerung
und
die
in
diesem
Rahmen
bereitgestellten
Summen
entscheiden
[EU]
the
BNB
and
the
Banque
de
France
at
all
times
took
totally
autonomous
and
discretionary
decisions
on
granting
LA
,
on
extending
it
and
on
the
sums
lent
in
this
context
Die
Erhöhung
des
Prozents
bedeutete
nicht
notwendigerweise
die
Veränderung
der
tatsächlichen
Summen
,
weil
die
Grundlagen
der
beiden
Quoten
unterschiedlich
waren
(
die
Bemessungsgrundlage
der
ersten
Quote
war
das
Eigenkapital
,
die
der
zweiten
Quote
die
Gesamtaktiva
). [EU]
The
increase
in
percentage
did
not
necessarily
mean
a
change
in
actual
amounts
,
as
the
bases
of
the
two
rates
of
return
were
different
(the
first
one
was
calculated
on
equity
while
the
second
one
was
calculated
on
assets
).
Die
griechische
Regierung
überwies
der
Olympic
Airways
Group
zwischen
dem
24
.
Dezember
2003
und
dem
13
.
Mai
2004
in
sieben
Teil
summen
insgesamt
130312459
EUR
.
Die
Gutachter
prüften
diese
Überweisungen
,
um
festzustellen
,
wie
sie
gezahlt
wurden
und
wofür
diese
Summen
verwendet
wurden
. [EU]
The
Greek
Government
made
cash
transfers
totalling
EUR
130312459
to
the
Olympic
Airways
group
in
seven
instalments
between
24
December
2003
and
13
May
2004
.
These
were
examined
by
the
experts
to
see
how
they
were
paid
and
what
they
were
subsequently
used
for
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Summen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners