DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
promised
Search for:
Mini search box
 

91 results for Promised
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Allerdings haben die belgischen Behörden bei der Prüfung des vorliegenden Falls nicht abgestritten, dass die staatliche Beihilferegelung nicht geändert worden war, wie sie das zugesagt hatten. [EU] However, during the investigation of the present case, the Belgian authorities did not deny that the State aid scheme had not been amended as they had promised.

Am 19. Januar 2006 bestätigte Belgien, dass tatsächlich Durchsuchungen in den Räumen der Verwaltung durchgeführt und die gesamte Steuerakte beschlagnahmt worden war, und sagte außerdem zu, die Kommission zu unterrichten, sobald die Entscheidungen der Justizbehörden an die betreffende Verwaltung ergangen seien. [EU] In its reply dated 19 January 2006 Belgium pointed out that searches had been carried out on the tax authorities' premises and the complete tax file had been seized; Belgium promised to inform the Commission of decisions communicated to the authorities concerned by the judicial authorities.

Auch sonst bestünden grundsätzlich keine Überkapazitäten, es herrsche aber intensiver Wettbewerb, welcher den Druck auf die Margen weiter verstärke und eine weitere Konsolidierung erwarten lasse. [EU] Although there was in principle no surplus capacity, there was, however, intensive competition which further increased the pressure on margins and promised further consolidation.

Auf dieser Grundlage hat Italien eine auftragsbezogene Betriebshilfe für den Bau der Schiffe zugesagt. [EU] Italy promised, on this basis, contract-related operating aid for the building of the ships.

Außerdem hat sich Italien verpflichtet, von dem Beihilfebetrag alle als Versicherungsleistung gezahlten Beträge und die üblichen, dem Landwirt nicht entstandenen Kosten abzuziehen. [EU] Furthermore, Italy promised to deduct from aid amounts any sums paid under insurance schemes and normal costs not incurred.

Außerdem ist wegen Ressourcenknappheit und des von Deutschland zugesagten Akquisitionsverbots ausgeschlossen, dass für den Erwerb von Unternehmensanteilen oder für Neuinvestitionen staatliche Mittel verwendet werden. [EU] In addition it is excluded due to scarcity of resources and the ban on acquisitions promised by Germany that State resources will be used for the acquisition of company shares or new investment.

B18 Die Technik zur Anpassung von Abzinsungssätzen stützt sich auf einen einzigen Satz an Zahlungsströmen aus der Bandbreite möglicher Beträge, unabhängig davon, ob es sich um vertragliche, zugesagte (wie dies bei Schuldverschreibungen der Fall ist) oder höchstwahrscheinlich eintretende Zahlungsströme handelt. [EU] B18 The discount rate adjustment technique uses a single set of cash flows from the range of possible estimated amounts, whether contractual or promised (as is the case for a bond) or most likely cash flows.

Da die griechischen Behörden geltend machen, dass ETVA die staatlichen Nachbürgschaften bereits ausdrücklich versprochen worden waren, als sie die Bürgschaften für die Vorauszahlungen übernahm, muss daraus geschlossen werden, dass ETVA bei Übernahme der Bürgschaften durch die staatlichen Nachbürgschaften vollständig gedeckt war. [EU] Since Greece claims that the State counter-guarantees were already firmly promised to ETVA when the latter granted the advance payment guarantees, it has to be concluded that when ETVA granted the guarantees, it was fully protected by the State counter-guarantees.

Da die von "Ruse Industry" zugesagten Zahlungen nicht erfolgt waren, übermittelten die bulgarischen Behörden dem Unternehmen im Februar 2009 eine Zahlungserinnerung. [EU] Given that no reimbursement of the amounts promised by Ruse Industry took place, the Bulgarian authorities sent a reminder for payment in February 2009.

Da ETVA und Griechenland in den Wettbewerbsunterlagen, die den Käufanwärtern unterbreitet wurden, obige Beihilfe in Aussicht gestellt hatten, hätte die Tatsache, dass die Garantie nicht als Bedingung im Angebot von Elefsis Shipyards enthalten war, diese nicht daran gehindert, sie im späteren Verlauf der Verhandlungen einzufordern. [EU] In particular, since ETVA and Greece had promised to grant this guarantee in the tender document submitted to the bidders, the fact that this guarantee was not mentioned as a condition in the bid documents submitted by Elefsis would not have prevented it from requesting it later in the negotiation process.

Daher haben die Landwirte auch eine finanzielle Beteiligung an Holland Malt zugesagt. [EU] For these reasons, arable farmers have promised a financial stake in Holland Malt.

Darin wurde die Übermittlung weiterer Angaben angekündigt, doch obwohl die Kommissionsdienststellen Griechenland am 15. März 2004 erneut aufforderten, die Stellungnahme zu vervollständigen, wurden diese zusätzlichen Angaben niemals übermittelt. [EU] The letter stated that Greece would be submitting further information; however, although on 15 March 2004 the Commission sent Greece a new invitation to provide its additional comments, Greece has sent the additional information promised.

Darüber hinaus hat Deutschland zugesagt, den Betrieb eines Zentrums entsprechend den vergaberechtlichen Vorschriften auszuschreiben, falls er von dritter Seite übernommen werden soll. [EU] In addition, Germany has also promised to put out to tender the management of a centre in accordance with public procurement legislation if it is to be taken over by third parties.

Darüber hinaus verpflichtete sie sich, der europäischen Seite bis Mitte Januar 2006 einen Bericht über die Umsetzung dieser Verpflichtungen vorzulegen und später regelmäßige Quartalsberichte über die Weiterentwicklung der Lage zu liefern. [EU] The country also promised to provide the EU with a report on the implementation of these undertakings by mid-January 2006, to be followed by regular quarterly reports on developments in the situation.

Das Europäische Parlament und der Rat sehen zum jetzigen Zeitpunkt davon ab, weitergehende Änderungen an dem zugrunde liegenden Rechtsakt vorzunehmen, da die Kommission im Rahmen eines Vereinfachungsprogramms zugesagt hat, bis Mitte 2007 Vorschläge für eine umfassende Neuordnung des Futtermittelrechts vorzunehmen. [EU] The European Parliament and the Council are not at present making more far-reaching amendments to the basic legal act, since the Commission has promised, as part of a simplification programme, to draw up by mid-2007 proposals to overhaul feed legislation.

Das Unternehmen erhält also den Zuschuss in Höhe von 4152500 CZK (0,146 Mio. EUR), der ihm entsprechend den Bedingungen versprochen worden war, nicht. [EU] The company will therefore not receive the grant of CZK 4152500 (EUR 0,146 million) promised to it subject to certain conditions.

Dementsprechend werden die vertraglichen, zugesagten oder wahrscheinlichsten Zahlungsströme in Höhe eines beobachteten oder geschätzten Marktzinssatzes für derartige, unter Vorbehalt stehende Zahlungsströme abgezinst (d.h. einer Marktverzinsung). [EU] Accordingly, the contractual, promised or most likely cash flows are discounted at an observed or estimated market rate for such conditional cash flows (ie a market rate of return).

Demnach lief die Werft Gefahr, die von den griechischen Behörden versprochenen Investitionsbeihilfen nicht zu erhalten, die den 31. Dezember 1999 als Frist für den Abschluss des Investitionsplans vorsahen. [EU] Therefore, the yard ran the risks of not receiving the investment aid promised by the Greek authorities, which set the date of 31 December 1999 to complete the programme.

den voraussichtlichen Kosten für den Aufbau der Verwaltung und des Vertreternetzes sowie den hierfür vorgesehenen finanziellen Mitteln; ferner zu den Mitteln, über die das Versicherungsunternehmen für die versprochene Beistandsleistung verfügt, wenn die zu deckenden Risiken unter den Zweig 18 von Anhang I Teil A eingestuft sind. [EU] estimates of the costs of setting up the administrative services and the organisation for securing business; the financial resources intended to meet those costs and, if the risks to be covered are classified in class 18 in Part A of Annex I, the resources at the disposal of the insurance undertaking for the provision of the assistance promised.

Der Gemeinde zufolge wollten die Gemeinden beim Verkauf der Gebäude unbedingt neue Aktivitäten auf dem Gelände des Lagers ansiedeln. Bei der Festsetzung des Preises für die Gebäude habe die Gemeinde mehr auf die Pläne der Käufer zur Schaffung von Arbeitsplätzen geachtet als auf die Voraussetzungen zur Festsetzung des Verkaufspreises. [EU] The municipality has explained that "when selling the buildings, the municipalities was eager to establish new activity in the camp area. Thus in establishing the price of the buildings, the municipality looked more to the buyers promised plans for establishing jobs than on the principles that were used for establishing the price when buying" [20].

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners