DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Leser
Search for:
Mini search box
 

95 results for Leser
Word division: Le·ser
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Der Leser findet vom vorderen "Foyer" bis zum hinteren "Magazin" Rubriken wie Porträt, Biografie, Gespräch, den wichtigen neuen Stück-Abdruck, eine Premieren-Chronik, Literatur zum Theater etc. [G] Readers find their way from a "foyer" at the front to a "magazine" at the back via columns such as portraits, biographies, interviews, important new plays, a diary of premieres, theatre literature etc.

Die Briefe geben dem Leser das Gefühl, in den intimsten Momenten in Mozarts Nähe zu sein. [G] The letters give the reader the feeling of being close to Mozart's in his most intimate moments.

"Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa" liegt der nun wohl klassische oder - wie manche meinen - "ultimative" Wenderoman vor, auch wenn sich durchaus auch andere Autoren fundiert mit der DDR, ihrer Geschichte und ihren mentalen Hinterlassenschaften auseinandersetzen, wie z.B. Bernd Schirmer in seinem Roman Der letzte Sommer der Indianer, der den Leser in die "eingefrorenen letzten DDR-Jahre" entführt, oder Erich Loest, der in Sommergewitter den 17. Juni 1953 in den Blick nimmt. [G] "Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa (New Lives: The Early Life of Enrico Türmer in Letters and Prose)", we probably now have the classic or - as some commentators have said - the "ultimate" Wenderoman: A novel about the events surrounding German reunification in 1989, although other authors certainly deal in a thoroughly knowledgeable way with the GDR, its history and its mental legacies, including Bernd Schirmer in his novel Der letzte Sommer der Indianer (The Red Indians' Last Summer), which transports the reader to the "deep frozen last years of the GDR", and Erich Loest, who analyses the events of 17 June 1953 in Sommergewitter (Summer Storm).

Die Mechanismen und Strategien, ein Buch an den Leser zu bringen, sind vielfältiger geworden. [G] The mechanisms and strategies for getting a book to its readers have become more diverse.

Dieser melancholische, nörglerisch den gesellschaftlichen Niedergang bequengelnde dickleibige und einsame Beamte, der gleichwohl unverdrossen seinen Dienst tut, ist zu einer Identifikationsfigur der deutschen Leser geworden, die mit ihrer überwältigenden Wirkung etliche (kriminal-)literarisch interessantere Autoren überstrahlt. [G] This melancholic, grouchy, corpulent and lonely official, who complains about social decline yet nevertheless sedulously does his duty, has become a figure of identification for the German reader, whose overwhelming presence outshines many a mystery story by authors who are more interesting from a literary point of view.

Die wachsamen Leser aber loben nicht nur. [G] Yet his vigilant readers are not always full of praise.

Durch die Geschichten den Alltag vergessen zu können sei wie Therapie für die Leser, meint Autorin Edeltraut Dürr. [G] The stories help readers to forget about their daily lives - almost like a form of therapy, believes author Edeltraut Dürr.

Durch Lesungen und Vorträge soll der dem interessierten fachfremden Publikum Einblicke in ein zur Kunst erhobenes Handwerk ermöglichen, ohne das wir Leser zweifellos um viele unserer eindrücklichsten Lese-Erlebnisse ärmer wären. [G] By means of readings and lectures they are to provide an interested yet non-conversant audience with insight into a craft long since elevated to an art, without which we readers would no doubt be deprived of many of our most memorable reading experiences.

Ein außerordentlich breites Literaturverzeichnis bietet dem Leser darüber hinaus Hinweise zur weiteren Auseinandersetzung mit den verschiedenen Themen, Zeitabschnitten, Bauaufgaben und Architektenoeuvres. [G] An extraordinarily broad bibliography offers the reader suggestions for where to find further discussions of the various subjects, periods, architectural tasks and oeuvres.

Er lädt den Leser nicht nur zum Schmunzeln und leisen Lachen ein, sondern regt ihn vor allem zum Nachdenken an, so, dass das Gelesene sich nicht in Kurzweiligkeit auflöst, sondern noch lange nachklingt. [G] He does not only invite his readers to smile and chuckle to themselves, but prompts them to reflect, so that his stories don't just dissolve in the moment of entertainment, but still resonate long afterwards.

Es ist ein notwendiges Buch, dem man viele Leser in Deutschland wünscht. [G] This is a seminal work, which will hopefully attract many readers in Germany.

Es ist in einer komplizierten Sprache geschrieben und verlangt vom Leser Anstrengungen. [G] The language he uses is complicated and readers will have to work hard to understand it.

Etwa 900 Leser ließen sich dazu animieren, ihre Antworten an die Zeitung zurückschicken, ein großer Erfolg. [G] About 900 readers were moved to send in their answers to the newspaper: a great success.

Flix setzt auf Wiedererkennen und bezaubert den Leser mit seinem leichten, augenzwinkernden Erzählton. [G] Flix uses experiences readers can recognise and enthrals them with his light, tongue-in-cheek narrative style.

Für jede Frage wurde eine ganze Zeitungsseite reserviert, auf der jeweils der Kommentar des Philosophen und die Meinungen der Leser standen. [G] A whole page of the newspaper was reserved for each question, with the philosopher's commentary printed next to a space for readers to write in their own opinions.

Für jeden neu geworbenen Leser bekommt der bereits eingetragene Kunde einen Gutschein über drei Monate kostenfreie Mediennutzung. [G] Each time they recruit a new reader, already registered customers receive a voucher allowing them to use library services free of charge for three months.

Gegner kritisieren nicht nur die "unkünstlerischen" Mittel und die mangelnde Innovation, sondern fürchten auch eine massive Beeinflussung der Leser, eine Förderung der Bereitschaft, sich mit gegebenen (gesellschaftlichen) Situationen widerstandslos abzufinden. (Die Unterscheidung zwischen emanzipatorischem und narkotisierendem Lesen gab es bereits um 1800!) [G] Opponents criticise both the 'inartistic' means used to produce them and their lack of innovation, and fear their massive influence on their readership, their tendency to promote their willingness to accept their given (social) situation without any resistance. (A distinction was drawn between emancipatory and anaesthetising entertainment even around 1800!).

Gleichzeitig bezaubert jede Seite für sich durch eine ausgewogene Komposition und versprüht eine einzigartige Aura, die beim Leser Erinnerungen an die eigene vergangene Kindheit auslöst. [G] At the same time, the balanced composition makes every page enchanting in its own right, scintillating with a unique aura, which triggers memories of the reader's own childhood.

Herausragend ist Ilija Trojanows im doppelten Sinne des Wortes opulenter Roman "Der Weltensammler", der den Leser auf den Spuren des britischen Forschungsreisenden Richard F.Burton (1821-1890) auf Abenteuerreise durch Afrika, den Nahen und Mittleren Osten gehen lässt, ihm eine Begegnung mit diesen fremden Welten ermöglicht, ohne sie zu entblößen, sondern indem er das Märchenhafte zwar nicht verklärt, aber bewahrt und zugleich verwandelt. [G] One outstanding example is Ilija Trojanow's opulent, voluminous novel "Der Weltensammler (The Collector of Worlds)", which whisks the reader away to follow the British travelling scholar Sir Richard F. Burton (1821-1890) on his adventurous journeys through Africa and the Middle East, enabling them to encounter these foreign worlds without laying them bare. Trojanow does not transfigure the fairy tale elements in his story, but preserves and at the same time transforms them.

Im Verlag Axel Springer erscheinen mehr als 150 Zeitungen und Zeitschriften in 27 Ländern, darunter in Deutschland die "Bild-Zeitung", die mit einer Auflage von über 3,7 Millionen Exemplaren täglich an die zwölf Millionen Leser erreicht. [G] The Axel Springer publishing house produces more than 150 newspapers and magazines in 27 countries, including "Bild-Zeitung" in Germany, which sells over 3.7 million copies a day to reach around 12 million readers.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners