DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

474 results for "Cities
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Angesichts der massiven Abwanderung stehen die Städte vor einer epochalen Aufgabe. [G] In view of the massive exodus, the cities are facing an epochal task.

Anhaltend hohe Arbeitslosigkeit und unsichere Beschäftigungsverhältnisse für einen Teil der Arbeitenden gehen einher mit sozialer Entmischung in benachteiligten Stadtvierteln sowie abnehmender Integrations- und Leistungsfähigkeit der öffentlichen Institutionen - von der Schule bis zum verwahrlosenden öffentlichen Raum. [G] Continuing high levels of unemployment and the job insecurity experienced by some parts of the working population are associated with social segregation in disadvantaged urban districts and a decline in public institutions' ability to integrate different groups and provide effective services. This is affecting all aspects of life in these cities - from their schools to their increasingly dilapidated public spaces.

Auch die Abhängigkeit von der Kernstadt ist unterschiedlich, freilich überall mit der Tendenz, sich von den Kernstädten zu emanzipieren und sich mit allen notwendigen Funktionen anzureichern: Längst arbeitet und wohnt weit mehr als die Hälfte der Bevölkerung in Deutschland in Zwischenstädten. [G] The dependence on the urban core also varies widely; there is a tendency everywhere for the Zwischenstadt to cast off its links with the core cities and take on responsibility for performing the requisite functions itself; this is apparent in Germany, for example, where more than half the population has long become accustomed to living and working in the Zwischenstadt.

Auch Hannover organisiert die Aufenthalte in Eigenregie, nachdem die Stadt rund drei Jahre Mitglied im Städte-Netzwerk war. [G] Hanover, too, now organises stays itself, after being a member of the network of cities for about three years.

Auch hier planen schon jetzt zahlreiche internationale Architekturbüros den Umbau von Städten wie Dubai in Tourismusregionen für die Zeit "nach dem Öl" und auch dort ist der Markt noch längst nicht gesättigt. [G] Here too numerous international architectural practices are already planning to rebuild cities like Dubai to create tourist regions for the "post-oil" period, and the market there is by no means saturated yet either.

Auch ihr Beziehungsnetzwerk reicht vom Gallus über benachbarte Stadtteile und andere deutsche Städte bis nach Usbekistan, wo ihre Großeltern wohnen, die sie in diesem Jahr wieder besucht hat. [G] Indeed, her social network stretches from Gallus to neighbouring districts and other German cities all the way to Uzbekistan, where her grandparents live, whom she visited again this year.

Auch in anderer Hinsicht werfen schrumpfende Städte Fragen auf: Wie gehen wir mit dem Überschuss an Räumen und Bauten um? Was stellt den Zusammenhang einer Stadt her, wenn kein bauliches Kontinuum mehr existiert? Wie können nicht geplante städtische Strukturen im Alltag genutzt werden? [G] Shrinking cities also throw up questions in another respect: how do we deal with the surplus of spaces and buildings? What gives a city coherence if the built environment is no longer a continuum? How can unplanned urban structures be used in daily life?

Auch wenn sich die Feinstaubbelastung in den Innenstädten konzentriert, wird es kaum etwas bringen, einzelne Straßen in den Innenstädten dichtzumachen. [G] Even if high PM exposure levels are concentrated in inner city areas, it will be of little help to close off a few streets here and there in the inner cities.

Auf der Architektur Biennale in Venedig zeigen Almut Ernst und Armand Grüntuch einen neuen Umgang mit Städten. [G] Almut Ernst and Armand Grüntuch exhibit a new approach to cities at the Venice Architecture Biennale.

Auf der Suche nach langfristigen Lösungen hielt der Museumsrat der Stadt Köln am 20.10.03 das Symposium "Zukunft der Museen - Wege aus der Finanzkrise" ab, in dem Museumsvertreter anderer deutscher Städte zu Rat gezogen wurden. [G] As part of its quest for long-term solutions, Cologne's Museum Council on 20 October 2003 held a symposium Zukunft der Museen - Wege aus der Finanzkrise (i.e. The Future of Museums - Ways out of the Financial Crisis), attended by museum representatives also from other German cities, that focused on the future of the museums and solutions to the financial crisis.

Bei der Online-Befragung "Perspektive Deutschland" ist Leipzig, was die Zukunftserwartungen der Bewohner angeht, unter den 15 größten deutschen Städten auf Platz 4 gelandet. [G] The online survey Perspektive Deutschland revealed that Leipzig took 4th place among the 15 largest German cities in terms of its inhabitants' expectations of the future.

Bei schrumpfender Bevölkerungszahl und Wirtschaftsaktivität dehnen sich die Städte in die Fläche aus und entdichten sich. [G] As the population falls and economic activity dwindles, cities are expanding in area and becoming less dense.

Beispielhaft sei auf die slowenische Künstlerin Marjetica Potrc verwiesen, die seit einigen Jahren an so genannten Fallstudien die urbanen und sozialen Probleme von Metropolen wie Caracas oder Hongkong protokolliert und hier überraschende Ergebnisse über Lebensweisen, Mobilitätsstrategien und andere Gewohnheiten deren Bevölkerungen vorgelegt hat: die Künstlerin als Hightech-Nomadin! Potrc konstatierte schon vor Jahren, dass Städte leere Gebäude brauchen, so wie ein Mensch einen Platz zum Schlafen. [G] For example, for several years now the Slovenian artist Marjetica Potrc, has been drawing up case studies that record the urban and social problems of metropolises like Caracas or Hong Kong, reaching surprising conclusions about the lifestyles, mobility strategies and other habits of their populations: the artist as a high-tech nomad! Potrc realised years ago that cities need vacant houses, just as people need places to sleep.

Berlin lebt - mehr als andere europäischen Städte - von der Überzeugung "anything goes": man findet Elegantes neben Ausgeflipptem, Konservatives neben Avantgardistischem, Korrektes neben Grunge-Look, Edles neben Vintage, Markenmode neben Selbstgenähtem. [G] More than other European cities, Berlin thrives on the conviction that anything goes: you will find elegance alongside freaky designs, conservative alongside avant-garde styles, respectability alongside a grunge look, classy outfits alongside vintage clothes, and brand-name fashions alongside home-made clothes.

Beuys´ Gedanken folgend, jedes Individuum sei seinem Wesen nach schöpferisch und fähig " aus seiner Freiheit heraus selbst bestimmt die Verhältnisse zu gestalten...", setzen diese Künstler auf den Diskurs, wenn es um die Zukunft unserer Städte geht. [G] Following Beuys´ thoughts that each individual is, by nature, given to creativity and capable of "shaping the circumstances himself at liberty...", these artists actively pursue discourse if the future of our cities is at stake.

Bisher haben 18 der 43 Städte des Netzwerks den Status einer IBA-Stadt erhalten. [G] To date, 18 of the 43 cities in the network have been given IBA city status.

Boom der ostdeutschen Großstädte [G] Booming East German cities

Bund und Länder versuchen mit dem Programm Soziale Stadt der sich verschärfenden sozialen und räumlichen Spaltung in den Städten gegenzusteuern. [G] With their Socially Integrative City Programme, the German Federal Government and Länder (constituent states) are attempting to counteract the ever more dramatic social and spatial fragmentation found in the country's cities.

Cargo Sofia - Berlin ist ein ortsspezifisches Stück für europäische und angrenzende Städte. [G] Cargo Sofia - Berlin is a site-specific play for European and neighbouring cities.

Cities, Architecture and Society hat der Londoner Biennale-Direktor Richard Burdett als Thema ausgerufen. [G] Cities, Architecture and Society is the motto chosen by the London-based Biennale director Richard Burdett.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners