DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
sent
Search for:
Mini search box
 

4517 results for sent
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Die Situation in der Zentralafrikanischen Republik befindet sich aufgrund einer Verweisung des Staates in der Vorermittlungsphase. [G] After receiving a letter sent on behalf of the government of the Central African Republic, the Prosecutor is carrying out an analysis in order to determine whether to initiate an investigation into the situation there.

Die wesentlichsten Bildalben des 19. Jahrhunderts sind in Köln zu sehen. Etwa jener Bildband mit 22 Kalotypien des Fotopioniers Henry Fox Talbot, den dieser 1844 dem weltberühmten Naturforscher Alexander von Humboldt übersandte, um damit für die Erfindung der Fotografie zu werben. [G] The most important 19th century photograph albums can be viewed in Cologne, like the album containing 22 calotypes by photographic pioneer Henry Fox Talbot, which Talbot sent in 1844 to the world-famous natural scientist Alexander von Humboldt to try to win support for the invention of photography.

Es werden beispielsweise Publikationen verschickt; einige sind online zugänglich. [G] Publications are sent out by post for example, and some are available online.

Etwa 25000 bis 30000 Bücher aus dem 16. bis 18. Jahrhundert hat das Feuer unwiederbringlich zerstört, weitere 40000 sind mit Wasserschäden ins Zentrum für Bucherhaltung nach Leipzig geschickt worden, wo sie schockgefrostet und getrocknet werden. [G] The fire irretrievably destroyed between 25000 and 30000 books from the 16th to 18th centuries, a further 40000 have been damaged by water and sent to the Leipzig Book Conservation Centre, where they are being freeze-dried.

Frei flottierende Informationen fließen über Datenautobahnen, sie bündeln sich, werden aufgefüllt, neu organisiert, weiter geschickt - alles ohne menschliches Zutun. [G] Free-floating information flows along data highways, is bundled, added to, rearranged, and sent on its way - and all this without any human intervention.

Ganze 12 Jahre verbringt der Theologensohn in seiner Heimatstadt, bis der Vater ihn 1741 auf die Fürstenschule St. Afra nach Meißen schickt. [G] The theologian's son had lived only 12 years in his home town when, in 1741, his father sent him to the Fürstenschule St. Afra (i.e., the Prince's School of St. Afra) at Meißen.

Grcic ist in den internationalen Medien präsent und der renommierte englische Phaidon Verlag veröffentlichte jüngst eine Monographie über ihn. [G] Grcic has indeed gained international media attention and is the subject of a monograph recently released by England's eminent Phaidon Press.

Hannah Arendt hatte von ihm ein Exemplar meines ersten Buches "Das Gesicht des Dritten Reiches erhalten". [G] He sent Hannah Arendt a copy of my first book "The Face of the Third Reich" ("Das Gesicht des Dritten Reiches", 1963).

Ihre Mitgliederzahl lag 1988 bei rund 30.000. Um so heftiger reagierten die Gemeindemitglieder, als ein Skandal enthüllt wurde, der die jüdische Gemeinschaft in Deutschland erschütterte. [G] In 1988, their members numbered around 30,000. All the stronger was their reaction when a scandal that came to light that sent shockwaves through the Jewish community in Germany.

Im Februar 1956 schickte Brecht mit einem Gedichtentwurf einen allerletzten "Gruß" an den Kollegen, und man wird Heinz Friedrich Recht geben müssen, daß zwischen Benn und Brecht eine eigenartige Beziehung der Achtung und des Respekts vor der Leistung des anderen bestand". [G] In February 1956, Brecht sent his "regards" to his colleague for the very last time with the draft of a poem. Reading it, one has to agree with Heinz Friedrich when he says that, "between Benn and Brecht there was a peculiar relationship of admiration and respect for the achievements of the other."

Im Kunstmarkt ist teNeues international im Bereich der nonbooks (vor allem Kunstkalender) präsent. teNeues verfügt etwa über die Weltrechte an nonbook-Artikeln für Andy Warhol, Keith Haring und Robert Mapplethorpe. [G] On the art market the firm of teNeues is mainly active in the field of non-books (above all in the field of art calendars). teNeues has acquired the global rights to such non-book articles as Andy Warhol, Keith Haring and Robert Mapplethorpe.

Im Salzburger Don Giovanni von Martin Kusej fährt der Held nicht zur Hölle, sondern stirbt an Unterkühlung unter dem Kunstschnee einer Luxusdesigner-Welt. [G] In Martin Kusej's Don Giovanni in Salzburg, the hero is not sent to hell but rather dies of hypothermia beneath the artificial snow of a luxury designer world.

Merkwürdigerweise ist das Gedicht in der Fassung, die mir Frau Brecht übersandte, einiges anders und die letzten Strophen sind ganz fortgelassen (ich vermute aus Versehn), aber gerade diese letzten Reihen sind von besonderer Schönheit. [G] Peculiarly, the poem is rather different in the version that Mrs Brecht sent me, and the last verses have been completely omitted (by accident I suppose), although these lines in particular are of special beauty.

Mit den Uraufführungen des sonderlichen Sonderling-Stücks "Wilde - Der Mann mit den traurigen Augen" von Händl Klaus oder der "Lear"-Aktualisierung "Fünf Goldringe" von Joanna Laurens sind zum Beispiel zwei der größten Hoffnungen der jungen Dramatik in Hannover präsent. [G] With the premieres of Händl Klaus's eccentric play about an eccentric, "Wilde - Der Mann mit den traurigen Augen" (i.e., Savage - the Man with the Sad Eyes), and Joanna Laurens's "Lear" update "Five Gold Rings" ("Fünf Goldringe"), Hanover has presented two of the greatest hopes of contemporary drama.

Nach dem ersten Zaun ist man zwar in Europa - aber auch von dort werden die Flüchtlinge routinemäßig zurück nach Marokko gestoßen. [G] Although people are officially in Europe once they have passed the first fence, they are still routinely sent back to Morocco from there.

Rund 1.200 neue Titel kommen täglich in "Die Deutsche Bibliothek" (DDB) und zwar in jeweils zwei Exemplaren, denn per Gesetz ist jeder Verlag in Deutschland verpflichtet, hier kostenlos zwei Pflichtexemplare seiner Neuveröffentlichungen abzuliefern. [G] The Deutsche Bibliothek receives approximately 1,200 new titles every day. Two copies of each new work are sent to the library. Under German law, every publisher in Germany is obliged to submit two copies of its new publications to the library free of charge.

Seit 2002 werden zu Schuljahresbeginn Informationsbriefe an alle Dresdner Schulen geschickt. [G] Since 2002 all Dresden schools have been sent news letters at the start of the school year.

Seit seiner Zusammenarbeit mit Microsoft sind Esslinger und seine Firma auch an der Entwicklung von Benutzeroberflächen (Interface-Design) beteiligt und somit präsent im Alltag einer ungezählten Anzahl von Menschen in Arbeit und Freizeit. "Einen Rebell mit einer Mission" nannte ihn das Magazin "Business Week" in einer aufsehenerregenden Titelgeschichte und verglich seinen Einfluss mit dem legendären amerikanischen Designpionier Raymond Loewy. [G] Since his cooperation with Microsoft, Esslinger and his firm have also been involved in developing interface designs and thus are present in the everyday life of innumerable people at work and in their leisure time. "A rebel with a mission" is how the magazine "Business Week" described him in a gripping cover story, and it compared his influence with the legendary American pioneer designer, Raymond Loewy.

Sie machte es möglich, dass er, während Deutschland in den Krieg zog und die Kulturlandschaften in Schutt und Asche versanken, seine Ausbildung absolvierte, verbunden mit den besten Namen seiner Zeit: 1938 Schauspielschule in Berlin unter Gustaf Gründgens (im selben Jahr wird Wicki wegen seiner Mitgliedschaft in einem kommunistischen Jugendverband jüngster Gefangener des Konzentrationslagers Sachsenhausen), das weltberühmte Max-Reinhardt-Seminar in Wien, kleinere Rollen und auch Inszenierungen unter anderem am Wiener Burgtheater und dem Wiener Theater in der Josefstadt, Engagements in Bremen und Salzburg (unter dem großen Otto Falckenberg). Nach Kriegsende verließ er Deutschland und ging 1945 in die Schweiz. [G] It was this passion that, even while Germany went to war and its cultural life and heritage were decimated, enabled him to complete his training under the tutelage of the leading figures of the period. In 1938, he attended stage school in Berlin, where he studied acting under Gustav Gründgens. Later that year, however, he was arrested for belonging to a communist youth organisation and sent to the Sachsenhausen concentration camp, where he was the youngest prisoner. After his release, he enrolled at the world-famous Max Reinhardt Seminary, a drama school in Vienna. Small parts followed at Vienna's Burgtheater and Josefstadt theatres, where Wicki also gained his first directing experience. He was subsequently engaged by theatres in Bremen and Salzburg (where he worked under the great Otto Falckenberg), then in 1945, after the end of the war, he left Germany and went to Switzerland.

So bleiben der traditionsreiche Name Borsig, das Wahrzeichen Borsigturm und die Lokomotivhallen im Stadtleben präsent. [G] As a result, the traditional name Borsig, the trademark Borsig Tower and the locomotive workshops continue to have a presence in the life of the city.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners