DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vorsichtshalber
Search for:
Mini search box
 

19 results for vorsichtshalber
Word division: vor·sichts·hal·ber
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Angesichts der Tatsache, dass der Farbstoff E 128 Rot 2G einer raschen, ausgeprägten Metabolisierung zu Anilin unterliegt, ist die EFSA zu der Schlussfolgerung gelangt, dass dieser Farbstoff vorsichtshalber als in Bezug auf seine Sicherheit bedenklich betrachtet werden sollte. [EU] Since the colour E 128 Red 2G is readily and extensively metabolised to aniline, EFSA concluded that it would be prudent to regard that substance as being of safety concern.

Aufgrund des wettbewerbswidrigen Verhaltens bestimmter Gemeinschaftshersteller wurde mit der Verordnung (EG) Nr. 1322/2004 verfügt, dass die geltenden Maßnahmen gegenüber den Einfuhren bestimmter nahtloser Rohre aus Eisen oder nicht legiertem Stahl mit Ursprung in Rumänien und Russland vorsichtshalber nicht länger angewendet werden sollten [9]. [EU] By Regulation (EC) No 1322/2004 [8], it was decided to no longer apply the measures in force on imports of SST originating in Romania and Russia ('the non-applied measures') as a matter of prudence due to an anti-competitive behaviour of certain Community producers [9].

Daher sollte die Aufrechterhaltung der Maßnahmen vorsichtshalber auf zwei Jahre begrenzt werden. [EU] Therefore, it is considered prudent to limit the maintenance of the measures to two years.

Das prudentielle Modell für die Entwicklung der Einlagen deckt sich nicht unbedingt mit der vorausberechenbaren Entwicklung: Bei der Entwicklung nach dem prudentiellen Modell wird vorsichtshalber (mit einem Konfidenzintervall von 99 %) ein Mindestbestand an Einlagen in den nachfolgenden Jahren angenommen. Dazu wird die historische Entwicklung der Zuflüsse und Abflüsse (nach der VaR-Methode - (Value at Risk)) untersucht, bzw. man geht von der Hypothese aus, dass die Einlagen im Zeitraum von 10 Jahren erlöschen ("lineares Modell"). [EU] The prudential trend of the funds collected differs from their expected trend: the prudential trend is based on a conservative prediction (at a 99 % confidence level) of the minimum level of deposits in the years to come, in the light of the historic pattern of in- and outflows of deposits (the 'value at risk' or 'VaR' method), or, alternatively, on the assumption that the existing funds will be entirely withdrawn within a timespan of 10 years (the 'linear model').

Die Methode des Umsatzmultiplikators wurde vorsichtshalber und zur Bestätigung ebenfalls verwendet. [EU] The multiple of turnover method was also used as a precaution and for confirmation.

Doch selbst wenn die Kommission die erwarteten Kapitalzuflüsse, die erst 2011 realisiert werden können, außer Acht lässt und vorsichtshalber davon ausgeht, dass möglicherweise nicht bei allen Veräußerungen die erwarteten Erlöse erzielt werden, kommt sie zu dem Schluss, dass der Eigenbeitrag der Bank als erheblich erachtet werden kann. [EU] So, even leaving aside expected inflows of funds which can be realised only in 2011, and for the sake of precaution assuming that the projected proceeds may not materialise fully for all of these divestments, the Commission concludes that the beneficiary's own contribution can be considered significant.

Für das Wirtschaftsjahr 2007/08, für das keine Daten vorliegen, anhand deren überprüft werden könnte, ob die gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Verarbeitungsschwellen für Pfirsiche in diesen Mitgliedstaaten eingehalten wurden, ist vorsichtshalber im Voraus eine Kürzung der Beihilfe vorzunehmen, die erstattet wird, wenn am Ende des genannten Wirtschaftsjahrs keine Überschreitung vorliegt. [EU] For the 2007/2008 marketing year, for which there are no data which can be used to examine compliance with the national and Community thresholds for processing peaches in those Member States, and as a precautionary measure, provision should be made for a prior reduction in the aid, to be reimbursed if the thresholds have not been exceeded at the end of that marketing year.

Für das Wirtschaftsjahr 2007/08, für das keine Daten vorliegen, anhand deren überprüft werden könnte, ob die gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Verarbeitungsschwellen für Tomaten/Paradeiser in diesen Mitgliedstaaten eingehalten wurden, ist vorsichtshalber im Voraus eine Kürzung der Beihilfe vorzunehmen, die erstattet wird, wenn am Ende des genannten Wirtschaftsjahrs keine Überschreitung vorliegt. [EU] For the 2007/08 marketing year, for which there are no data which can be used to examine compliance with the national and Community thresholds for processing tomatoes in those Member States, and as a precautionary measure, provision should be made for a prior reduction in the aid, to be reimbursed if the thresholds have not been exceeded at the end of that marketing year.

für den zweiten Fall verweist die Kommission auf die Prüfung der Vereinbarkeit in Abschnitt 7.3.2, die vorsichtshalber die Beträge des möglicherweise an die Tochtergesellschaften weitergegebenen Vorteils beinhaltet. [EU] in the latter case, the Commission refers to the analysis of compatibility presented in section 7.3.2, which, as a precaution, will include the amounts at stake in the estimate of the advantage potentially transferred to the subsidiaries.

Griechenland vertritt in seiner Anmeldung die Auffassung, dass die Schließung des US-amerikanischen Luftraums auch über den 14. September 2001 hinaus unmittelbare Auswirkungen auf die Luftfahrtunternehmen gehabt habe, denn ein Flug von Olympic Airways nach New York am 16. September sei vorsichtshalber gestrichen worden, da nicht bekannt gewesen sei, ob das Flugzeug hätte landen können. [EU] In support of their scheme, the Greek authorities argued that the closure of airspace in the United States had direct consequences for the airlines even after 14 September 2001, since on 16 September 2001 an Olympic Airways flight to New York was cancelled preventively due to a lack of information regarding the possibility to land there.

In diesem unsicheren Szenario wird vorsichtshalber vorläufig die Gewinnmarge herangezogen, die während des letzten Verfahrens zur selben Ware ermittelt wurde, d. h. 3 %. [EU] In this uncertain scenario, it is considered a prudent approach to provisionally use the margin of profit which was established in the course of the last proceeding concerning the same product [6], i.e. 3 %.

Mit der Verordnung (EG) Nr. 1322/2004 des Rates wurde beschlossen, die geltenden Maßnahmen für Einfuhren von Waren, die unter die ursprüngliche Warendefinition fallen, aus Rumänien und Russland vorsichtshalber aufgrund wettbewerbswidrigen Verhaltens einiger Gemeinschaftshersteller in der Vergangenheit nicht länger anzuwenden. [EU] By Council Regulation (EC) No 1322/2004 [7], it was decided to no longer apply the measures in force on imports of the original product scope from Romania and Russia as a matter of prudence in connection with an anti-competitive behaviour of certain Community producers in the past (see recital (9) et seq. of that Regulation).

Mit der Verordnung (EG) Nr. 1322/2004 des Rates wurde beschlossen, die geltenden Maßnahmen gegenüber den Einfuhren unter anderem aus Russland aufgrund des wettbewerbswidrigen Verhaltens einiger Unionshersteller in der Vergangenheit vorsichtshalber nicht länger anzuwenden (siehe Erwägungsgrund 9 der genannten Verordnung). [EU] By Council Regulation (EC) No 1322/2004 [5], it was decided to no longer apply the measures in force on imports from, inter alia, Russia as a matter of prudence in connection with the anti-competitive behaviour of certain Union producers in the past (see recital 9 of that Regulation).

Mit Schreiben vom 21. Januar 2008 meldete Deutschland die Maßnahmen aus Gründen der Rechtssicherheit als "keine Beihilfe" an und erklärte vorsichtshalber, die Maßnahmen müssten in jedem Fall als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbare Rettungs- bzw. Umstrukturierungsbeihilfen angesehen werden. [EU] By letter of 21 January 2008 Germany notified the measures as 'no aid' for reasons of legal certainty and indicated as a precaution that the measures should in any event qualify as rescue and restructuring aid compatible with the common market.

Seit 1997 geltende Antidumpingmaßnahmen gegenüber Einfuhren von Waren aus Rumänien und Russland, die unter die ursprüngliche Warendefinition fallen, wurden seit Juli 2004 vorsichtshalber aufgrund wettbewerbswidrigen Verhaltens einiger Gemeinschaftshersteller in der Vergangenheit nicht mehr angewandt. [EU] Anti-dumping measures in force since 1997 on the original product scope concerning Romania and Russia are no longer applied since July 2004 as a matter of prudence in connection with an anti-competitive behaviour of certain Community producers in the past.

Vorsichtshalber hat die Kommission in diese Tabelle auch alle potenziellen Wirkungen der unbeschränkten Garantie für den - obschon recht unwahrscheinlichen - Fall einfließen lassen, dass sie vom IFP in Gänze zur Finanzierung der Forschung in den Exklusivtätigkeitsbereichen von Axens und Prosernat verwendet worden sein sollten (Wirkungen der Garantie in den Beziehungen zu Lieferanten und Kunden, nicht nur der Tochtergesellschaften, sondern auch Dritter). [EU] As a precaution, the Commission has also integrated into this table all the potential effects of the unlimited guarantee on the unlikely assumption that they would all be used by IFP to fund research activities in the exclusive fields of activity of Axens and Prosernat (effects of the guarantee in relations with suppliers and customers, whether subsidiaries or third parties).

Vorsichtshalber und zur Sicherheit nahm der FMEA jedoch einen Abschlag in Höhe von % von dem für 2011 erwarteten EBITDA vor. [EU] However, in the interests of safety and prudence, the FMEA applied a discount of [...] % to the EBITDA forecasted for 2011.

Werden Veränderungen in toxischen Populationen festgestellt, die zu einer Toxinakkumulation führen können, so ist die Probenahmehäufigkeit bei Muscheln zu erhöhen, oder die Gebiete sind vorsichtshalber zu schließen, bis die Ergebnisse der Toxinanalyse vorliegen. [EU] If any changes in toxic populations that may lead to toxin accumulation are detected, the sampling frequency of molluscs is to be increased or precautionary closures of the areas are to be established until results of toxin analysis are obtained.

Zum Zweiten entspricht der zur Ermittlung des Unternehmenswerts herangezogene EBITDA-Multiplikator ([1-6]) dem Durchschnittsmultiplikator der Branche für den Zeitraum 2000-2009 ([1-6]), von dem vorsichtshalber aufgrund der Umstrukturierung des Unternehmens die Standardabweichung abgezogen wurde. [EU] Secondly, the EBlTDA multiple used ([1-6]) to determine the value of the undertaking corresponds to the average multiple for the sector calculated over the period 2000-09 ([1-6]), minus, as a precaution, the standard deviation associated with the context of the turnaround of the company.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners