A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vorsichtig in einsteigen
vorsichtig sein
vorsichtig vorgehen
vorsichtiges Abgießen
vorsichtshalber
vorsingen
vorsintflutlich
vorsitzen
vorsokratisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
vorsichtshalber
Word division: vor·sichts·hal·ber
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
Farbstoff
E
128
Rot
2G
einer
raschen
,
ausgeprägten
Metabolisierung
zu
Anilin
unterliegt
,
ist
die
EFSA
zu
der
Schlussfolgerung
gelangt
,
dass
dieser
Farbstoff
vorsichtshalber
als
in
Bezug
auf
seine
Sicherheit
bedenklich
betrachtet
werden
sollte
. [EU]
Since
the
colour
E
128
Red
2G
is
readily
and
extensively
metabolised
to
aniline
,
EFSA
concluded
that
it
would
be
prudent
to
regard
that
substance
as
being
of
safety
concern
.
Aufgrund
des
wettbewerbswidrigen
Verhaltens
bestimmter
Gemeinschaftshersteller
wurde
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1322/2004
verfügt
,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
bestimmter
nahtloser
Rohre
aus
Eisen
oder
nicht
legiertem
Stahl
mit
Ursprung
in
Rumänien
und
Russland
vorsichtshalber
nicht
länger
angewendet
werden
sollten
[9]. [EU]
By
Regulation
(EC)
No
1322/2004
[8],
it
was
decided
to
no
longer
apply
the
measures
in
force
on
imports
of
SST
originating
in
Romania
and
Russia
('the
non-applied
measures'
)
as
a
matter
of
prudence
due
to
an
anti-competitive
behaviour
of
certain
Community
producers
[9].
Daher
sollte
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
vorsichtshalber
auf
zwei
Jahre
begrenzt
werden
. [EU]
Therefore
,
it
is
considered
prudent
to
limit
the
maintenance
of
the
measures
to
two
years
.
Das
prudentielle
Modell
für
die
Entwicklung
der
Einlagen
deckt
sich
nicht
unbedingt
mit
der
vorausberechenbaren
Entwicklung:
Bei
der
Entwicklung
nach
dem
prudentiellen
Modell
wird
vorsichtshalber
(
mit
einem
Konfidenzintervall
von
99
%)
ein
Mindestbestand
an
Einlagen
in
den
nachfolgenden
Jahren
angenommen
.
Dazu
wird
die
historische
Entwicklung
der
Zuflüsse
und
Abflüsse
(
nach
der
VaR-Methode
- (
Value
at
Risk
))
untersucht
,
bzw
.
man
geht
von
der
Hypothese
aus
,
dass
die
Einlagen
im
Zeitraum
von
10
Jahren
erlöschen
(
"lineares
Modell"
). [EU]
The
prudential
trend
of
the
funds
collected
differs
from
their
expected
trend:
the
prudential
trend
is
based
on
a
conservative
prediction
(at a
99
%
confidence
level
)
of
the
minimum
level
of
deposits
in
the
years
to
come
,
in
the
light
of
the
historic
pattern
of
in-
and
outflows
of
deposits
(the
'value
at
risk'
or
'VaR'
method
),
or
,
alternatively
,
on
the
assumption
that
the
existing
funds
will
be
entirely
withdrawn
within
a
timespan
of
10
years
(the
'linear
model'
).
Die
Methode
des
Umsatzmultiplikators
wurde
vorsichtshalber
und
zur
Bestätigung
ebenfalls
verwendet
. [EU]
The
multiple
of
turnover
method
was
also
used
as
a
precaution
and
for
confirmation
.
Doch
selbst
wenn
die
Kommission
die
erwarteten
Kapitalzuflüsse
,
die
erst
2011
realisiert
werden
können
,
außer
Acht
lässt
und
vorsichtshalber
davon
ausgeht
,
dass
möglicherweise
nicht
bei
allen
Veräußerungen
die
erwarteten
Erlöse
erzielt
werden
,
kommt
sie
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Eigenbeitrag
der
Bank
als
erheblich
erachtet
werden
kann
. [EU]
So
,
even
leaving
aside
expected
inflows
of
funds
which
can
be
realised
only
in
2011
,
and
for
the
sake
of
precaution
assuming
that
the
projected
proceeds
may
not
materialise
fully
for
all
of
these
divestments
,
the
Commission
concludes
that
the
beneficiary's
own
contribution
can
be
considered
significant
.
Für
das
Wirtschaftsjahr
2007/08
,
für
das
keine
Daten
vorliegen
,
anhand
deren
überprüft
werden
könnte
,
ob
die
gemeinschaftlichen
und
einzelstaatlichen
Verarbeitungsschwellen
für
Pfirsiche
in
diesen
Mitgliedstaaten
eingehalten
wurden
,
ist
vorsichtshalber
im
Voraus
eine
Kürzung
der
Beihilfe
vorzunehmen
,
die
erstattet
wird
,
wenn
am
Ende
des
genannten
Wirtschaftsjahrs
keine
Überschreitung
vorliegt
. [EU]
For
the
2007/2008
marketing
year
,
for
which
there
are
no
data
which
can
be
used
to
examine
compliance
with
the
national
and
Community
thresholds
for
processing
peaches
in
those
Member
States
,
and
as
a
precautionary
measure
,
provision
should
be
made
for
a
prior
reduction
in
the
aid
,
to
be
reimbursed
if
the
thresholds
have
not
been
exceeded
at
the
end
of
that
marketing
year
.
Für
das
Wirtschaftsjahr
2007/08
,
für
das
keine
Daten
vorliegen
,
anhand
deren
überprüft
werden
könnte
,
ob
die
gemeinschaftlichen
und
einzelstaatlichen
Verarbeitungsschwellen
für
Tomaten/Paradeiser
in
diesen
Mitgliedstaaten
eingehalten
wurden
,
ist
vorsichtshalber
im
Voraus
eine
Kürzung
der
Beihilfe
vorzunehmen
,
die
erstattet
wird
,
wenn
am
Ende
des
genannten
Wirtschaftsjahrs
keine
Überschreitung
vorliegt
. [EU]
For
the
2007/08
marketing
year
,
for
which
there
are
no
data
which
can
be
used
to
examine
compliance
with
the
national
and
Community
thresholds
for
processing
tomatoes
in
those
Member
States
,
and
as
a
precautionary
measure
,
provision
should
be
made
for
a
prior
reduction
in
the
aid
,
to
be
reimbursed
if
the
thresholds
have
not
been
exceeded
at
the
end
of
that
marketing
year
.
für
den
zweiten
Fall
verweist
die
Kommission
auf
die
Prüfung
der
Vereinbarkeit
in
Abschnitt
7.3.2,
die
vorsichtshalber
die
Beträge
des
möglicherweise
an
die
Tochtergesellschaften
weitergegebenen
Vorteils
beinhaltet
. [EU]
in
the
latter
case
,
the
Commission
refers
to
the
analysis
of
compatibility
presented
in
section
7.3.2,
which
,
as
a
precaution
,
will
include
the
amounts
at
stake
in
the
estimate
of
the
advantage
potentially
transferred
to
the
subsidiaries
.
Griechenland
vertritt
in
seiner
Anmeldung
die
Auffassung
,
dass
die
Schließung
des
US-amerikanischen
Luftraums
auch
über
den
14
.
September
2001
hinaus
unmittelbare
Auswirkungen
auf
die
Luftfahrtunternehmen
gehabt
habe
,
denn
ein
Flug
von
Olympic
Airways
nach
New
York
am
16
.
September
sei
vorsichtshalber
gestrichen
worden
,
da
nicht
bekannt
gewesen
sei
,
ob
das
Flugzeug
hätte
landen
können
. [EU]
In
support
of
their
scheme
,
the
Greek
authorities
argued
that
the
closure
of
airspace
in
the
United
States
had
direct
consequences
for
the
airlines
even
after
14
September
2001
,
since
on
16
September
2001
an
Olympic
Airways
flight
to
New
York
was
cancelled
preventively
due
to
a
lack
of
information
regarding
the
possibility
to
land
there
.
In
diesem
unsicheren
Szenario
wird
vorsichtshalber
vorläufig
die
Gewinnmarge
herangezogen
,
die
während
des
letzten
Verfahrens
zur
selben
Ware
ermittelt
wurde
, d. h. 3 %. [EU]
In
this
uncertain
scenario
,
it
is
considered
a
prudent
approach
to
provisionally
use
the
margin
of
profit
which
was
established
in
the
course
of
the
last
proceeding
concerning
the
same
product
[6], i.e. 3 %.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1322/2004
des
Rates
wurde
beschlossen
,
die
geltenden
Maßnahmen
für
Einfuhren
von
Waren
,
die
unter
die
ursprüngliche
Warendefinition
fallen
,
aus
Rumänien
und
Russland
vorsichtshalber
aufgrund
wettbewerbswidrigen
Verhaltens
einiger
Gemeinschaftshersteller
in
der
Vergangenheit
nicht
länger
anzuwenden
. [EU]
By
Council
Regulation
(EC)
No
1322/2004
[7],
it
was
decided
to
no
longer
apply
the
measures
in
force
on
imports
of
the
original
product
scope
from
Romania
and
Russia
as
a
matter
of
prudence
in
connection
with
an
anti-competitive
behaviour
of
certain
Community
producers
in
the
past
(see
recital
(9)
et
seq
.
of
that
Regulation
).
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1322/2004
des
Rates
wurde
beschlossen
,
die
geltenden
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
unter
anderem
aus
Russland
aufgrund
des
wettbewerbswidrigen
Verhaltens
einiger
Unionshersteller
in
der
Vergangenheit
vorsichtshalber
nicht
länger
anzuwenden
(
siehe
Erwägungsgrund
9
der
genannten
Verordnung
). [EU]
By
Council
Regulation
(EC)
No
1322/2004
[5],
it
was
decided
to
no
longer
apply
the
measures
in
force
on
imports
from
,
inter
alia
,
Russia
as
a
matter
of
prudence
in
connection
with
the
anti-competitive
behaviour
of
certain
Union
producers
in
the
past
(see
recital
9
of
that
Regulation
).
Mit
Schreiben
vom
21
.
Januar
2008
meldete
Deutschland
die
Maßnahmen
aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
als
"keine
Beihilfe"
an
und
erklärte
vorsichtshalber
,
die
Maßnahmen
müssten
in
jedem
Fall
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbare
Rettungs-
bzw
.
Umstrukturierungsbeihilfen
angesehen
werden
. [EU]
By
letter
of
21
January
2008
Germany
notified
the
measures
as
'no
aid'
for
reasons
of
legal
certainty
and
indicated
as
a
precaution
that
the
measures
should
in
any
event
qualify
as
rescue
and
restructuring
aid
compatible
with
the
common
market
.
Seit
1997
geltende
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
Einfuhren
von
Waren
aus
Rumänien
und
Russland
,
die
unter
die
ursprüngliche
Warendefinition
fallen
,
wurden
seit
Juli
2004
vorsichtshalber
aufgrund
wettbewerbswidrigen
Verhaltens
einiger
Gemeinschaftshersteller
in
der
Vergangenheit
nicht
mehr
angewandt
. [EU]
Anti-dumping
measures
in
force
since
1997
on
the
original
product
scope
concerning
Romania
and
Russia
are
no
longer
applied
since
July
2004
as
a
matter
of
prudence
in
connection
with
an
anti-competitive
behaviour
of
certain
Community
producers
in
the
past
.
Vorsichtshalber
hat
die
Kommission
in
diese
Tabelle
auch
alle
potenziellen
Wirkungen
der
unbeschränkten
Garantie
für
den
-
obschon
recht
unwahrscheinlichen
-
Fall
einfließen
lassen
,
dass
sie
vom
IFP
in
Gänze
zur
Finanzierung
der
Forschung
in
den
Exklusivtätigkeitsbereichen
von
Axens
und
Prosernat
verwendet
worden
sein
sollten
(
Wirkungen
der
Garantie
in
den
Beziehungen
zu
Lieferanten
und
Kunden
,
nicht
nur
der
Tochtergesellschaften
,
sondern
auch
Dritter
). [EU]
As
a
precaution
,
the
Commission
has
also
integrated
into
this
table
all
the
potential
effects
of
the
unlimited
guarantee
on
the
unlikely
assumption
that
they
would
all
be
used
by
IFP
to
fund
research
activities
in
the
exclusive
fields
of
activity
of
Axens
and
Prosernat
(effects
of
the
guarantee
in
relations
with
suppliers
and
customers
,
whether
subsidiaries
or
third
parties
).
Vorsichtshalber
und
zur
Sicherheit
nahm
der
FMEA
jedoch
einen
Abschlag
in
Höhe
von
%
von
dem
für
2011
erwarteten
EBITDA
vor
. [EU]
However
,
in
the
interests
of
safety
and
prudence
,
the
FMEA
applied
a
discount
of
[...] %
to
the
EBITDA
forecasted
for
2011
.
Werden
Veränderungen
in
toxischen
Populationen
festgestellt
,
die
zu
einer
Toxinakkumulation
führen
können
,
so
ist
die
Probenahmehäufigkeit
bei
Muscheln
zu
erhöhen
,
oder
die
Gebiete
sind
vorsichtshalber
zu
schließen
,
bis
die
Ergebnisse
der
Toxinanalyse
vorliegen
. [EU]
If
any
changes
in
toxic
populations
that
may
lead
to
toxin
accumulation
are
detected
,
the
sampling
frequency
of
molluscs
is
to
be
increased
or
precautionary
closures
of
the
areas
are
to
be
established
until
results
of
toxin
analysis
are
obtained
.
Zum
Zweiten
entspricht
der
zur
Ermittlung
des
Unternehmenswerts
herangezogene
EBITDA-Multiplikator
([1-6])
dem
Durchschnittsmultiplikator
der
Branche
für
den
Zeitraum
2000-2009
([1-6]),
von
dem
vorsichtshalber
aufgrund
der
Umstrukturierung
des
Unternehmens
die
Standardabweichung
abgezogen
wurde
. [EU]
Secondly
,
the
EBlTDA
multiple
used
([1-6])
to
determine
the
value
of
the
undertaking
corresponds
to
the
average
multiple
for
the
sector
calculated
over
the
period
2000-09
([1-6]),
minus
,
as
a
precaution
,
the
standard
deviation
associated
with
the
context
of
the
turnaround
of
the
company
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorsichtshalber":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners