DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

401 results for im Gegensatz zu
Search single words: im · Gegensatz · zu
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

im Gegensatz zu etw. in antithesis to sth.

Die Zahlen sind besonders aussagekräftig, weil sie im Gegensatz zu anderen Erhebungen auf den tatsächlich gezahlten Beträgen beruhen. The figures are particularly significant because, unlike other surveys, they are based on the actual sums paid.

Da Biogas ein Abbauprodukt organischer Substanzen ist, wird bei seiner Verbrennung - im Gegensatz zu fossiler Energie - nur die Menge an Kohlendioxid freigesetzt, die vorher bereits durch die Pflanzen gebunden wurde. [G] Since biogas is a product of the decomposition of organic matter, its combustion - unlike that of fossil fuels - only releases the amount of carbon dioxide that was already previously absorbed by the plants.

Da in Deutschland die Bevölkerungspolitik bislang ein historisch belastetes Thema war, erfolgte so gut wie keine Auswahl der Zuwanderer - ganz im Gegensatz zu klassischen Einwanderungsländern, die ökonomische und soziale Kriterien selbstverständlich vorgeben. [G] Since population policy has so far been an issue tainted by Germany's history, there has been virtually no selection of immigrants - in total contrast to traditional countries of immigration, which find it quite natural to prescribe economic and social criteria.

Darüber hinaus vermacht der Sammler, im Gegensatz zu anderen Kunstliebhabern wie Friedrich Christian Flick für seine Flick-Collection in Berlin oder Udo Brandhorst für die Sammlung Brandhorst in München, nach seinem Tod seine Sammlung bedingungslos dem Staat Baden-Württemberg. [G] In addition, unlike other art lovers, such as Friedrich Christian Flick, with his Flick Collection in Berlin or Udo Brandhorst with his Collection Brandhorst in Munich, the collector has unconditionally bequeathed the collection to the state of Baden-Württemberg after his death.

Demnach sind Jugendliche in Deutschland im Gegensatz zu Polen, Irland und Kroatien kirchenferner. [G] He found that German teenagers are less into Church than their coevals in Poland, Ireland and Croatia.

Dennoch führen Drehbuchautoren in Deutschland, im Gegensatz zu Darstellern und Regisseuren, zumeist ein Schattendasein. [G] Nevertheless, screenwriters in Germany usually lead a shadowy existence, in contrast to actors and directors.

Die Unfähigkeit des Bildes, passgenau zu illustrieren, hängt auch damit zusammen, dass es aus einer anderen Zeit kommt - Bilder gehören, im Gegensatz zu den Texten, der Vergangenheit an. [G] The inability of an image to be a perfect illustration is bound up with the fact that it comes from another time - images, in contrast to their texts, belong to the past.

Für den 2004 eingeweihten Bau in Cottbus entwarfen die Architekten im Gegensatz zu dem einfachen Block in Eberswalde eine ungewöhnliche amöbenförmige Architekturplastik. [G] In contrast to the simple block in Eberswalde, the architects designed an unusual amoeba-shaped architectural sculpture for the building in Cottbus, which was inaugurated in 2004.

Gewalt hatte sein Leben zum Schluss bestimmt und beendet - ein Ende, das im Gegensatz zu allem stand, woran er geglaubt und wofür er sich eingesetzt hatte. [G] Violence was what dominated his life at the end and was what ended his life - an end which was contrary to everything he believed in and worked towards.

Im Gegensatz zu anderen stimmt Timm allerdings nicht in den Chor derer ein, die im politischen und gesellschaftlichen Aufbruch der späten 60er Jahre in Deutschland nur Verwerfungen, Verworrenes und Missratenes, erkennen können, sondern erinnert immer wieder an den emanzipatorischen Schub dieser Zeit. [G] By contrast to many others, however, Timm does not join in the chorus of those who can see no more than ugliness, confusion and failure in the political and social upheaval that took place in Germany during the late 1960s, but recalls again and again the period's emancipatory drive.

Im Gegensatz zu damals, wo sein Einsatz der Pop-Art eine erfrischende Provokation bedeutete, sind Minks heutige Anleihen bei zeitgenössischen Künstlern und beim Pop natürlich ein längst durchgesetzter Aspekt des Bühnenbilds, dem er allerdings den Weg geebnet hat. [G] Compared to the days when his use of pop art represented a refreshing provocation, Minks's current borrowings from contemporary artists and pop are, of course, examples of an aspect of stage design that long since attained respectability - even if it is a respectability for which Minks levelled the way.

Im Gegensatz zu den im Fernsehen dominierenden Abfilmungen von Bühnenchoreografien zeichnet sich Videotanz dadurch aus, dass die Bewegungen von vornherein für die Kamera choreographiert werden. [G] In contrast to the film versions of choreographed stage works that are dominant on television, the movements in videodance are choreographed for the camera from the outset.

Im Gegensatz zu den (Kern)Europäern, die für jeden sozialen oder körperlichen Notfall ein Ausfallsgeld gewöhnt sind. [G] The opposite is true of Europe, where people are used to getting compensation for every social or physical predicament.

Im Gegensatz zu den meisten anderen seiner Stücke deutet Jost im Titel fast nichts an. [G] In contrast to most of his other pieces, Jost gives us almost no hints.

Im Gegensatz zu den so genannten 'drop sculptures' - auf sich selbstbezogene, autonome, im Stadtraum aufgestellte Arbeiten - entwickelte sich nun eine künstlerische Praxis, die den Raum konzeptuell und gestalterisch in die Arbeit integriert. [G] As opposed to the so-called 'drop sculptures' - introspective, autonomous works erected in urban space - there now developed an artistic practice integrating space into the work from a conceptual and design point of view.

Im Gegensatz zu der Geschlossenheit der Außenfront empfängt das ganz in Weiß gehaltene Museumsinnere die Besucher mit Licht und Transparenz. [G] Unlike the closed cubic impression of the external front, the inside of the museum all in white greets the visitors with light and transparency.

Im Gegensatz zu digitalen Fotos haben Polaroids eine eigene, vom Apparat unabhängige Materialität, betont Pauleit. [G] In contrast to digital photos, Pauleit points out, Polaroids have a separate physical existence from the apparatus.

Im Gegensatz zu seinen früheren Weggefährten, die längst wieder nach der abgeschlossenen Hochkultur verlangen, die sie einst bekämpft haben, verschafft ihm sein beharrlicher Widerwillen gegen den hermetischen Theaterbetrieb nicht nur den Respekt immer neuer Generationen. [G] By contrast with his earlier fellow travellers, who have been demanding for many years a return to the self-contained high culture they once struggled against, his steadfast aversion to the hermetic world of theatre has not just earned him the respect of every new generation that has come along.

Im Gegensatz zu vielen anderen Denkern, insbesondere auch im Gegensatz zu Adorno und Horkheimer, für die mit Faschismus, Stalinismus und Holocaust "der letzte Funke von Vernunft aus der Realität verschwunden war" (Rolf Wiggershaus), sieht Habermas das Projekt einer sich entfaltenden Vernunft noch nicht am Ende. [G] In contrast with many other thinkers, particularly Adorno and Horkheimer, for whom fascism, Stalinism and the Holocaust meant that "the last spark of rationality had disappeared from reality" (Rolf Wiggershaus), Habermas believed that the project of modernity had yet to be completed.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners