A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bring up-to-date
bring-your-own-device
bringer
bringer of happiness
bringing
bringing a return
bringing about
bringing along
bringing around
Search for:
ä
ö
ü
ß
423 results for bringing
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Ein
Kind
allein
aufzuziehen
,
ist
oft
ein
langer
und
schwieriger
Weg
.
Bringing
up
a
child
alone
can
be
a
long
and
hard
road
.
Aber
um
überhaupt
Gegenwartskunst
mit
internationaler
Beteiligung
in
Regionen
zu
bringen
,
wo
diese
kaum
einen
Stellenwert
hat
,
da
haben
Biennalen
sicherlich
ihre
Berechtigung
und
wirken
oft
als
Katalysator
. [G]
But
biennials
are
definitely
justified
when
it
comes
to
bringing
contemporary
art
with
international
involvement
into
regions
where
it
barely
has
a
status
at
all
,
and
they
often
function
as
a
catalyst
.
Als
ich
mit
der
Idee
konfrontiert
wurde
,
afrikanische
Migranten
aus
dem
portugiesischen
Sprachraum
in
Lissabon
zusammenzuführen
,
war
mir
das
selbst
völlig
neu
. [G]
When
I
was
first
confronted
with
the
idea
of
bringing
together
African
immigrants
from
the
Portuguese-speaking
world
in
Lisbon
,
that
was
something
completely
new
to
me
.
Als
Mitglied
der
unmittelbar
vor
dem
Mauerfall
gegründeten
"Produktionsgenossenschaft
des
Handwerks"
,
abgekürzt
PGH
"Glühende
Zukunft"
,
experimentierte
Henning
Wagenbreth
mit
Anke
Feuchtenberger
,
Holger
Fickelscherer
und
Detlef
Beck
an
der
Amalgamierung
von
artverwandten
Bilderzählungen
und
Darstellungsweisen
. [G]
As
a
member
of
the
'Produktionsgenossenschaft
des
Handwerks'
(production
cooperative
for
handicrafts
,
PGH
for
short
),
'Glühende
Zukunft'
,
or
'Glowing
Future'
,
which
was
founded
just
before
the
fall
of
the
Berlin
Wall
,
Henning
Wagenbreth
,
along
with
Anke
Feuchtenberger
,
Holger
Fickelscherer
and
Detlef
Beck
,
experimented
with
bringing
together
picture
stories
and
methods
of
illustration
.
"Bring
it
on
the
map"
heißt
es
auch
bei
amerikanischen
HipHop-Bands
,
wenn
diese
ihre
Stadt
über
Musik
näher
definieren
wollen
. [G]
American
hip
hop
bands
wishing
to
give
their
towns
a
more
distinct
profile
via
their
music
also
talk
about
"
bringing
it
on
the
map"
.
Dem
weltweitgeschätzten
Fußball-Kaiser
gelang
es
schließlich
,
als
Vorsitzendem
des
Bewerbungskomitees
,
die
Weltmeisterschaft
2006
nach
Deutschland
zu
holen
. [G]
As
Chairman
of
the
Application
Committee
,
the
worldwide
renowned
Football
Kaiser
succeeded
in
bringing
the
Word
Cup
2006
to
Germany
at
last
.
Der
Suhrkamp
Verlag
gibt
einen
Begleitband
heraus
,
der
auch
auf
polnisch
im
Czarne
Verlag
erscheinen
wird
. [G]
The
Suhrkamp
Verlag
is
bringing
out
a
companion
volume
,
which
will
also
be
issued
in
Polish
by
the
Czarne
publishing
house
.
Die
beiden
wichtigsten
Ziele
der
Städtepartnerschaftsbewegung
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
waren
Aussöhnung
und
Sicherung
friedlicher
Beziehungen
zwischen
den
Völkern
durch
Begegnung
. [G]
The
two
main
goals
of
the
town
twinning
movement
after
the
Second
World
War
were
reconciliation
and
ensuring
peaceful
relations
between
the
peoples
of
Europe
by
bringing
them
together
.
Die
Kontrolle
reichte
bis
in
die
privaten
Lebensverhältnisse
und
untersagte
den
Arbeitsmigranten
den
Familiennachzug
und
die
Familiengründung
. [G]
This
control
even
extended
to
personal
living
conditions
and
prohibited
migrant
workers
from
starting
families
or
bringing
family
members
to
settle
in
Germany
.
Die
Veranstaltungen
,
die
im
Rahmen
fester
Reihen
-
Titel
sind
etwa
"Architektur
und
Kunst"
,
"Musik
in
der
Bibliothek"
,
"Bücher
hören"
,
"Oberbayerische
Literat(o)uren" -
durchgeführt
werden
,
locken
immer
neue
Interessenten
in
die
Stadtbibliothek
. [G]
Regular
study
series
-
on
"Art
and
Architecture"
,
"Music
in
the
Library"
,
"Listening
to
Books"
,
or
"Upper
Bavarian
LiteraTours"
etc
. -
are
bringing
more
and
more
people
into
the
library
.
Durch
die
Förderung
des
künstlerischen
Schaffens
und
dauerhafter
Kooperationen
wird
'Luxemburg
und
die
Großregion
,
Kulturhauptstadt
2007'
dazu
beitragen
,
die
Menschen
einander
näher
zu
bringen
und
das
Zusammengehörigkeitsgefühl
bei
den
etwa
11
Millionen
Einwohnern
der
Großregion
zu
verstärken
,
die
zahlreiche
Gelegenheiten
haben
werden
,
Kontakte
zu
knüpfen
,
sich
auszutauschen
,
einander
besser
kennen
zu
lernen
und
den
Reichtum
und
die
Vielfalt
unseres
Grenzraums
zu
entdecken"
,
so
der
Premierminister
in
seiner
Eröffnungsrede
in
Luxemburg
. [G]
By
promoting
artistic
work
and
encouraging
lasting
cooperation
,
'Luxembourg
and
Greater
Region
,
Capital
of
Culture
2007'
will
contribute
to
bringing
people
closer
together
and
strengthening
the
sense
of
belonging
among
the
eleven
million
or
so
inhabitants
of
the
greater
region
,
who
will
have
numerous
opportunities
to
meet
new
people
,
share
their
experiences
,
get
to
know
one
another
better
and
discover
the
wealth
and
diversity
of
our
border
region"
,
explained
the
Prime
Minister
during
his
opening
speech
in
Luxembourg
.
Ein
guter
fremder
Blick
kann
uns
neue
Möglichkeiten
bringen
,
um
Stücke
neu
zu
beleben
. [G]
A
good
look
from
outside
can
furnish
us
with
new
possibilities
of
bringing
a
play
to
life
again
.
Es
muss
beides
stimmen:
Kinder
auf
die
Welt
bringen
und
sehen
,
dass
diejenigen
,
die
da
sind
,
eine
umfassende
Bildung
bekommen
. [G]
We
have
to
get
both
things
right:
bringing
children
into
the
world
and
making
sure
that
those
who
are
here
get
a
well
rounded
education
.
Für
die
gemeinsame
Arbeit
von
bereits
erfolgreichen
Konzertmusikern
und
Anfängern
wurde
der
Ort
berühmt
. [G]
Rolandseck
gained
fame
for
bringing
together
accomplished
concert
musicians
and
aspiring
neophytes
.
Für
ein
Zusammenwachsen
der
Menschen
Europas
sind
solche
Tage
der
Begegnungen
wohl
bedeutsamer
als
Kooperationsverträge
zwischen
den
Nationalstaaten
. [G]
This
type
of
event
is
surely
a
far
more
effective
way
of
bringing
the
peoples
of
Europe
together
than
cooperation
agreements
between
the
nation-states
.
Heike
Diefenbach
und
Michael
Klein
zum
Beispiel
stellen
in
ihrer
Studie
"
Bringing
Boys
back
in"
(i.e.
"die
Jungs
wieder
hereinbringen"
)
einen
Zusammenhang
her
zwischen
der
Überrepräsentation
von
Frauen
im
Lehrberuf
und
dem
schlechteren
Abschneiden
von
Jungen
. [G]
Heike
Diefenbach
and
Michael
Klein
,
for
example
,
point
in
their
study
"
Bringing
boys
back
in"
to
a
correlation
between
the
overrepresentation
of
women
in
the
teaching
profession
and
the
poorer
performance
of
boys
.
Hinter
L.R.R.H.
steht
die
Designerin
Daniela
Goergens
,
die
gemeinsam
mit
dem
belgischen
Fotografen
Frédéric
Leemans
1999
das
Label
als
Zusammenschluss
von
Kreativpionieren
aus
verschiedensten
Disziplinen
wie
Mode
,
Fotografie
,
Grafik
,
Musik
und
Film
gegründet
hat
. [G]
The
designer
in
charge
of
L.R.R.H.
is
Daniela
Goergens
,
who
,
together
with
Belgian
photographer
Frédéric
Leemans
,
founded
the
label
in
1999
,
bringing
together
creative
pioneers
from
a
variety
of
disciplines
,
such
as
fashion
,
photography
,
graphic
arts
,
music
and
film
.
Ich
sah
viele
Gründe
,
auf
meine
ehemalige
Heimatstadt
stolz
zu
sein
,
ging
doch
von
ihr
eine
geistige
Haltung
aus
,
die
europaweit
wirksam
wurde
,
als
es
darum
ging
,
diktatorische
Herrschaft
gewaltfrei
zu
beenden
,
so
auch
zum
Fall
der
Berliner
Mauer
beizutragen
und
die
Möglichkeiten
für
wahre
Demokratie
zu
öffnen
. [G]
I
have
many
reasons
to
be
proud
of
my
former
home-town:
it
was
from
Danzig
that
an
intellectual
outlook
spread
all
over
Europe
when
it
was
a
matter
of
bringing
dictatorial
government
to
a
non-violent
end
,
and
which
also
contributed
to
the
fall
of
the
Berlin
Wall
and
opening
way
to
a
true
democracy
.
In
den
vorläufigen
Bestimmungen
(
"Präliminarartikeln"
)
skizziert
er
eine
Veränderung
der
Kriege
um
eines
beständigen
Friedens
willen
;
er
entwirft
eine
friedensfunktionale
Kriegsreform
. [G]
In
the
preliminary
articles
of
his
sketch
,
he
outlines
how
wars
should
be
changed
for
the
sake
of
perpetual
peace
,
developing
ways
of
reforming
war
with
a
view
to
bringing
about
the
effects
of
peace
.
Ist
das
Theatertreffen
mit
den
bemerkenswertesten
Aufführungen
des
Jahres
die
Mustermesse
des
deutschsprachigen
Theaters
und
zeigt
meist
Klassiker
in
der
Interpretation
von
Starregisseuren
,
so
stellt
der
Stückemarkt
neue
dramatische
Texte
vor
,
die
das
Theater
von
morgen
bestimmen
werden
. [G]
The
"Theatertreffen"
is
the
most
important
festival
of
German-language
theatre
,
bringing
together
the
most
impressive
productions
of
the
year
and
mainly
showcasing
interpretations
of
the
classics
by
star
directors
.
In
contrast
,
the
"Stückemarkt"
is
a
forum
for
the
new
dramatic
texts
that
will
shape
the
theatre
of
tomorrow
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bringing":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners