A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Untrennbarkeit
Untreue
Untugend
Untunlichkeit
Untätigkeit
Untätigkeit des Gegners
Untätigkeitsklage
Untüchtigkeit
Unumkehrbarkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for
Untätigkeit
Word division: Un·tä·tig·keit
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Absatz
1
findet
auch
bei
Untätigkeit
der
Behörden
Anwendung
. [EU]
Paragraph
1
shall
apply
also
in
respect
of
failure
to
act
.
Am
3.
Juni
1999
hat
das
Gericht
erster
Instanz
die
Kommission
wegen
Untätigkeit
verurteilt
,
nachdem
es
festgestellt
hatte
,
dass
die
Kommission
es
unterlassen
hatte
,
eine
Entscheidung
zu
dem
Teil
der
Beschwerde
von
TF1
zu
treffen
,
der
sich
auf
die
staatlichen
Beihilfen
bezog
. [EU]
On
3
June
1999
,
the
Court
of
First
Instance
delivered
a
judgment
declaring
that
the
Commission
had
failed
to
fulfil
its
obligations
by
failing
to
adopt
a
decision
concerning
the
part
of
the
complaint
lodged
by
TF1
concerning
State
aid
[3].
Artikel
122
Folgen
der
Untätigkeit
des
Rates
nach
der
Billigung
seines
Gemeinsamen
Standpunkts
im
Rahmen
des
Verfahrens
der
Zusammenarbeit
[EU]
Rule
122
Consequences
of
the
Council
failing
to
act
following
approval
of
its
common
position
under
the
cooperation
procedure
Auch
unter
Berücksichtigung
der
einschlägigen
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
kann
von
einer
Untätigkeit
der
Kommission
also
keine
Rede
sein
. [EU]
Even
taking
into
account
the
relevant
ECJ
case
law
,
there
is
therefore
no
question
of
the
Commission
having
failed
to
take
action
.
Beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
kann
Klage
erhoben
werden
,
um
die
Nichtigerklärung
von
für
Dritte
rechtsverbindlichen
Akten
der
Agentur
zu
erwirken
,
um
eine
ungerechtfertigte
Untätigkeit
feststellen
zu
lassen
oder
um
für
Schäden
,
die
die
Agentur
in
Ausübung
ihrer
Tätigkeiten
verursacht
hat
,
Schadenersatz
zu
erlangen
. [EU]
Actions
may
be
brought
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
for
the
annulment
of
acts
of
the
Agency
which
are
legally
binding
on
third
parties
,
for
failure
to
act
and
for
damages
caused
by
the
Agency
in
the
course
of
its
activities
.
Der
erste
Sonderfall
betrifft
Situationen
,
in
denen
ein
Mitgliedstaat
seine
Umweltziele
aus
einem
der
folgenden
Gründe
nicht
erreichen
kann:
Maßnahmen
oder
Untätigkeit
,
für
die
er
nicht
verantwortlich
ist
;
natürliche
Ursachen
oder
höhere
Gewalt
;
Maßnahmen
,
die
er
selbst
aus
Gründen
des
übergeordneten
Allgemeininteresses
,
die
gegenüber
den
negativen
Umweltauswirkungen
stärker
ins
Gewicht
fallen
,
getroffen
hat
;
natürliche
Bedingungen
,
die
eine
fristgerechte
Verbesserung
des
Zustands
der
betreffenden
Meeresgewässer
nicht
zulassen
. [EU]
The
first
special
case
refers
to
the
situation
where
it
is
impossible
for
a
Member
State
to
meet
its
environmental
targets
because
of
action
or
inaction
for
which
the
Member
State
concerned
is
not
responsible
,
or
because
of
natural
causes
or
force
majeure
,
or
because
of
actions
which
that
Member
State
has
itself
taken
for
reasons
of
overriding
public
interest
which
outweigh
the
negative
impact
on
the
environment
,
or
because
natural
conditions
do
not
allow
timely
improvement
in
the
status
of
marine
waters
.
Diese
Argumente
beziehen
sich
in
erster
Linie
auf
die
Unsicherheit
hinsichtlich
des
Geltungsbereichs
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
,
die
neue
Vorgehensweise
der
Kommission
bei
Maßnahmen
im
Bereich
der
Körperschaftssteuern
und
die
Bedeutung
der
Mitteilung
als
politische
Erklärung
,
das
Alter
der
Maßnahme
,
die
Unterrichtung
der
Primarolo-Gruppe
,
die
Entwicklung
des
Gemeinsamen
Marktes
und
die
Liberalisierung
,
die
Verhältnismäßigkeit
,
die
lange
Untätigkeit
der
Kommission
und
die
Verzögerungen
bei
der
Vorprüfung
. [EU]
These
arguments
notably
cover
uncertainty
on
the
scope
of
the
State
aid
rules
,
the
novelty
of
Commission
action
on
corporate
tax
measures
and
the
significance
of
the
Notice
as
a
policy
statement
,
the
age
of
the
measure
,
notification
to
the
Primarolo
group
,
evolution
of
the
common
market
and
liberalisation
,
proportionality
,
prolonged
failure
of
the
Commission
to
act
and
the
delays
in
the
preliminary
investigation
.
Die
Träger
eines
Mitgliedstaats
können
jedoch
weder
haftbar
gemacht
werden
noch
kann
ihre
Untätigkeit
,
die
auf
die
verspätete
Übermittlung
der
Informationen
,
Dokumente
oder
Anträge
von
Trägern
anderer
Mitgliedstaaten
zurückzuführen
ist
,
als
Entscheidung
betrachtet
werden
. [EU]
Member
State
institutions
shall
not
,
however
,
be
held
liable
,
or
be
deemed
to
have
taken
a
decision
by
virtue
of
their
failure
to
act
as
a
result
of
the
late
transmission
of
information
,
documents
or
claims
by
other
Member
States'
institutions
.
Die
Vorprüfungen
waren
durch
lange
Zeiten
der
Untätigkeit
seitens
der
Kommission
unterbrochen
. [EU]
The
preliminary
investigation
was
punctuated
by
long
periods
of
inactivity
by
the
Commission
.
Entsprechend
der
Rechtssache
Defrenne
hat
diese
lange
Untätigkeit
der
Kommission
berechtigte
Erwartungen
auf
Seiten
von
Gibraltar
geweckt
. [EU]
By
analogy
with
the
Defrenne
case
[12],
this
prolonged
failure
by
the
Commission
to
act
gave
rise
to
legitimate
expectations
on
the
part
of
Gibraltar
.
erzwungene
Untätigkeit
ertragen
[EU]
abide
doing
nothing
?
Folgen
der
Untätigkeit
des
Rates
nach
der
Billigung
seines
Gemeinsamen
Standpunkts
im
Rahmen
des
Verfahrens
der
Zusammenarbeit
[EU]
Consequences
of
the
Council
failing
to
act
following
approval
of
its
common
position
under
the
cooperation
procedure
Gegen
diese
Ablehnung
oder
Untätigkeit
muss
im
Herkunftsmitgliedstaat
ein
gerichtlicher
Rechtsbehelf
eingelegt
werden
können
. [EU]
Such
a
refusal
or
failure
to
act
shall
be
subject
to
a
right
to
apply
to
the
courts
in
the
home
Member
State
.
Im
vorliegenden
Fall
vertritt
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
eine
Ausfalldeckungsklage
gegen
den
französischen
Staat
im
Fall
einer
gerichtlichen
Liquidation
der
SNCM
angesichts
der
festgestellten
Kapitalunterdeckung
der
SNCM
(
siehe
oben
)
und
unter
Berücksichtigung
der
möglichen
Heranziehung
des
Konkursverwalters
zur
Haftung
wegen
Untätigkeit
gemäß
dem
Gesetz
von
1985
und
des
seit
2005
bestehenden
Klagerechts
für
die
Gläubiger
sehr
wahrscheinlich
gewesen
wäre
. [EU]
In
the
present
case
,
the
Commission
is
of
the
view
that
,
in
the
light
of
the
SNCM's
stated
asset
shortfall
(see
above
)
and
having
regard
to
the
possible
civil
liability
arising
on
the
part
of
the
authorised
liquidator
in
the
event
of
failure
to
act
under
the
law
of
1985
and
the
creditors'
entitlement
to
bring
an
action
since
2005
,
it
is
very
likely
that
an
action
'en
comblement
de
passif'
would
be
brought
against
the
French
State
in
the
event
of
a
liquidation
of
SNCM
by
the
court
.
infolge
des
Verhaltens
oder
der
Untätigkeit
ihres
Inhabers
im
geschäftlichen
Verkehr
zur
gebräuchlichen
Bezeichnung
einer
Ware
oder
Dienstleistung
geworden
ist
,
für
die
sie
eingetragen
wurde
[EU]
in
consequence
of
acts
or
inactivity
of
the
proprietor
,
it
has
become
the
common
name
in
the
trade
for
a
product
or
service
in
respect
of
which
it
is
registered
Ist
eine
Vertragspartei
der
Auffassung
,
dass
die
andere
Vertragspartei
durch
Einführung
einer
Maßnahme
oder
durch
Untätigkeit
gegen
ihre
Verpflichtungen
aus
diesem
Abkommen
verstößt
,
so
gibt
sie
in
dem
förmlichen
Ersuchen
um
Beilegung
der
Streitigkeit
die
Gründe
für
diese
Auffassung
an
und
teilt
gegebenenfalls
mit
,
dass
sie
Maßnahmen
nach
Artikel
129
Absatz
4
treffen
könnte
. [EU]
Where
a
Party
considers
that
a
measure
adopted
by
the
other
Party
,
or
a
failure
of
the
other
Party
to
act
,
constitutes
a
breach
of
its
obligations
under
this
Agreement
,
the
formal
request
that
the
dispute
be
resolved
shall
give
the
reasons
for
this
opinion
and
indicate
,
as
the
case
may
be
,
that
the
Party
may
adopt
measures
as
provided
for
in
Article
129
,
paragraph
4.
Jede
in
Artikel
53
des
Vertrags
bezeichnete
Handlung
bzw
.
die
Untätigkeit
der
Agentur
kann
von
den
davon
Betroffenen
innerhalb
von
fünfzehn
Werktagen
nach
der
Notifizierung
oder
,
wenn
sie
nicht
notifiziert
wurde
,
fünfzehn
Tage
nach
ihrer
Bekanntgabe
der
Kommission
unterbreitet
werden
. [EU]
Any
act
or
failure
to
act
of
the
Agency
referred
to
in
Article
53
of
the
Treaty
may
be
referred
to
the
Commission
by
the
party
concerned
within
fifteen
working
days
of
notification
being
received
,
or
,
failing
such
notification
,
within
fifteen
working
days
following
publication
.
Maßnahme
oder
Untätigkeit
,
für
die
der
betreffende
Mitgliedstaat
nicht
verantwortlich
ist
[EU]
Action
or
inaction
for
which
the
Member
State
concerned
is
not
responsible
Nach
Auffassung
der
betreffenden
Partei
sei
eine
etwaige
Ungleichbehandlung
der
Untätigkeit
des
Rates
zuzuschreiben
,
der
die
Behandlung
des
Themas
Harmonisierung
seit
1985
aufschiebe
. [EU]
In
the
view
of
the
interested
party
,
any
discrimination
which
exists
stems
from
the
inactivity
of
the
Council
,
where
the
harmonisation
question
is
dormant
since
1985
.
Untätigkeit
des
bevollmächtigten
Anweisungsbefugten
[EU]
Failure
of
the
authorising
officer
by
delegation
to
take
action
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Untätigkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners