A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for umfasse
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Das
thematische
Spektrum
sei
vielfältig
und
umfasse
"die
ganze
Bandbreite
,
die
das
Leben
ausmacht"
. [G]
They
cover
"the
full
spectrum
of
life
experiences"
.
55
%
der
Kunden
der
LBB
kämen
aus
Ostberlin
,
das
jedoch
nur
37
,5 %
aller
Berliner
Einwohner
umfasse
. [EU]
Of
LBB's
customers
,
55
%
were
from
eastern
Berlin
,
although
they
accounted
for
only
37
,5 %
of
all
Berlin
residents
.
Außerdem
umfasse
die
Anforderung
der
offenen
,
transparenten
und
nicht
diskriminierenden
Ausschreibung
nicht
zugleich
das
Erfordernis
,
nach
der
Kapitalaufstockung
erneut
auszuschreiben
,
da
diese
nur
das
direkte
Ergebnis
der
Ausschreibung
und
des
daraus
hervorgegangenen
negativen
Preises
. [EU]
Moreover
,
the
requirement
of
an
open
,
transparent
and
non-discriminatory
tendering
procedure
would
not
imply
undertaking
a
new
tendering
procedure
after
the
recapitalisation
,
since
this
is
merely
the
direct
result
of
the
tendering
procedure
and
the
negative
price
resulting
from
it
.
Außerdem
verwende
das
BdB-Gutachten
einen
nicht
repräsentativen
Beobachtungszeitraum
von
1982
bis
1992
,
der
zwei
Börsenhaussen
umfasse
. [EU]
Furthermore
,
the
study
for
BdB
is
said
to
use
an
unrepresentative
reference
period
,
viz
.
1982-92
,
which
includes
two
market
rallies
.
Der
Antragsteller
macht
geltend
,
dass
für
die
Zwecke
seines
Antrags
die
Analyse
des
Großhandelsmarktes
auf
eine
Analyse
des
Day-Ahead-Marktes
beschränkt
werden
könne
,
da
dieser
Markt
auch
die
Terminkontrakte
umfasse
,
die
in
jedem
Fall
auf
dem
Day-Ahead-Markt
programmiert
werden
müssten
,
sobald
der
Zeitpunkt
der
physischen
Lieferung
erreicht
sei
. [EU]
The
applicant
submits
that
for
the
purposes
of
its
request
,
the
analysis
of
the
wholesale
market
can
be
limited
to
the
analysis
of
the
day-ahead
market
,
since
that
market
also
includes
the
forward
contracts
which
,
in
any
case
,
must
be
programmed
in
the
day-ahead
market
once
the
time
of
the
physical
delivery
has
been
reached
.
Der
Finanzierungsbedarf
umfasse
folgende
Kostenkategorien:
[EU]
The
financing
requirements
cover
the
following
categories:
Der
Gesamtbetrag
der
Beihilfen
als
Bezugspunkt
für
die
Prüfung
der
Angemessenheit
umfasse
die
Kapitalzuführung
des
Landes
in
Höhe
von
1,755
Mrd
.
EUR
und
den
Beihilfewert
der
Risikoabschirmung
,
der
wirtschaftlich
höchstens
dem
Worst-Case-Szenario
von
6,07
Mrd
.
EUR
entspreche
. [EU]
The
total
amount
of
aid
used
as
a
point
of
reference
for
assessing
its
appropriateness
included
the
EUR
1,755
billion
capital
injection
by
the
Land
and
the
aid
value
of
the
risk
shield
,
which
in
a
worst‐
;case
scenario
was
equivalent
in
financial
terms
to
EUR
6,07
billion
.
Deutschland
behauptet
,
der
Plan
umfasse
mehrere
interne
Maßnahmen
wie
Personalabbau
,
Maßnahmen
zu
Verbesserung
des
Risikomanagements
,
Integration
von
Segmenten
in
die
LBBW
und
Vereinheitlichung
der
EDV
. [EU]
Germany
claimed
that
the
plan
indicated
several
internal
measures
,
such
as
staff
reductions
,
measures
to
improve
risk
management
,
integration
of
segments
into
LBBW
and
IT
standardisation
.
Die
einzige
Stelle
in
diesem
Abschnitt
,
an
der
auf
die
Studie
hingewiesen
wird
,
findet
sich
auf
Seite
34
,
wo
es
um
die
Bestimmung
des
räumlich
relevanten
Marktes
geht
und
das
Argument
untermauert
werden
soll
,
dieser
umfasse
ganz
Europa
. [EU]
The
only
instance
in
this
chapter
where
a
reference
to
the
study
is
made
is
on
page
34
in
the
context
of
the
definition
of
the
geographic
scope
of
the
relevant
market
and
in
order
to
support
the
argument
that
the
geographic
market
is
Europe
wide
[32].
In
this
context
KLM
states:
'KLM
and
Martinair
adopt
SH&E's
conclusion
as
their
own
for
the
purpose
of
this
notification
.'
Die
erste
Säule
des
obigen
Plans
umfasse
eine
grundlegende
Reorganisation
und
einen
Abbau
der
Humankapazität
. [EU]
The
first
pillar
of
this
plan
is
an
important
reorganisation
and
reduction
of
the
workforce
.
Die
Fertigungsfreizone
(
"manufacturing
bond"
)
umfasse
die
gesamte
Betriebsstätte
des
Unternehmens
;
somit
würden
die
Räumlichkeiten
des
Lagerhauses
die
einschlägigen
Anforderungen
erfüllen
,
wonach
sich
dieses
in
einem
gesonderten
Bereich
befinden
muss
,
der
ausschließlich
über
gesonderte
,
nicht-öffentliche
Ein-
und
Ausgänge
zugänglich
ist
und
keinen
weiteren
Ein-
oder
Ausgang
zum
Fertigungsbereich
hat
sowie
über
gesonderte
,
klar
gekennzeichnete
Lagerräume
für
die
Endprodukte
,
für
Ausschussware
und
für
Abfall
verfügen
muss
. [EU]
In
this
respect
it
was
submitted
that
the
Manufacturing
Bond
covers
all
the
company's
factory
and
thus
the
premises
of
the
warehouse
fulfilled
the
relevant
rules
requesting
an
independent
area
having
an
independent
entry
or
exit
from
a
public
area
and
having
no
other
entry
or
exit
with
the
manufacturing
area
and
separate
stores
of
finished
goods
,
rejects
and
waste
clearly
ear-marked
in
the
premises
.
Die
Garantie
von
2010
umfasse
sämtliche
Klauseln
der
dem
Unternehmen
gewährten
Kredite
in
einem
einzigen
Text
mit
vereinheitlichten
Bestimmungen
. [EU]
Therefore
,
the
2010
guarantee
embodies
the
totality
of
the
clauses
of
the
company's
loans
in
a
single
text
with
unified
provisions
.
Die
italienischen
Behörden
verwiesen
darauf
,
dass
das
betroffene
Gebiet
die
Gemeinden
umfasse
,
die
in
den
Dekreten
des
Präsidenten
des
Ministerrats
vom
29
.
Oktober
2002
,
vom
31
.
Oktober
2002
und
vom
8.
November
2002
angegeben
worden
seien
. [EU]
The
Italian
authorities
pointed
out
that
the
territory
concerned
by
the
measure
comprises
the
municipalities
listed
in
the
Prime
Ministerial
Decrees
of
29
October
,
31
October
and
8
November
2002
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
die
Verlängerung
der
festgesetzten
Monatsfrist
sei
im
vorliegenden
Fall
berechtigt
gewesen
,
da
die
Entscheidung
über
die
Verfahrensausdehnung
eine
große
Anzahl
an
Maßnahmen
umfasse
. [EU]
The
Commission
considers
that
a
prolongation
of
the
prescribed
period
beyond
one
month
was
justified
in
the
present
case
because
the
extension
decision
covers
a
large
number
of
measures
.
Die
Maßnahmen
hätten
weiter
reichende
Folgen
für
den
Markt
,
der
auch
gefrorene
Erdbeeren
aus
anderen
Quellen
umfasse
. [EU]
Measures
would
have
a
broader
impact
on
the
market
including
frozen
strawberries
from
other
sources
.
Die
neue
Struktur
bestehe
darin
,
dass
die
BGB
selbst
künftig
die
Geschäftsfelder
Wholesale
und
Immobilienfinanzierung
umfasse
sowie
die
Stäbe
zentralisiere
. [EU]
Under
the
new
structure
,
BGB
itself
would
in
future
cover
wholesale
and
real
estate
financing
activities
and
centralise
the
staff
.
Die
österreichischen
Behörden
führen
ferner
aus
,
dass
die
freien
Aktionäre
im
Verlauf
der
Privatisierung
keine
staatliche
Beihilfe
erhalten
hätten
,
da
das
Übernahmeangebot
erstens
keine
öffentlichen
Mittel
umfasse
,
sondern
vom
erfolgreichen
Bieter
Lufthansa
bezahlt
werde
.
Zweitens
sei
der
an
die
freien
Aktionäre
zu
zahlende
Preis
nicht
vom
Staat
festgelegt
worden
,
sondern
bestimme
sich
anhand
der
verbindlichen
Vorschriften
zur
Berechnung
des
Übernahmepreises
bei
einem
Wechsel
der
Kontrolle
über
das
Unternehmen
gemäß
dem
österreichischen
Übernahmegesetz
. [EU]
The
Austrian
authorities
also
state
that
the
floating
shareholders
did
not
receive
State
aid
in
the
course
of
the
privatisation
process
,
as
,
firstly
,
the
takeover
bid
does
not
involve
public
funds
but
is
paid
by
the
successful
bidder
,
namely
Lufthansa
,
and
secondly
,
the
price
to
be
paid
to
the
floating
shareholders
is
not
set
by
the
State
but
determined
on
the
basis
of
the
compulsory
rules
for
calculating
a
takeover
price
where
a
change
of
control
is
involved
,
as
laid
down
in
the
Austrian
Takeover
Act
.
Diese
Gewinnspanne
könne
eventuell
sogar
nach
unten
verzerrt
sein
,
da
der
nationale
Versand
auch
Paketdienste
umfasse
,
bei
denen
die
Gewinnspanne
im
Durchschnitt
niedriger
sei
als
bei
Briefdiensten
. [EU]
That
profit
margin
may
even
be
distorted
downwards
because
it
must
be
taken
into
account
that
the
domestic
mail
division
also
includes
domestic
parcel
services
that
earn
on
average
lower
margins
than
letter
services
.
Dies
entspreche
einem
Viertel
des
Luftfrachtgesamtaufkommens
in
Frankfurt/Main
,
umfasse
jedoch
nicht
die
Beiladungen
in
den
Passagiermaschinen
(
die
von
den
Nachtflugeinschränkungen
nicht
betroffen
seien
). [EU]
This
estimate
is
a
quarter
of
the
total
volume
of
air
freight
and
does
not
include
the
carrying
of
freight
on
passenger
flights
(which
would
not
be
impacted
by
the
night
flight
restrictions
).
Diese
Provision
umfasse
ferner
die
an
PI
gezahlte
Vergütung
für
die
Verwaltung
der
BFP
einschließlich
der
Kundenbetreuung
während
der
gesamten
Laufzeit
(
Letztere
sei
insbesondere
deswegen
notwendig
,
weil
BFP
auf
Sicht
zurückzuzahlen
seien
und
weil
es
keinen
Sekundärmarkt
für
diese
Papiere
gebe
). [EU]
This
remuneration
also
took
account
of
the
customer
management
carried
on
by
PI
after
placement
and
along
the
whole
life
of
the
certificate
,
specifically
because
of
the
investor's
entitlement
to
ask
for
the
reimbursement
of
the
certificate
,
and
the
absence
of
a
secondary
market
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umfasse"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners