DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
remind
Search for:
Mini search box
 

37 results for remind
Tip: Conversion of units

 German  English

Aber auch im Stadtbild hinterlassen sie Spuren; so schuf Micha Ullman auf dem August-Bebel-Platz ein Denkmal, das an die Bücherverbrennung von 1933 erinnert. [G] The artists, however, also leave their mark on the city itself; Micha Ullman, for example, designed a memorial on August-Bebel-Platz to remind people of the 1933 book-burning that took place there.

Da kann ich den Spielern einfach vermitteln: Das ist auch nur ein Spiel. [G] That's where I can help. I can remind the players that it's just a game.

Doch bedeutet dies nicht, dass die Welt kulturell homogenisiert ist, und es ist die Aufgabe der Reportage - und des Lettre Ulysses Awards - uns an diese Tatsache zu erinnern. [G] The task of reportage - and of the Lettre Ulysses Award - is to remind us that this does not mean that the world is culturally homogenised.

'Dossier Spurensuche','Berlin: Schilder an Straßenlaternen im Bayerischen Viertel in Berlin-Schöneberg erinnern an die Verordnungen des Reichsgesetzes. [G] 'Dossier Seeking Traces of the Past','Berlin: Signs on street lanterns in the Bavarian Quarter in Berlin-Schöneberg remind of the Nazi decrees.

Gegenüber den Polizisten musste er immer wieder auf das Ende des von der RAF an die Bundesregierung gestellten Ultimatums hinweisen. [G] He was forced to repeatedly remind the police of the end of the ultimatum which the RAF had set the German government.

Großmutters Kommode, das samtene Kanapee und der riesige Ohrensessel erinnern an vergangene Kindertage. [G] Grandma's old chest of drawers, that velvet settee and giant wing-chair remind us of our childhood.

Wir wollen die Menschen motivieren, ihr Selbstbewusstsein stärken und jeden Einzelnen daran erinnern, dass sein Beitrag für dieses Land wichtig ist" erklärte Dr. Peter Frey vom Fernsehsender ZDF. [G] We want to motivate people, increase their confidence and remind every one of them that their contribution to this country is important," explained Dr Peter Frey from the public TV broadcaster ZDF.

Abschließend weisen die niederländischen Behörden die Kommission darauf hin, dass bei der Bewertung der spezifische Hintergrund berücksichtigt werden sollte, vor dem die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten tätig seien. [EU] The Dutch authorities finally remind the Commission that the assessment should take into account the specific context in which the public service broadcasters operate.

Beabsichtigt die Überwachungsbehörde, einem einzelstaatlichen Gericht unter das Berufsgeheimnis fallende Informationen zu übermitteln, so weist sie das Gericht auf ihre Verpflichtungen nach Artikel 122 des EWR-Abkommens und Artikel 14 des Überwachungs- und Gerichtshofabkommens hin. [EU] Where it intends to provide information covered by professional secrecy to a national court, the Authority will therefore remind the court of its obligations under Article 122 of the EEA Agreement and Article 14 of the Surveillance and Court Agreement.

Beide Verordnungen bekräftigen die Verpflichtung der Mitgliedstaaten zur rechtzeitigen Anmeldung aller neuer Beihilfevorhaben und regeln daher klar, wie diese Anmeldungen in der Praxis anhand von Standardformularen zu erfolgen haben. [EU] Both Regulations remind Member States of their obligation to notify in advance any proposal to grant new aid. The practical arrangements for making such notifications, such as the use of standard forms, are set out clearly.

Der Mitgliedstaat der Identifizierung erinnert Steuerpflichtige, die keine Mehrwertsteuererklärung gemäß Artikel 364 oder Artikel 369f der Richtlinie 2006/112/EG abgegeben haben, auf elektronischem Wege an ihre Verpflichtung zur Abgabe dieser Erklärung. [EU] The Member State of identification shall remind, by electronic means, taxable persons who have failed to submit a VAT return under Article 364 or Article 369f of Directive 2006/112/EC, of their obligation to submit such a return.

Die finnischen Behörden greifen auf, dass die Kommission bei Einleitung des Verfahrens zu dem Schluss gelangt sei, die Streichung der Klausel über Beihilfen für Versicherungsprämien bedeutete, dass solche Beihilfen nicht mehr zulässig seien. [EU] The Finnish authorities remind that the Commission, in its decision for the initiating of the procedure, observed that the deletion of the provision on aid for insurance premiums in the Guidelines 2004 meant that this kind of State aid was not anymore allowed.

Die Kommission erinnert die niederländischen Behörden daran, dass die Durchführung der in Erwägungsgrund (43) genannten Entscheidung des nationalen Gerichts - gemäß dem Grundsatz, dass das Gemeinschaftsrecht vor dem nationalen Recht Vorrang hat - gegen das in Artikel 88 Absatz 3 des EG-Vertrags dargelegte Verbot verstößt, eine staatliche Beihilfemaßnahme durchzuführen, ehe sie von der Kommission genehmigt wurde. [EU] The Commission would remind the Dutch authorities that, in accordance with the principle that Community law takes precedence over national law, the implementation of the decision of the national court referred to in paragraph (43) is in breach of the ban on implementing any state aid measure before the Commission has approved it under Article 88(3) of the EC Treaty.

Die Kommission erinnert die portugiesischen Behörden daran, dass für den Fall, dass die Angaben, aufgrund deren die Schlussfolgerungen gezogen wurden, sich nach Maßgabe von Artikel 9 der Verfahrensverordnung als falsch herausstellen sollten, oder falls sich infolge des oben genannten Vorgehens im Nachhinein herausstellen sollte, dass die Auswirkungen der angeblichen Verstöße gegen das Wettbewerbsrecht nicht vernachlässigbar sind, sich die Kommission vollständig das Recht vorbehält, die Marktlage auf der Grundlage der neuen Analysen neu zu bewerten und erforderlichenfalls die vorliegende Entscheidung zu revidieren. [EU] The Commission would remind the Portuguese authorities that, if the information on the basis of which the conclusions were reached proved to be incorrect as provided for in Article 9 of the Procedural Regulation [16] or if, as a result of the proceedings referred to above, it was subsequently concluded that the effect of the alleged infringements of the competition rules was not negligible, the Commission fully reserves the right to reassess the market situation on the basis of a new analysis and, if necessary, to repeal this decision.

Die Kommission erinnert die spanische Regierung jedoch daran, dass die Position von Hunosa angesichts der neuen Umstrukturierungsmaßnahmen und des Plans für den Zugang zu den Steinkohlevorkommen für den Zeitraum 2006-2010 neu bewertet werden sollte und dass weitere Umstrukturierungsmaßnahmen erforderlich sind. [EU] However, the Commission would remind the Spanish authorities that Hunosa's position in the light of the new restructuring measures and the plan for accessing coal reserves for the period 2006-2010 should be reconsidered and that new restructuring measures are necessary.

Die Kommission erinnert Frankreich, Italien und Irland daran, dass Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag aufschiebende Wirkung hat, und macht sie darauf aufmerksam, dass nach Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates alle rechtswidrigen Beihilfen vom Empfänger zurückgefordert werden können. [EU] The Commission wishes to remind the France, Italy and Ireland that Article 88(3) of the Treaty has suspensive effect, and would draw their attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999 which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.

Die Kommission erinnert Italien an seine diesbezügliche Verpflichtung. [EU] The Commission would therefore remind Italy that it has an obligation to discharge in this regard.

Die Kommission weist Deutschland erneut darauf hin, dass die Mitgliedstaaten während dieses Übergangszeitraums Maßnahmen treffen müssen, um Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1370/2007 schrittweise anzuwenden. [EU] The Commission would remind Germany that during this transitional period Member States must take measures to gradually comply with Article 5 of Regulation (EC) No 1370/2007.

Die Kommission wies die griechische Regierung auch anlässlich eines Treffens zwischen Beamten der Kommission und Vertretern der griechischen Regierung in Athen am 28. Juni 2004 darauf hin, dass sie zur Aufhebung der beanstandeten Maßnahmen verpflichtet sei. [EU] The Commission also took the opportunity to remind the Greek authorities of their commitment to abolish the contested measures on the occasion of a meeting between Commission officials and the Greek authorities, which took place in Athens on 28 June 2004.

Die Mitgliedstaaten könnten die Werkstätten daran erinnern, dass sie umgekehrt das Recht haben, die Durchführung von Inspektionen oder Kalibrierungen an Fahrzeugen zu verweigern, falls sie glauben oder wissen, dass in diesen ein Manipulationsgerät vorhanden ist. [EU] Conversely, Member States could remind workshops that they have the right to refuse to carry out any further inspections or calibrations on any vehicle if they suspect, or know, that a manipulation device is present on that vehicle.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners