A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
974 results for mittleren
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Sie
fliegen
überall
auf
der
Welt
,
meist
auf
kurzen
bis
mittleren
Strecken
.
You
see
them
flying
all
over
the
world
,
mostly
on
short
to
medium
hops
.
Attraktive
Frau
sucht
Mann
mittleren
Alters
zwecks
Freundschaft
.
Attractive
woman
seeks
middle-aged
male
for
friendship
.
Die
Preise
halten
sich
bei
beiden
Hotels
im
Rahmen
.;
Die
Preise
sind
in
beiden
Hotels
gemäßigt
.;
Beide
Hotels
liegen
in
der
mittleren
Preisklasse
.
Both
hotels
are
moderately
priced
.
1995
bis
2000
,
in
den
Jahren
einer
fortschreitenden
De-Industrialisierung
,
verlor
das
Land
jährlich
25
.000
Bürger
-
die
Einwohnerzahl
einer
mittleren
Kreisstadt
. [G]
From
1995
to
2000
,
years
of
ongoing
de-industrialisation
,
the
region
lost
25
,000
citizens
each
year
,
the
population
of
a
medium-sized
district
town
.
Bukowski
,
selber
einer
der
bekanntesten
Bühnenautoren
der
"
mittleren
Generation"
,
begann
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
mit
dem
Schreiben
und
brachte
viele
seiner
Stücke
mit
dem
Theater
89
in
Berlin
heraus
,
wo
bis
heute
zeitgenössische
Texte
den
Spielplan
bestimmen
. [G]
Bukowski
,
himself
one
of
the
best-known
stage
writers
of
the
"middle
generation"
,
began
to
write
after
the
Berlin
Wall
came
down
and
put
on
many
of
his
plays
with
Theater
89
in
Berlin
,
where
contemporary
texts
dominate
the
programme
to
this
day
.
Dagegen
war
jener
synthetische
"Munich
Disco
Sound"
in
den
mittleren
siebziger
Jahren
der
im
wesentlichen
im
Studio
von
Giorgio
Moroder
entstand
,
nicht
der
Ausdruck
einer
explodierenden
Münchner
Bandbewegung
,
sondern
die
kongeniale
Umsetzung
des
Zeitgefühls
. [G]
In
contrast
,
the
synthetic
"Munich
disco
sound"
of
the
mid-70's
which
was
essentially
born
out
of
Giorgio
Moroder's
studio
,
was
not
the
manifestation
of
an
explosion
of
new
Munich
bands
,
but
the
congenial
realisation
of
the
mood
of
the
time
.
Der
regionale
Forschungsraum
des
Instituts
umfasst
Nordafrika
,
den
Nahen
und
Mittleren
Osten
und
Zentralasien
. [G]
The
institute's
regional
research
area
covers
North
Africa
,
the
Near
and
Middle
East
and
Central
Asia
.
Die
klassische
,
gestochen
scharfe
Schwarzweiß-Fotografie
der
mittleren
Generation
von
Tanzfotografen
wie
Siegfried
Enkelmann
und
Joachim
Giesel
ist
in
den
1960er
Jahren
von
farbigen
Lichtexperimenten
und
verwischten
Bewegungsformen
,
etwa
im
Werk
von
Walter
Boje
und
Dieter
Blum
,
abgelöst
worden
. [G]
In
the
1960s
,
the
classic
,
very
sharp
black-and-white
photography
of
the
middle
generation
of
dance
photographers
,
such
as
Siegfried
Enkelmann
and
Joachim
Giesel
,
gave
way
to
experiments
in
colour
with
light
and
blurred
moving
forms
,
for
example
in
the
work
of
Walter
Boje
and
Dieter
Blum
.
Die
maßgeschneiderten
Angebote
sorgten
für
eine
Vertrautheit
,
die
der
Historiker
Donald
J.
Olsen
in
seinem
Standardwerk
"Die
Stadt
als
Kunstwerk"
schon
in
den
britischen
Herrenclubs
des
mittleren
19
.
Jahrhunderts
ausmachte:
"Der
Club
war
entweder
Erweiterung
oder
Ersatz
für
die
Privatwohnung
,
deren
Organisationsprinzipien
er
an
Raffinement
im
Zweifelsfall
noch
übertraf
." [G]
The
tailor-made
offers
created
an
intimacy
,
which
the
historian
Donald
J.
Olsen
in
his
standard
work
"The
City
as
a
Work
of
Art"
already
discerned
in
the
British
gentlemen's
clubs
of
the
mid-nineteenth
century
.
He
claimed
that
the
club
was
either
an
extension
of
or
a
substitute
for
the
private
home
,
while
its
organisation
may
even
have
been
more
sophisticated
than
that
of
the
home
.
Etwa
in
der
seit
2005
stattfindenden
Reihe
Horizonte
,
die
sich
Filmen
aus
Afrika
,
Asien
,
Lateinamerika
,
dem
Nahen
und
Mittleren
Osten
und
den
ehemaligen
GUS-Staaten
widmet
,
Ländern
,
in
denen
es
politisch
und
ökonomisch
schwierig
ist
,
Filme
zu
machen
. [G]
The
Horizonte
project
,
initiated
in
2005
,
is
devoted
to
films
from
Africa
,
Asia
,
Latin
America
,
the
Middle
East
and
the
former
CIS
states
-
countries
in
which
it
is
both
politically
and
economically
difficult
to
make
films
.
Gelegentlich
explizit
,
jedenfalls
aber
implizit
versuchen
die
meisten
deutschen
Islamwissenschaftler
heute
der
religiösen
Determinierung
des
Faches
,
die
in
seinem
Namen
angelegt
ist
,
zu
entkommen
,
in
dem
sie
sich
als
bloße
Regionalwissenschafter
des
Nahen
und
Mittleren
Ostens
begreifen
. [G]
Occasionally
explicitly
,
at
any
rate
implicitly
,
most
German
Islamic
scholars
try
to
escape
the
religious
determination
implicit
in
the
name
of
their
field
of
study
in
that
they
regard
themselves
simply
as
regional
experts
for
the
Middle
East
.
Herausragend
ist
Ilija
Trojanows
im
doppelten
Sinne
des
Wortes
opulenter
Roman
"Der
Weltensammler"
,
der
den
Leser
auf
den
Spuren
des
britischen
Forschungsreisenden
Richard
F.Burton (
1821-1890
)
auf
Abenteuerreise
durch
Afrika
,
den
Nahen
und
Mittleren
Osten
gehen
lässt
,
ihm
eine
Begegnung
mit
diesen
fremden
Welten
ermöglicht
,
ohne
sie
zu
entblößen
,
sondern
indem
er
das
Märchenhafte
zwar
nicht
verklärt
,
aber
bewahrt
und
zugleich
verwandelt
. [G]
One
outstanding
example
is
Ilija
Trojanow's
opulent
,
voluminous
novel
"Der
Weltensammler
(The
Collector
of
Worlds
)",
which
whisks
the
reader
away
to
follow
the
British
travelling
scholar
Sir
Richard
F.
Burton
(1821-1890)
on
his
adventurous
journeys
through
Africa
and
the
Middle
East
,
enabling
them
to
encounter
these
foreign
worlds
without
laying
them
bare
.
Trojanow
does
not
transfigure
the
fairy
tale
elements
in
his
story
,
but
preserves
and
at
the
same
time
transforms
them
.
Hochhäuser
gelten
,
warum
auch
immer
,
als
Ausweis
der
Weltoffenheit
und
Zukunftsgewandtheit
einer
Stadt
,
und
so
lautet
der
Münchner
Kompromiss:
Hochhäuser
ja
,
aber
in
Maßen
und
nur
draußen
am
Mittleren
Ring
,
quasi
der
"Stadtautobahn"
Münchens
,
weitab
vom
historischen
Zentrum
. [G]
For
whatever
reason
,
skyscrapers
are
considered
to
be
proof
that
a
city
is
cosmopolitan
and
future-orientated
.
Because
of
this
,
the
compromise
in
Munich
is
this:
Yes
to
skyscrapers
,
but
in
moderation
and
outside
the
central
ring-road
- a
sort
of
city
motorway
in
Munich
-
and
therefore
far
away
from
the
historical
centre
.
In
der
mittleren
Dimension
,
dem
"Völkerrecht"
,
entwickelt
Kant
die
Idee
eines
Friedensbundes
aller
Staaten
. [G]
In
the
middle
dimension
,
"The
Law
of
Nations"
,
Kant
develops
the
idea
of
a
peaceful
league
of
all
states
.
Manchen
Autoren
der
jüngeren
und
mittleren
Generation
werden
aber
auch
"reaktionäre
Sehnsüchte"
nach
der
Rekonstruktion
des
Konservativen
nachgesagt
. [G]
However
, a
number
of
authors
of
the
younger
and
middle
generations
are
also
said
to
show
"reactionary
yearnings"
for
the
restoration
of
an
authoritarian
conservatism
.
Mit
zwei
Arbeiten
ermöglicht
der
Berliner
Bildhauer
Raimund
Kummer
den
kritischen
Rückblick
auf
seine
Arbeit
der
frühen
und
mittleren
1980er
Jahre
und
legt
gleichzeitig
die
Wechselwirkungen
zwischen
Fotografie
und
Skulptur
in
seinem
Werk
offen
. [G]
In
two
of
his
pieces
the
Berlin
sculptor
Raimund
Kummer
allows
a
critical
retrospective
on
his
work
from
the
early
and
mid-1980s
and
at
the
same
time
discloses
the
interaction
between
photography
and
sculpture
in
his
work
.
Sobald
das
abgesetzte
Material
über
den
mittleren
Hochwasserspiegel
hinaus
gewachsen
ist
,
siedeln
sich
Arten
der
Salzwiesen
an
-
Pflanzen
,
die
eine
gelegentliche
Meerwasserzufuhr
noch
recht
gut
vertragen
. [G]
As
soon
as
the
deposited
material
rises
above
the
mean
high-water
level
,
salt-flats
form
-
habitats
for
plants
which
are
well-adapted
to
the
occasional
influx
of
salt
water
.
Somit
gehören
Blumentopf
Pop-historisch
betrachtet
zur
mittleren
"Schule"
oder
"Generation"
im
deutschsprachigen
HipHop
. [G]
In
German
hip
hop
history
,
this
puts
them
in
the
middle
school
or
generation
.
Vor
den
Zeiten
von
Industrialisierung
und
Automobilisierung
war
auch
die
Stadt
akustisch
in
Vordergrund
,
Mittelgrund
und
Hintergrund
gegliedert:
Vorne
z.B.
das
Gespräch
,
das
man
selber
führt
,
im
mittleren
Umfeld
die
Vögel
im
Garten
oder
der
Hufschmied
um
die
Ecke
und
im
weiteren
Umfeld
die
Glocken
aller
Kirchen
oder
das
stadtweite
Hahnenkonzert
. [G]
Before
industrialisation
and
a
universal
reliance
on
the
car
,
cities
had
an
acoustic
structure
based
on
foreground
,
centreground
and
background
sound:
in
the
foreground
,
there
was
the
conversation
which
the
individual
was
momentarily
engaged
in
,
for
example
;
in
the
centreground
,
there
were
the
birds
in
the
garden
or
the
blacksmith
round
the
corner
,
with
the
cities'
church
bells
or
the
crowing
of
the
cockerels
forming
the
acoustic
backdrop
in
the
distance
.
Wachablösung
bei
den
Regisseuren
Der
Erfolg
dieser
jüngeren
und
mittleren
Generation
von
Filmemachern
hat
nun
sichtlich
eine
Wachablösung
eingeleitet
. [G]
A
new
generation
of
film-makers
The
success
of
these
younger
and
middle-aged
film-makers
has
clearly
paved
the
way
for
a
new
generation
of
film-makers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mittleren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners