A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
darben lassen
darbieten
darein
darin
darlegen
darnieder
darniederliegen
darreichen
darren
Search for:
ä
ö
ü
ß
245 results for
darlegen
Word division: dar·le·gen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Er
lehnte
sich
zurück
,
zufrieden
,
dass
er
seinen
Standpunkt
darlegen
konnte
.
He
sat
back
,
satisfied
he
had
made
his
point
.
Und
während
die
Arbeitsämter
bislang
nachweisen
mussten
,
dass
ein
Job
zumutbar
ist
,
sollen
künftig
die
Arbeitsuchenden
darlegen
müssen
,
warum
sie
eine
Stelle
nicht
antreten
können
. [G]
And
whereas
the
labour
offices
have
so
far
had
to
demonstrate
that
it
is
reasonable
for
the
individual
to
accept
a
particular
job
,
in
future
the
job-seekers
will
have
to
explain
why
they
cannot
accept
a
job
.
alle
interessierten
Parteien
mit
der
Kommission
Kontakt
aufnehmen
,
ihren
Standpunkt
schriftlich
darlegen
sowie
die
beantworteten
Fragebogen
und
sonstige
Informationen
übermitteln
können
,
die
bei
der
Untersuchung
berücksichtigt
werden
sollen
[EU]
interested
parties
may
make
themselves
known
to
the
Commission
,
present
their
views
in
writing
and
submit
questionnaire
replies
or
any
other
information
to
be
taken
into
account
during
the
investigation
Ansonsten
würde
einem
Mitgliedstaat
,
der
eine
unbeschränkte
Bürgschaft
anmeldet
,
die
Maßnahme
nur
wegen
deren
möglichen
Auswirkungen
verboten
,
während
ein
Mitgliedstaat
,
der
sie
nicht
angemeldet
hat
,
sich
verteidigen
könnte
und
dabei
darlegen
könnte
,
dass
die
Bürgschaft
dem
Begünstigten
keine
konkreten
Vorteile
verschafft
hat
. [EU]
A
Member
State
notifying
an
unlimited
guarantee
would
have
the
measure
prohibited
because
of
its
potential
effects
only
,
whereas
a
Member
State
which
did
not
notify
the
aid
would
be
able
to
defend
itself
by
demonstrating
that
,
in
the
specific
case
,
the
guarantee
has
not
produced
any
advantages
to
the
beneficiary
.
Antragsteller
sollten
allerdings
eindeutig
darlegen
,
weshalb
ihr
Antrag
bestimmte
Informationen
nicht
enthält
. [EU]
Nevertheless
,
an
applicant
should
provide
a
clear
explanation
for
not
submitting
any
specific
information
contained
in
that
application
.
Art
und
Anzahl
der
festgestellten
Verstöße
darlegen
. [EU]
Describe
the
type
and
number
of
non-compliances
identified
.
Auch
ein
Fahrzeug
,
das
nicht
über
alle
typgemäßen
Bauteile
verfügt
,
ist
annehmbar
,
sofern
der
Antragsteller
der
Genehmigungsbehörde
oder
dem
technischen
Dienst
glaubhaft
darlegen
kann
,
dass
das
Fehlen
der
Bauteile
die
Ergebnisse
der
Überprüfung
in
keiner
Weise
beeinflusst
,
soweit
die
Vorschriften
dieser
Regelung
betroffen
sind
. [EU]
A
vehicle
not
having
all
of
the
components
appropriate
to
the
type
may
be
accepted
provided
that
the
applicant
can
show
,
to
the
satisfaction
of
the
type
approval
authority
or
technical
service
,
that
the
absence
of
the
components
does
not
have
any
effect
on
the
results
of
the
inspection
as
far
as
the
requirements
of
this
Regulation
are
concerned
.
Ausbildungsorganisationen
müssen
der
zuständigen
Behörde
die
Methodik
darlegen
,
mit
der
sie
Inhalt
,
Organisation
und
Dauer
der
Ausbildungsgänge
und
gegebenenfalls
Pläne
für
die
betriebliche
Ausbildung
und
die
betrieblichen
Kompetenzprogramme
im
Einzelnen
festlegen
. [EU]
Training
organisations
shall
provide
to
the
competent
authority
the
methodology
they
will
use
to
establish
details
of
the
content
,
organisation
and
duration
of
training
courses
and
where
applicable
unit
training
plans
and
unit
competence
schemes
.
Außerdem
sollte
der
Antragsteller
im
Fall
von
Lebensmittelzusatzstoffen
darlegen
,
weshalb
die
technologische
Wirkung
nicht
durch
ein
anderes
wirtschaftlich
und
technologisch
praktikables
Mittel
erreicht
werden
kann
. [EU]
Applicants
should
also
explain
in
case
of
a
food
additive
why
the
technological
effect
cannot
be
achieved
by
any
other
economically
and
technologically
practicable
means
.
Außerdem
sollten
die
Regeln
und
die
Verfahren
,
die
bei
der
Untersuchung
einzuhalten
sind
,
klar
festgelegt
werden
,
und
zwar
insbesondere
die
Regeln
,
nach
denen
sich
interessierte
Parteien
innerhalb
bestimmter
Fristen
selbst
melden
,
ihren
Standpunkt
darlegen
und
ihre
Informationen
vorlegen
müssen
,
wenn
diese
Standpunkte
und
Informationen
berücksichtigt
werden
sollen
. [EU]
It
is
also
desirable
to
set
out
clearly
the
rules
and
procedures
to
be
followed
during
the
investigation
,
in
particular
the
rules
whereby
interested
parties
are
to
make
themselves
known
,
present
their
views
and
submit
information
within
specified
time
limits
,
if
such
views
and
information
are
to
be
taken
into
account
.
B11E
Nach
Paragraph
39
Buchstabe
c
muss
ein
Unternehmen
darlegen
,
wie
es
das
mit
den
quantitativen
Angaben
gemäß
Paragraph
39
Buchstaben
a
und
b
verbundene
Liquiditätsrisiko
steuert
. [EU]
B11E
Paragraph
39
(c)
requires
an
entity
to
describe
how
it
manages
the
liquidity
risk
inherent
in
the
items
disclosed
in
the
quantitative
disclosures
required
in
paragraph
39
(a)
and
(b).
Bankakzepte:
Wenn
es
sich
um
marktfähige
Instrumente
handelt
,
die
in
den
für
Geldmarktpapiere
gemeldeten
Daten
enthalten
sind
,
muss
das
Berichtsland
in
seinen
Erläuterungen
die
nationalen
Verfahren
für
die
Erfassung
dieser
Instrumente
und
die
Art
dieser
Instrumente
darlegen
[EU]
Bankers'
acceptances:
if
negotiable
and
included
in
the
reported
data
for
short-term
debt
securities
,
the
reporting
country
must
explain
in
the
national
explanatory
notes
the
national
procedures
for
recording
these
instruments
and
the
nature
of
these
instruments
Bei
der
Ausarbeitung
der
Anweisungen
für
das
Ausfüllen
der
Notifizierungs-
und
Begleitformulare
nach
Anhang
IC
sollte
die
Kommission
unter
Berücksichtigung
des
OECD-Beschlusses
und
des
Basler
Übereinkommens
unter
anderem
darlegen
,
dass
die
Notifizierungs-
und
Begleitformulare
möglichst
zwei
Seiten
umfassen
sollten
,
und
einen
genauen
Zeitplan
für
das
Ausfüllen
der
Notifizierungs-
und
Begleitformulare
der
Anhänge
IA
und
IB
unter
Berücksichtigung
des
Anhangs
II
festlegen
. [EU]
In
preparing
the
instructions
for
completing
the
notification
and
movement
documents
to
be
set
out
in
Annex
IC
,
the
Commission
,
taking
into
account
the
OECD
Decision
and
the
Basel
Convention
,
should
specify
,
inter
alia
,
that
the
notification
and
movement
documents
should
,
as
far
as
possible
,
be
on
two
pages
and
what
the
precise
timing
is
for
completion
of
the
notification
and
movement
documents
in
Annex
IA
and
IB
,
taking
into
account
Annex
II
.
Bei
der
Prüfung
,
ob
Dritte
ein
hinreichendes
Interesse
darlegen
,
berücksichtigt
der
Anhörungsbeauftragte
,
ob
und
inwiefern
der
Antragsteller
von
dem
Verhalten
,
das
Gegenstand
des
Wettbewerbsverfahrens
ist
,
hinreichend
betroffen
ist
oder
ob
er
die
Anforderungen
nach
Artikel
18
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
erfüllt
. [EU]
In
assessing
whether
a
third
person
shows
a
sufficient
interest
,
the
hearing
officer
shall
take
into
account
whether
and
to
what
extent
the
applicant
is
sufficiently
affected
by
the
conduct
which
is
the
subject
of
the
competition
proceedings
or
whether
the
applicant
fulfils
the
requirements
of
Article
18
(4)
of
Regulation
(EC)
No
139/2004
.
Bei
dieser
Gelegenheit
wurden
verschiedene
grundlegende
Fragen
erörtert
,
und
Sie
konnten
den
Standpunkt
und
die
Lageanalyse
der
togoischen
Regierung
darlegen
. [EU]
Several
fundamental
issues
were
addressed
,
and
you
were
able
to
present
the
Togolese
authorities'
point
of
view
and
their
analysis
of
the
situation
.
Bei
dieser
Gelegenheit
wurden
verschiedene
grundlegende
Fragen
erörtert
,
und
Sie
konnten
Ihren
Standpunkt
darlegen
und
ihre
Analyse
der
Lage
in
Ihrem
Land
abgeben
. [EU]
On
that
occasion
several
fundamental
issues
were
addressed
,
and
you
were
able
to
present
your
point
of
view
and
your
analysis
of
the
situation
in
your
country
.
Bei
elektronisch
gesteuerten
Motoren
muss
der
Hersteller
anhand
technischer
Angaben
darlegen
,
warum
er
die
Motoren
zu
einer
Familie
zusammenfasst
, d. h.
den
Angaben
muss
zu
entnehmen
sein
,
dass
die
Motoren
voraussichtlich
dieselben
Emissionsgrenzwerte
einhalten
. [EU]
In
the
case
of
electronically
controlled
engines
,
the
manufacturer
shall
present
the
technical
elements
explaining
the
grouping
of
these
engines
in
the
same
family
, i.e.
the
reasons
why
these
engines
can
be
expected
to
satisfy
the
same
emission
requirements
.
Beschließt
der
Rat
,
den
Direktor
oder
einen
stellvertretenden
Direktor
aus
seinem
Amt
zu
entlassen
oder
seinen
Dienst
auf
anderer
Grundlage
zu
beenden
,
muss
er
in
seinem
Beschluss
die
Maßnahme
genau
darlegen
sowie
den
Zeitpunkt
,
ab
dem
die
Maßnahme
gilt
. [EU]
Should
the
Council
decide
to
remove
the
Director
or
a
Deputy
Director
from
his
post
or
otherwise
terminate
his
service
,
it
shall
indicate
in
its
decision
the
precise
nature
of
the
measure
as
well
as
the
date
from
which
the
measure
is
to
be
applied
.
"Bestehende
Teilsysteme
können
für
den
Betrieb
TSI-konformer
Fahrzeuge
geeignet
sein
,
wenn
die
grundlegenden
Anforderungen
der
Richtlinie
2008/57/EG
erfüllt
sind
.
In
diesem
Fall
sollte
der
Infrastrukturbetreiber
freiwillig
darlegen
können
,
dass
das
bestehende
Teilsystem
die
Eckwerte
dieser
TSI
erfüllt
." [EU]
'An
existing
subsystem
may
allow
the
circulation
of
TSI-conform
vehicles
whilst
meeting
the
essential
requirements
of
Directive
2008/57/EC
.
The
infrastructure
manager
should
be
able
in
this
case
,
on
a
voluntary
basis
,
to
demonstrate
compliance
of
the
existing
subsystem
with
the
basic
parameters
of
this
TSI'
.
"Bestehende
Teilsysteme
können
für
den
Betrieb
TSI-konformer
Fahrzeuge
geeignet
sein
,
wenn
die
grundlegenden
Anforderungen
der
Richtlinie
2008/57/EG
erfüllt
sind
.
In
diesem
Fall
sollte
der
Infrastrukturbetreiber
freiwillig
darlegen
können
,
dass
das
bestehende
Teilsystem
die
Eckwerte
dieser
TSI
erfüllt
." [EU]
'An
existing
subsystem
may
allow
the
circulation
of
TSI-conform
vehicles
whist
meeting
the
essential
requirements
of
Directive
2008/57/EC
.
The
infrastructure
manager
should
be
able
in
this
case
,
on
a
voluntary
basis
,
to
demonstrate
compliance
of
the
existing
subsystem
with
the
basic
parameters
of
this
TSI'
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "darlegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners