DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
integrate
Search for:
Mini search box
 

240 results for Integrate
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die Geräte fügen sich nahtlos in das bestehende Netzwerk ein. The appliances seamlessly integrate into the existing network.

Das Gebäude muss sich optisch in die Landschaft einfügen. The building will be required to visually integrate into the landscape.

Anhaltend hohe Arbeitslosigkeit und unsichere Beschäftigungsverhältnisse für einen Teil der Arbeitenden gehen einher mit sozialer Entmischung in benachteiligten Stadtvierteln sowie abnehmender Integrations- und Leistungsfähigkeit der öffentlichen Institutionen - von der Schule bis zum verwahrlosenden öffentlichen Raum. [G] Continuing high levels of unemployment and the job insecurity experienced by some parts of the working population are associated with social segregation in disadvantaged urban districts and a decline in public institutions' ability to integrate different groups and provide effective services. This is affecting all aspects of life in these cities - from their schools to their increasingly dilapidated public spaces.

Ausländer, die sich für einen längeren Aufenthalt in Deutschland entscheiden, müssen sich intensiver um ihre Integration bemühen - beispielsweise haben sie Deutschkenntnisse nachzuweisen. [G] Foreigners who decide to remain in Germany for a longer period must make greater efforts to integrate, for example, by demonstrating a knowledge of German.

Das Katalyse Institut berät Unternehmen, Behörden, Parteien und Bürger, erstellt Gutachten, prüft ob Waren und deren Herstellung ökologisch sind und unterstützen Firmen dabei, Umweltschutz in ihre Arbeitsabläufe zu integrieren. [G] The Katalyse Institute advises businesses, government bodies, political parties and individuals, produces expert opinions, checks whether goods and their manufacturing processes are ecological and helps companies to integrate environmental protection into their operations.

Der Berliner Kultursenat nahm dies 2005 zum Anlass, einen Grundsatzplan zu entwickeln, der die unterschiedlichen Geschichtsspuren und die bereits vorhandenen Denkmalinszenierungen zur Berliner Mauer verknüpfen und in ein übergreifendes Gedenkstättenkonzept integrieren soll. [G] In 2005 this prompted the Berlin Senate to develop a basic programme intended to dovetail the various traces of history with the already existing wall memorials, and to integrate both in an overall memorial concept.

Die ehrenamtlich geführten Vereine sind wesentlich für die Lebensqualität in den Kommunen, sie bringen die Menschen zusammen, integrieren unterschiedliche Bevölkerungsgruppen und bieten die große Palette der Sportarten an. [G] Sports associations, run on a voluntary basis, make a major contribution to the quality of life in the towns and cities. They bring people together, integrate different groups of the population and offer a wide range of different sports.

Hauptgründe für die starke Rezeption, besonders in den 1970er/1980er, sind das weltanschaulich kritische Engagement seiner Texte und die tendenziell alle möglichen darstellerischen Äußerungen (Sprache, Körperbewegung, Musik, Tanz) integrierende und einfordernde Darstellungsweise des Brecht-Theaters, die denen der eigenen Theaterkulturen ähnelt. [G] The main reasons he went down so well there, especially in the 1970s and '80s, were the critical Weltanschauung and engagement of his texts and the tendency of Brechtian theatre to integrate - and demand - every possible mode of dramatic expression (speech, body language, music, dance), much as in India's native theatrical culture.

Ich hatte die Idee, Klänge aus den Städten, in denen wir auftreten, zu samplen und in die Musik zu integrieren. [G] My idea was to sample sounds from the towns we played in and integrate them into the music.

Ich hoffe, dass Staatsminister Bernd Neumann entscheidet, dass wir ab 2008 in die Berliner Festspiele voll integriert werden und dass dann das Budget angepasst wird. [G] I hope State Culture Minister Bernd Neumann will decide to fully integrate us into the Berliner Festspiele from 2008 on and then adjust our budget accordingly.

In einer offiziellen Erklärung der Stadt heißt es: "Der Tempel bereichert das kulturelle Leben dieser Stadt sehr und ist Ausdruck unseres Bemühens, die Integration von Ausländern durch Offenheit und Verständnis für fremde Bräuche und Traditionen zu fördern und sie zu unterstützen." [G] "The temple significantly enhances the cultural life of this town and is an expression of our desire to integrate foreigners through openness, understanding for alien customs and traditions, and our support", said an official declaration of Hamm.

Nach dem Tod von Adi Dassler 1978 fehlte der führende Kopf des Unternehmens, doch war es die Idee des verantwortlichen Designers Dietrich Metzger (geb. 1941 in Bayreuth), die drei Streifen der Schuhe in Sportbekleidung zu integrieren, das heißt über Ärmel, Schultern und die Seitennähte der Hose laufen zu lassen und so die Signifikanz der Marke zu unterstreichen. [G] After Dassler's death in 1978 the company was left without a director, yet the company's head designer Dietrich Metzger (born 1941 in Bayreuth) decided to integrate the three stripes into the sports apparel, letting them run up the sleeves, across shoulders, and down the side seams of the trousers to reinforce the significance of the brand.

Nun gründeten sich weitere Initiativen von allen Seiten, um die Beziehungen zu verbessern und die Zuwanderer nicht nur in das gesamtgesellschaftliche Leben der Stadt zu integrieren, sondern auch, um sie besser zu verstehen und auf ihre Bedürfnisse einzugehen - Integration ganz praktisch. [G] Then more initiatives were founded from all sides to improve relations and to integrate migrants not only into the city's overall social life, but also to gain a better understanding of migrants and better meet their requirements - integration in practice.

Parallel dazu haben wir auch die internationalen Entwicklungen in unsere Regelwerke integriert. [G] At the same time we also managed to integrate international developments into our rules and regulations.

Sich aber - wie Katja das tut - in einem Migrantennetzwerk zu orientieren, die Freizeit in ethnischen, d.h. nicht-deutschen Clubs zu verbringen, gilt dann entsprechend als Integrationshindernis, oft auch als bewusste, böswillige Integrationsverweigerung. [G] So to take one's bearings - as Katja does - by an immigrant network, to spend one's free time in ethnic, i.e. non-German, clubs, is consequently frowned upon as an obstacle to integration, often even as a deliberate and wilful refusal to integrate.

Sie binden Rentner und Schulklassen ein, stärken das Selbstbewusstsein einer Stadt, bieten ihrem Publikum ein Forum. [G] They integrate pensioner and school class in cultural activities, strengthen the self-confidence of a city, and offer their public a forum.

Wie klappt die Integration der Ausländer in die Mannschaft? [G] How do the foreign players integrate into the team?

"Wir sagen: Sprache ist die Basis für Integration, aber Sprache alleine reicht nicht aus. Eine reine Reduktion des Themas Integration auf Sprache ist zu kurz gegriffen, weil auch die Mehrheitsgesellschaft sich integrieren muss in ein neues Ganzes und wir die Pflicht der Mehrsprachigkeit fördern müssen, wenn wir uns global verstehen", erklärt Gari Pavkovic, Leiter der Stabstelle für Integrationspolitik in Stuttgart, die Problematik. [G] Gari Pavkovic, head of Stuttgart's department for integration policy, explains the problems in the following way. "We think that language is the basis of integration, but language skills alone are not enough. Simply confining the topic of integration to language falls short of the mark, since even the majority of society must integrate itself into a new global system and we have to promote the obligatory ability to speak several languages in order to understand each other on a global scale".

Ab 2010 beziehen die Mitgliedstaaten die Stützung, die im Rahmen der gekoppelten Stützungsregelungen gemäß Anhang XI verfügbar ist, gemäß den Vorschriften der Artikel 64, 65, 66 und 67 in die Betriebsprämienregelung ein. [EU] As from 2010, Member States shall integrate the support available under the coupled support schemes referred to in Annex XI into the single payment scheme in accordance with the rules laid down in Articles 64, 65, 66 and 67.

aktive Arbeitsmarktmaßnahmen für die Arbeitslosen und Nichterwerbstätigen intensivieren und effizienter gestalten; die Bemühungen um die Integration von Zuwanderern verstärken [EU] strengthen active labour market measures for the unemployed and the inactive and ensure their efficiency; strengthen efforts to integrate immigrants

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners