DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

941 similar results for co-chair
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Hochstuhl {m} (für Kleinkinder); Kinderstuhl {m} high-chair

Hochstühle {pl}; Kinderstühle {pl} high-chairs

Klappstuhl {m}; Klappsessel {m} [Ös.] folding chair; collapsible chair

Klappstühle {pl}; Klappsessel {pl} folding chairs; collapsible chairs

Klubsessel {m} lounge chair

Klubsessel {pl} lounge chairs

Korbsessel {m} basket chair

Korbsessel {pl} basket chairs

Korbstuhl {m} wicker chair

Korbstühle {pl} wicker chairs

Kühlkette {f} [econ.] [transp.] cold chain; cooling chain

Kühlketten {pl} cold chains; cooling chains

Kuppelungskette {f} coupling chain

Kuppelungsketten {pl} coupling chains

Lagerblock {m} [techn.] bearing block; bearing chair

Lagerblöcke {pl} bearing blocks; bearing chairs

Lehrstuhlinhaber {m}; Lehrstuhlinhaberin {f} [stud.] holder of a university chair; holder of a chair

Lehrstuhlinhaber {pl}; Lehrstuhlinhaberinnen {pl} holders of a university chair; holders of a chair

Liegestuhl {m} deckchair; long chair

Liegestühle {pl} deckchairs; long chairs

Ohrensessel {m} wing chair

Ohrensessel {pl} wing chairs

Operationsstuhl {m} [med.] operating chair

Operationsstühle {pl} operating chairs

Rollstuhl {m} wheelchair; wheel chair

Rollstühle {pl} wheelchairs; wheel chairs

Säulenvorhalle {f}; Säulenvorhof {m}; Portikus {m} [arch.] [hist.] columned vestibule; portico; porticus [archaic]

Säulenvorhallen {pl}; Säulenvorhöfe {pl}; Portika {pl} columned vestibules; porticos; portica

Schar {f}; kleiner Schwarm {m} (Vögel) [ornith.] covey; flying group (of birds)

Scharen {pl}; kleine Schwärme {pl} coveys; flying groups

Schaukelsessel {m}; Schwingstuhl {m}; Stillstuhl {m}; Stillsessel {m} glider rocking chair; nursery rocking chair; nursery glider chair; nursery glider

Schaukelsessel {pl}; Schwingstühle {pl}; Stillstühle {pl}; Stillsessel {pl} glider rocking chairs; nursery rocking chairs; nursery glider chairs; nursery gliders

Schaukelstuhl {m} rocking chair; rockingchair

Schaukelstühle {pl} rocking chairs; rockers

Sportkinderwagen {m}; Buggy {m}; Kinderkarre {f} (zusammenklappbarer Sitz-Kinderwagen) push-chair [Br.]; buggy [Br.]; stroller [Am.] [listen]

Sportkinderwagen {pl}; Buggys {pl}; Kinderkarren {pl} push-chairs; buggies; strollers

Stabelle {f} folk chair

Stabellen {pl} folk chairs

Stapelstuhl {m} stacking chair

Stapelstühle {pl} stacking chairs

Strandkorb {m} (canopied) beach chair; roofed wicker beach chair

Strandkörbe {pl} beach chairs; roofed wicker beach chairs

Strandstuhl {m}; Strandsessel {m} beach chair

Strandstühle {pl}; Strandsessel {pl} beach chairs

Stuhlrücken {m} back of chair

Stuhlrücken {pl} backs of chair

Toilettenstuhl {m}; Nachtstuhl {m}; Leibstuhl {m} [med.] toilet chair; commode chair; toilet commode; night commode; bedside commode; commode [Br.]

Toilettenstühle {pl}; Nachtstühle {pl}; Leibstühle {pl} toilet chairs; commode chairs; toilet commodes; night commodes; bedside commodes; commodes

Topf {m}; Töpfchen {n} (für Kleinkinder) [listen] potty; potty-chair; potty trainer [Am.] (for toddlers)

aufs Töpfchen gehen to be potty-trained

Ledersessel {m} leather armchair; leather arm chair

Ledersessel {pl} leather armchairs; leather arm chairs

Versammlungsleiter {m} organizer of a (public) meeting; chair of a meeting

Versammlungsleiter {pl} organizers of a (public) meeting; chairs of a meeting

Zahnarztstuhl {m} [med.] dentist's chair

Zahnarztstühle {pl} dentist's chairs

etw. aufhängen; an einen Ort hängen {vt} to hang sth. {hung; hung} (in a place)

aufhängend; hängend hanging [listen]

aufgehängt; gehängt hung [listen]

er/sie hängt he/she hangs

ich/er/sie hängte; ich/er/sie hing I/he/she hung; I/he/she hanged [listen]

er/sie hat/hatte gehängt he/she has/had hung; he/she has/had hanged

ein Bild an der Wand aufhängen to hang a picture on the wall

ein Hemd zum Trocknen über die Stuhllehne hängen to hang a shirt over the back of the chair to dry

Häng deinen Mantel an den Haken. Hang your coat on the hook.

Seine Porträts werden von September bis Februar in der Galerie aufgehängt. His portraits will be hung at the gallery between September and February.

Wir halfen mit, ihre Wäsche aufzuhängen. We helped hang their laundry.

jdm. nachfolgen {vi} (als jd.) to follow sb.; to succeed sb.; to become sb.'s successor (as sb.)

nachfolgend [listen] following; succeeding; becoming successor [listen]

nachgefolgt followed; succeeded; become successor [listen] [listen]

Er wird ihr als Ausschussvorsitzender / in der Position des Ausschussvorsitzenden nachfolgen. He will succeed her as chair of the committee / to the post of chair of the committee.

Er folgte seinem Onkel in der Anwaltskanzlei nach. He followed his uncle into the law firm.

George Bush folgte seinem Vater im Präsidentenamt nach. George Bush followed his father into office as president.

etw. abwetzen; abstoßen; durch Wetzen abnutzen; Abriebspuren verursachen {vt} to scuff sth.

abwetzend; abstoßend; durch Wetzen abnutzend; Abriebspuren verursachend scuffing

abgewetzt; abgestoßen; durch Wetzen abgenutzt; Abriebspuren verursacht scuffed

Das ständige Befahren mit Rollstühlen führt zur Abnutzung fast aller Bodenbeläge. Constant wheelchair use will scuff almost any floor surface.

etw. knirschend zurückschieben {vt} to scrape backsth.

knirschend zurückschiebend scraping back

knirschend zurückgeschoben scrapped back

mit dem Stuhl knirschend zurückrücken / zurückrutschen; den Stuhl knarzend zurückschieben to scrape the/your chair back

Sessellift {m}; Sesselbahn {f} chair lift

Sessellifte {pl}; Sesselbahnen {pl} chair lifts

Vierersessellift {m} four-person chair lift

Hobbystratege {m} [ugs.] armchair general [coll.]

Hobbystrategen {pl} armchair generals

Möbelgleiter {pl}; Stuhlgleiter {pl} furniture gliders; furniture glides; chair glides; sofa glides; protection pads; anti-scratch pads

Filzgleiter {pl} felt glides; felt protection pads; felt pads

Rollstuhlfahrer {m}; Rollstuhlfahrerin {f} wheelchair user

Rollstuhlfahrer {pl}; Rollstuhlfahrerinnen {pl} wheelchair users

Sitzkissen {n}; Stuhlkissen {n}; Sitzpolster {n}; Sitzauflage {f}; Stuhlauflage {f} chair cushion

Sitzkissen {pl}; Stuhlkissen {pl}; Sitzpolster {pl}; Sitzauflagen {pl}; Stuhlauflagen {pl} chair cushions

Stammtischpolitiker {m}; Stammtischpolitikerin {f} armchair politician; alehouse politician

Stammtischpolitiker {pl}; Stammtischpolitikerinnen {pl} armchair politicians; alehouse politicians

Stuhlbein {n} chair leg

Stuhlbeine {pl} chair legs

zahnärztlich {adj} [med.] dental

zahnärztlicher Behandlungsplatz {m} dental treatment unit; dental chair unit; dental unit

Ordinariat {n} [school] chair [listen]

Mätresse {f}; Geliebte {f}; Konkubine {f} [altertümlich] [pej.] (eines verheirateten Mannes) [soc.] mistress; kept woman; concubine [archaic]; paramour [archaic] (lover of a married man) [listen]

Mätressen {pl}; Geliebten {pl}; Konkubinen {pl} mistresses; kept women; concubines; paramours

die zehn Gebote; der Dekalog {m} [geh.] (Bibel) [relig.] the Ten Commandments; the Decalogue (Bible)

Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot) You shall have no other gods but me / no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me / no other gods before me. [archaic]; Thou shalt have none other gods but me / none other gods before me. [archaic] (first commandment)

Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot) You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [archaic] (second commandment)

Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot) You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. [archaic]; Thou shalt keep the Sabbath day holy. [archaic] (third commandment)

Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot) Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. [archaic]; Thou shalt honour thy father and thy mother. [archaic]; Honour thy father and thy mother. [archaic] (forth commandment)

Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot) You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. [archaic]; Thou shalt do no murder. [archaic] (fifth commandment)

Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. [altertümlich] (sechstes Gebot) You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. [archaic] (sixth commandment)

Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot) You shall not steal.; Thou shalt not steal. [archaic] (seventh commandment)

Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. [altertümlich]; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen/reden wider deinen Nächsten. [altertümlich] (achtes Gebot) You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [archaic] (eighth commandment)

Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot) You shall not desire/covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. [archaic]; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. [archaic] (ninth commandment)

Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot) You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire/covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. [archaic] (tenth commandment)

Gemüsekohl {m} (Brassica oleracea) [bot.] [agr.] wild cabbage; colewort [archaic]; cole [archaic]

Blattkohl {m}; Zierkohl {m} (Brassica oleracea var. acephala) spring greens [Br.]; collard greens [Am.]; collards [Am.]; collard [Am.]

Brokkoli {m}; Broccoli {m}; Bröckelkohl {m} [selten]; Spargelkohl {m} [selten] (Brassica oleracea var. italica) broccoli

Grünkohl {m}; Krauskohl {m}; Winterkohl {m}; Braunkohl {m} [Norddt.]; Federkohl {m} [Schw.] (Brassica oleracea var. sabellica L.) kale; borecole

Kopfkohl {m} (Brassica oleracea convar. capitata L.) head cabbage; heading cabbage

Palmkohl {m}; Schwarzkohl {m}; Italienischer Kohl {m}; Toskanischer Kohl {m} (Brassica oleracea var. palmifolia) palm tree kale; black Tuscan palm; black kale/cabbage; Italian kale; Tuscan kale/cabbage; Lacinato kale

Rosenkohl {m} [Dt.] [Schw.]; Rosenköhlchen {pl} [Dt.]; Sprossenkohl {m} [Ös.]; Kohlsprossen {pl} [Ös.] (Brassica oleracea var. gemmifera) Brussel sprout; Brussels sprout; Brussels sprouts; sprout [Br.] [listen]

Rotkohl {m}; Rotkraut {n}; Blaukraut {n} [Süddt.] [Ös.]; Rotkabis {n} [Schw.]; Blaukabis {n} [Schw.] (Brassica oleracea convar. capitata var. rubra L.) red cabbage

Weißkohl {m}; Weißkraut {n}; Kraut {n}; Kappes {n} [Mittelwestdt.]; Weißkabis {n} [Schw.]; Kabis {n} [Schw.] (Brassica oleracea convar. capitata var. alba) white cabbage

Wirsingkohl {m}; Welschkohl {m}; Welschkraut {n}; Savoyerkohl {m}; Wirsing {m} [Dt.]; Kohl {m} [Ös.]; Wirz {m} [Schw.] (Brassica oleracea convar. capitata var. sabauda L.) [listen] savoy cabbage; savoy

Partitur {f} [mus.] full score

Partituren {pl} full scores

Chorpartitur {f} choral score; chorus score; choir score; piano-vocal score; vocal score

Dirigierpartitur {f} (full) conducting score

Studierpartitur {f} (full) study score

Taschenpartitur {f} (full) miniature score

Was steht in der Partitur? Let's compare with the score.

betrunken; berauscht; blau [ugs.] voll [ugs.] {adj} [listen] drunk; squiffy; squiffed; intoxicated [formal]; sozzled [Br.] [coll.]; blootered [Sc.] [coll.]; lit [Am.] [slang]; sauced [Am.] [slang]; cockeyed [Am.] [coll.] [dated]; besotted [archaic] [listen] [listen]

schon ziemlich betrunken half-drunk; half-crocked [Am.] [slang]

im Vollrausch in a drunken stupor

Schlagseite haben [humor.] to be rolling drunk

angetrunken sein; einen sitzen haben; einen Schwips haben; einen in der Krone haben [Dt.]; einen im Tee haben [Nordwestdt.] [Mitteldt.]; eine hängen haben [Lux.] [ugs.] to be slightly drunk; to be inebriated

sich bis zur Bewusstlosigkeit betrinken to drink oneself into a stupor

Beisetzung {f} (Zeremonie der Zur-Ruhe-Bettung auf dem Friedhof/in der Natur) [relig.] burial; interment; committal [formal] [listen]

Beisetzungen {pl} burials; interments; committals

Beisetzung in einer Kirche / einem Kloster; Sepultur {f} burial in a church / monastery

Beisetzung des Sarges; Grablegung {f} [poet.]; Grablege {f} [altertümlich] (im Erdgrab oder einer Gruft) burial of the coffin; interment of the coffin; graveside committal; grave committal; sepulture [archaic]

Urnenbeisetzung {f}; Beisetzung der Urne (oft fälschlich: Urnenbestattung) urn burial; interment of ashes; cremation committal

Dienstweg {m} official channel; chain of command

Dienstwege {pl} official channels; chains of command

auf dem Dienstweg through official channels

den Dienstweg einhalten to go through the official channels

auf dem kurzen / kleinen Dienstweg by bypassing the official channels

Schmuckkette {f} decorative chain

Schmuckketten {pl} decorative chains

Armkette {f}; Armkettchen {n} arm chain

Goldkette {f} gold chain

Schmuckkette mit verschiedenartigen Anhängern; Charivari {n} [Bayr.] decorative chain with varied pendants

sich beruhigen; sich einkriegen [ugs.] {vr} to calm down; to cool down; to cool off; to take it easy [listen]

sich beruhigend; sich einkriegend calming down; cooling down; cooling off; taking it easy

sich beruhigt; sich eingekriegt calmed down; cooled down; cooled off; taken it easy

Beruhige dich! Calm down!

Reg' dich wieder ab!; Komm wieder runter!; Krieg dich wieder ein! [ugs.] Keep your shirt on! [coll.]; Keep your hair on! [Br.]; Keep your pants on! [Am.] [coll.]

← More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners