DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ich
Search for:
Mini search box
 

3033 results for ICH
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Ich muss auf meine (schlanke) Linie achten. I've got to watch what I eat.

Ich muss sagen ... I'm bound to say ...

Ich nehme an, dass ... I take it that ...

Ich pfeif' drauf. I couldn't care less.

Ich pfeife eben darauf. I couldn't care less about it.

Ich sage Ihnen, was wirklich dran ist. I'll give you the low down.

Ich sah es ein. It was brought home to me.

Ich schlug zwei Fliegen mit einer Klappe. [übtr.] I killed two birds with one stone. [fig.]

Ich sehe was, was du nicht siehst (und das ist rot). / Ich seh, ich seh, was du nicht siehst (und das ist rot) [Ös.]. (Spiel) I spy with my little eye (something beginning with C). (game)

Ich setzte meinen Willen durch. I carried my point.

Ich stehe mit ihm auf gutem Fuß. I'm on good terms with him.

Ich sterbe vor Hunger. I'm starving (to death).

Ich trau' der Sache nicht. I don't like the look of it.

Ich traue dem Frieden nicht. There's something in the wind.

Ich traue dem Frieden nicht. It's too good to last.

Ich verstehe! I see!

Ich verstehe schon. I get it.

Ich wasche meine Hände in Unschuld. I wash my hands of it.

Ich weiß es wirklich nicht. I'm blessed if I know.

Ich weiß es wirklich nicht. I'm sure I don't know.

Ich weiß genau, dass du es nicht (tun) kannst. I defy you to do it.

Ich weiß nicht. I don't know. [listen]

Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht. I don't know whether I'm coming or going.

Ich weiß, was ich will. I know my own mind.

Ich weiß, wo der Schuh drückt. I know where the shoe pinches.

Ich werde alles Weitere veranlassen. I will take care of everything else.

Ich werde aus dir nicht schlau. You're not making sense.

Ich werde das Kind beim Namen nennen. [übtr.] I will call a spade a spade. [fig.]

Ich werde ihm schon sagen, was die Glocke geschlagen hat. I'll tell him where to get off with that stuff.

Ich will Sie nicht länger aufhalten. Don't let me keep you.

Ich wünsche dir noch einen schönen Tag!; Einen schönen Tag wünsche ich!; Noch einen schönen Tag! Have a nice day!

Ich würde gerne Mäuschen spielen. [übtr.] I would like to be a fly on the wall. [fig.]

Ich würde gerne wissen, was du denkst. I would really like to know what you are thinking.; A penny for your thoughts. [fig.]

Ich wüsste ja brennend gern ... I'm dying to know ...

Ich zahlte es ihm mit gleicher Münze heim. I paid him out in his own coin.

Ich zum Beispiel. I for one.

Ich bin kein Anwalt. I am not a lawyer. /IANAL/

Ich verstehe. I see /IC/

Ich weiß es nicht. I don't know. /IDK/ [listen]

Ich verstehe es nicht. I don't understand. /IDU/

Ich habe fertig. /IHF/ (bewusster Grammatikfehler statt 'Ich bin fertig') [humor.] I'm quite ready.

Ich glaube, mich zu erinnern I seem to recall. /ISTR/

Ich werde dich immer lieben! I will always love you! /IWALU/

Ich lach mich kaputt. Laughing my head off. /LMHO/

Ich liebe dich von ganzem Herzen! Love you with all my heart! /LYWAMH/

Ich liebe dich! Love you! /LY/

wenn Du mich fragst/wenn Sie mich fragen; für mich; finde ich zumindest; das ist (zumindest) meine Meinung; wenn dir das hilft for what it's worth [coll.] /FWIW/ (used to emphasize that you are not sure how valid or useful your statement is)

Wenn Sie mich fragen, so/dann glaube ich nicht, dass ... For what it's worth, I don't think ...

Wenn du mich fragst, könnte es eine Internet-Übertragung in Echtzeit sein. For what it's worth, I think it may be a live stream.

Für mich sind sie die beste Popgruppe aller Zeiten. They are, for what it's worth, the best pop group ever.

Eine solche Kur ist schlimmer als die Krankheit, finde ich zumindest. For what it's worth, such a cure is worse than the disease.

Hier ist die Liste mit den Namen, wenn dir das hilft. Here's the list of names, for what it's worth.

Ich bin mit meiner Antwort etwas spät dran, aber vielleicht nützt sie ja trotzdem was: I am a bit late in my response, but FWIW:

Das nennt man ...!; Das nenne ich ...!; Der/Das ist so was von ...!; Das ist/war vielleicht ein/eine ...! [ugs.] Talk about ...! [coll.]

Ich darf bei keiner der Prüfungen durchfallen. Das nennt man Stress! I must not fail any of the exams. Talk about stress!

Das nenne ich Glück! Sie hat diese Woche schon zum zweiten Mal gewonnen. Talk about lucky! That's the second time she's won this week!

Das war vielleicht ein Gewitter! Talk about thunderstorms!

Ich hab das ganze Buch gelesen, aber das war vielleicht langweilig / aber das war so was von langweilig / aber langweilig ist da ein Hilfsausdruck! I read the whole book, but talk about boring!

Der ist so was von faul, der rührt keinen Finger! Talk about (being) lazy, he wouldn't move an inch!

Ich weiß, dass ich es schaffen werde, aber frage nicht, was das für eine Arbeit ist! I know I'll get it done but talk about hard work!

Es wäre schön, wenn; doch + Konjunktiv; Ich würde gerne; Ich wünschte + Konjunktiv (Ausdruck eines Wunsches) I wish + modal verbs

Ich würde ja gerne noch bleiben. I wish I could stay.

Es wäre schön, wenn er kommen würde / käme. [geh.] I wish he would come.

Es wäre schön, wenn du jetzt hier wärst.; Wärst du doch jetzt hier!; Ich wünschte, du wärst hier. [geh.] I wish you were here.

Sie hätte ihn am liebsten tot gesehen. She wished him dead.

Mir wär's auch lieber, wenn es nicht so wäre. I wish it would be different.

wie er/sie/es ... (Vergleich) [geh.] than whom; than which [formal] (comparison)

ein Schriftsteller, wie es keinen besseren gibt a writer than whom there is none finer

eine Liebe, wie sie größer nicht sein kann love than which there is no greater

ein Musiker wie er ausdrucksstärker nicht sein könnte a musician than whom none is more expressive

einer, wie ich ihn mir höflicher nicht vorstellen kann one than whom I can imagine no one more courteous / than whom nobody could have been more corteous

Richard Löwenherz, der wie kein anderer wusste, wie man einem edlen Feinde Ehre erweist Richard the Lionheart, than whom none knew better how to do honor to a noble foe

Translation contains vulgar or slang words. Show them


← More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners