DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
daily
Search for:
Mini search box
 

1515 similar results for daily
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Das hängt unter anderem mit einer Entwicklung zusammen, die in dieser Form nicht erwartet worden war: Die Magazine der überregionalen Tages- und Wochenzeitungen kehren zurück, als farbige Werbeträger wie als Trendsetter für Lifestyle und Image, aber auch für Literatur, Design und Kunst. [G] Among other factors, this is connected with a development which had not been expected in this form: the magazines of the national daily and weekly magazines are returning - as advertising media as well as trendsetters for lifestyle and image, but also for literature, design and art.

Da sie in New York genug vom täglichen Kampf ums Überleben hatte, ging sie nach Berlin. [G] She went to Berlin because she had had enough of the daily fight for survival in New York.

Den Testern geht es um Schadstoffe, aber auch um die Praxistauglichkeit von Produkten. [G] The testers are not just on the look out for harmful substances; they also investigate how suitable the products are for daily use.

Der "dienstälteste" täglich erscheinende Comicstrip ist die ohne Hauptfigur auskommende Cartoonreihe "Touché" von Tom (d.i. Thomas Körner, * 1960), die seit 1991 in der Tageszeitung taz abgedruckt wird. [G] In Germany there are still precious few comic strips regularly published in newspapers: the "senior" daily comic here is "Touché" by Tom (pseudonym of Thomas Körner, b. 1960), a series without any main character, published in the taz since 1991.

Der Maßanzug aus gelben Maßbändern, das Strandkleid aus Strandmatten, das Hauskleid aus Hausbauplanen, der Tagesanzug aus Tageszeitungen, das Arbeitskleid aus Gummihandschuhen: Hermann Hiller nimmt die Dinge beim Wort und verfolgt - den Dadaisten ähnlich - die Dekonstruktion: allerdings nicht die Dekonstruktion der Sprache, sondern der Bedeutung von Bezeichnungen. [G] The made-to-measure suit made of yellow measuring tape, the beach dress made of beach mats, the housecoat made of tarpaulin, the day suit made of daily newspapers, the overall made of rubber gloves: Hermann Hiller takes things literally and pursues - similar to the Dadaists - the art of deconstruction: albeit not the deconstruction of language but of the meaning of words.

Die Artikel der Teilnehmer werden täglich auf den Webseiten der Berlinale veröffentlicht und sind auch über die Webseiten des Goethe-Instituts und des Internationalen Verbands der Filmkritik FIPRESCI zugänglich. [G] The articles by the participants will be published daily on the web sites of the Berlinale and will also be accessible through the web sites of the Goethe Institute and the International Federation of Film Critics FIPRESCI.

Die auflagenstärkste Tageszeitung Gazeta Wyborcza brachte in der gesamtpolnischen Ausgabe sechs Rezensionen, in den lokalen Beilagen erschienen weitere Beiträge, was erstaunen muss, denn Tageszeitungen widmen einem Film grundsätzlich nicht so viel Aufmerksamkeit. [G] It's rare for a daily newspaper to return time and again to one film so intently.

Die täglichen "pujas" (rituelle Gebetszeremonien) und Gebete sind für jedermann offen, ungeachtet der Kaste oder Konfession. [G] The daily "pujas" (ritualised worship) and prayer sessions were also open to foreigners of all castes and creeds.

Doch wer nur die Spielpläne im Auge hat, ahnt überhaupt nicht, welche Menge an Musik tagtäglich noch komponiert wird - auch wenn die meisten dieser Stücke nie aufgeführt werden. [G] Yet people who are only mindful of repertoires have no idea of the amount of music still being composed daily - even though most of these pieces are never performed.

Dort kann man die Tageszeitungen lesen und in Zeitschriften blättern oder einfach den großartigen Panoramablick über die Innenstadt genießen. [G] There it is possible to read the daily newspapers and leaf through magazines or simply enjoy the magnificent panoramic view over the city centre.

Drei von ihnen, der ehemalige Herausgeber des Fachblatts Variety, Peter Cowie, Derek Malcolm von der Tageszeitung The Guardian, der Direktor des Forums der Berlinale, Ulrich Gregor, und Hugo Salas (La Nación, Buenos Aires), stellen ihre Erfahrungen den jungen Kollegen zur Verfügung. [G] This year four of them, the former editor of the professional journal Variety, Peter Cowie, Derek Malcolm of the daily newspaper The Guardian, the director of the Berlinale Forum Ulrich Gregor, and Hugo Salas of La Nación, Buenos Aires, have placed their experience at the disposal of their young colleagues.

Durch die Fürsprache und Vermittlung seines langjährigen Freundes Erich Kästner bekam er die Möglichkeit, für die Tageszeitung Berliner Illustrierte zu arbeiten. [G] After Erich Kästner, his friend of many years' standing, intervened and put in a good word for him, he was the given the opportunity of working for the daily newspaper Berliner Illustrierte.

Durch die Geschichten den Alltag vergessen zu können sei wie Therapie für die Leser, meint Autorin Edeltraut Dürr. [G] The stories help readers to forget about their daily lives - almost like a form of therapy, believes author Edeltraut Dürr.

Einer der ersten Comics, der Jung und Alt begeisterte, war Erich Ohsers, unter dem Pseudonym e.o. plauen veröffentlichte Comicstrip "Vater und Sohn" aus der Tageszeitung "Berliner Illustrierte". [G] One of the first comics to appeal to both young and old was Erich Ohser's comic strip "Vater und Sohn" from the daily newspaper "Berliner Illustrierte", which was published under the pseudonym of e.o. plauen.

Ein Monatsmagazin unterliegt anderen Regeln als die Tageszeitung - ist freier, aber auch gebundener. [G] A monthly magazine is subject to different rules from a daily newspaper - it is freer, but also more restricted.

Ein solches Schreiben ist in einer Tageszeitung schon aufgrund des zur Verfügung stehenden Platzes schier unmöglich. [G] Such writing is impossible in a daily newspaper, alone for reasons of space.

Es gehe zunehmend um Menschen und ihren Alltag. Die Betrachtungsweise sei im Laufe der letzten Jahre "persönlicher, privater" geworden. [G] Documentaries are increasingly exploring the reality of people's daily lives and have become "more personal, more intimate" in recent years.

Es gibt aber auch die "Blaue Stunde" ab 17 Uhr täglich mit einem Schnäppchen-Eintrittspreis von EUR 3,-. [G] However, the Kunsthalle also offers a daily 'blue hour', with tickets bought after 5 pm priced at just EUR 3.

Es ist ein altes, gleichwohl nie langweiliges Spiel: Immer dann, wenn der Begriff "Ära" die Überschriften der Tages- und Wochenzeitungen sowie der Fachmagazine ziert, weiß man, dass etwas Besonderes geschehen sein muss, und dass dieses Besondere einen Namen trägt. [G] It is an old yet never boring game: whenever the expression 'era' adorns the headlines of daily and weekly newspapers and professional journals, one knows that something special must have happened, and that this something special bears a name.

Es war nur der internationalen öffentlichkeit zu verdanken, dass ein, in Schweden von einer schwedischen Tageszeitung aufgeklärter, Skandal auch als solcher anerkannt wurde. [G] It was only thanks to the international public that a scandal brought to light in Sweden by a Swedish daily newspaper was even recognised as such.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners