A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unterbrechbar
unterbrechen
unterbrechungsfrei
unterbrechungsgesteuert
unterbringen
unterdessen
unterdosieren
unterdrückbar
unterdrücken
Search for:
ä
ö
ü
ß
26 results for unterbunden
Word division: un·ter·bun·den
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Da
das
Virus
weiterhin
zirkuliert
und
der
Impfschutz
nur
ein
Jahr
lang
besteht
,
muss
die
Impfung
gegen
die
Blauzungenkrankheit
jährlich
wiederholt
werden
,
damit
eine
Ausbreitung
der
Seuche
unterbunden
wird
. [EU]
The
virus
continues
to
circulate
and
the
protection
provided
by
the
vaccine
lasts
for
only
one
year
,
therefore
vaccination
against
bluetongue
must
be
repeated
each
year
in
order
to
block
the
progression
of
the
epidemic
.
Darüber
hinaus
sollte
bei
der
Aufstellung
und
Durchführung
solcher
Regelungen
darauf
geachtet
werden
,
dass
Möglichkeiten
zum
"Visa-Shopping"
unterbunden
werden
. [EU]
In
addition
,
the
need
to
avoid
visa-shopping
should
be
taken
into
consideration
when
establishing
and
implementing
such
arrangements
.
Darüber
hinaus
sollte
bei
der
Einrichtung
und
Durchführung
solcher
Regelungen
darauf
geachtet
werden
,
dass
Möglichkeiten
zum
"Visa-Shopping"
unterbunden
werden
. [EU]
In
addition
,
the
need
to
avoid
visa
shopping
should
be
taken
into
consideration
when
establishing
and
implementing
such
arrangements
.
Der
Rat
hat
mehrfach
sein
Bekenntnis
zu
dem
Gesamtziel
bekräftigt
,
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
vor
Freisetzungen
von
Quecksilber
und
Quecksilberverbindungen
zu
schützen
,
indem
weltweit
vom
Menschen
verursachte
Freisetzungen
von
Quecksilber
in
die
Luft
,
in
das
Wasser
und
in
den
Boden
minimiert
und
dort
,
wo
dies
machbar
ist
,
vollständig
unterbunden
werden
. [EU]
The
Council
has
reaffirmed
several
times
its
commitment
to
the
overall
objective
of
protecting
human
health
and
the
environment
from
the
release
of
mercury
and
its
compounds
by
minimising
and
,
where
feasible
,
ultimately
eliminating
global
anthropogenic
mercury
releases
to
air
,
water
and
land
.
Der
Rat
hat
mehrmals
sein
Bekenntnis
zu
dem
Gesamtziel
bekräftigt
,
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
vor
Freisetzungen
von
Quecksilber
und
Quecksilberverbindungen
zu
schützen
,
indem
weltweit
vom
Menschen
verursachte
Freisetzungen
von
Quecksilber
in
die
Luft
,
in
das
Wasser
und
in
den
Boden
minimiert
und
dort
,
wo
dies
machbar
ist
,
vollständig
unterbunden
werden
. [EU]
The
Council
has
reaffirmed
several
times
its
commitment
to
the
overall
objective
of
protecting
human
health
and
the
environment
from
the
release
of
mercury
and
its
compounds
by
minimising
and
,
where
feasible
,
ultimately
eliminating
global
anthropogenic
mercury
releases
to
air
,
water
and
land
.
Deshalb
wird
der
Wettbewerb
nicht
unterbunden
,
wenn
ein
Unternehmen
Subventionen
für
die
Ansiedlung
eines
Betriebs
in
einem
abgelegenen
Gebiet
erhalten
kann
,
insbesondere
nicht
auf
einem
Markt
mit
7000
Herstellern
. [EU]
Therefore
,
the
fact
that
a
company
may
receive
subsidies
to
set
up
a
factory
in
a
remote
area
does
not
prevent
competition
especially
on
a
market
of
7000
producers
.
Die
Attraktivität
des
Unionsmarktes
zeigt
sich
beispielsweise
darin
,
dass
ein
weiterer
Anstieg
der
Ausfuhren
aus
der
VR
China
der
betroffenen
Ware
durch
die
Einführung
der
Antidumpingzölle
keineswegs
unterbunden
wurde
. [EU]
The
attractiveness
of
the
Union
market
can
be
illustrated
by
the
fact
that
the
imposition
of
the
anti-dumping
duties
did
not
stop
the
expansion
of
the
PRC
exports
of
the
product
concerned
.
Die
besten
Verfahren
,
mit
denen
bei
Kontrollen
auf
der
Straße
und
auf
Unternehmensgelände
Manipulationsgeräte
ermittelt
und
deren
Nutzung
unterbunden
werden
können
(z. B.
Nutzung
des
Referenzkabels
,
Anwendung
der
Technik
mit
bestimmter
Wegstrecke
,
Ermittlung
von
Anomalien
des
Geschwindigkeitsbogens
oder
der
Entfernungsprofile
,
von
Unterbrechungen
der
Stromversorgung
und
verletzten
Plomben
)
könnten
in
den
mit
der
Durchsetzung
befassten
Kreisen
verbreitet
und
gefördert
werden
. [EU]
Best
practice
for
detection
and
prevention
,
both
during
roadside
checks
and
at
the
premises
of
undertaking
(such
as
the
use
of
the
reference
cable
,
the
fixed-distance
technique
,
detection
of
abnormal
speed
traces
or
distance
profiles
,
breaks
in
power-supply
,
broken
seals
)
could
be
shared
and
promoted
within
the
enforcement
community
.
Die
Mitgliedstaaten
können
in
ihrem
Hoheitsgebiet
für
die
ökologische/biologische
pflanzliche
und
tierische
Erzeugung
strengere
Vorschriften
anwenden
,
sofern
diese
Vorschriften
auch
für
die
nichtökologische/nichtbiologische
Erzeugung
gelten
und
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
im
Einklang
stehen
und
die
Vermarktung
außerhalb
des
Hoheitsgebiets
des
betreffenden
Mitgliedstaats
produzierter
ökologischer/biologischer
Erzeugnisse
dadurch
nicht
unterbunden
oder
eingeschränkt
wird
. [EU]
Member
States
may
apply
stricter
rules
within
their
territory
to
organic
plant
and
livestock
production
,
where
these
rules
are
also
applicable
to
non-organic
production
and
provided
that
they
are
in
conformity
with
Community
law
and
do
not
prohibit
or
restrict
the
marketing
of
organic
products
produced
outside
the
territory
of
the
Member
State
concerned
.
Die
Mitgliedstaaten
sind
zwar
rechtlich
verpflichtet
,
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
durch
Kontrollen
und
Überprüfungen
die
wirksame
Durchführung
der
gemeinschaftsrechtlichen
Sozialvorschriften
für
den
Straßenverkehr
gewährleistet
wird
,
doch
können
mit
diesen
regelmäßigen
Inspektionen
der
Einbau
und
die
Nutzung
von
Manipulationsgeräten
nach
deren
Vornahme
nicht
zuverlässig
unterbunden
werden
. [EU]
Whilst
Member
States
have
a
legal
responsibility
to
require
that
checks
and
inspections
are
performed
in
such
a
way
as
to
ensure
the
effective
implementation
of
the
Community
social
legislation
in
road
transport
,
such
periodic
checks
cannot
guarantee
that
devices
will
not
be
installed
and
used
later
,
after
checks
have
been
completed
.
die
Nutzer
nicht
diskriminiert
werden
,
die
Dienstleistungen
allen
Nutzern
unter
den
gleichen
Vertragsbedingungen
zugänglich
sind
und
der
Wettbewerb
bei
der
Erzeugung
und
Lieferung
nicht
eingeschränkt
,
verzerrt
oder
unterbunden
wird
und
[EU]
the
provision
of
those
services
does
not
discriminate
between
system
users
,
is
available
to
all
system
users
on
the
same
terms
and
conditions
and
does
not
restrict
,
distort
or
prevent
competition
in
generation
or
supply
;
and
Dies
gilt
unbeschadet
der
Unionsvorschriften
,
durch
die
die
Verwendung
von
Informationen
zur
Klärung
von
Schuld-
oder
Haftungsfragen
unterbunden
wird
. [EU]
This
empowerment
is
without
prejudice
to
Union
law
preventing
the
use
of
information
for
the
purposes
of
attributing
blame
or
liability
.
Dies
hat
Kosten
zur
Folge
,
die
vermieden
werden
könnten
,
wenn
die
Überschusserzeugung
schon
in
einem
früheren
Stadium
unterbunden
würde
. [EU]
This
results
in
costs
that
could
be
avoided
if
the
surplus
production
were
to
be
prevented
at
an
earlier
stage
.
Die
Vorschriften
sollten
auch
gewährleisten
,
dass
ungerechtfertigte
Wettbewerbsverzerrungen
auf
den
Märkten
,
die
Industrieanlagen
mit
Strom
,
Wärme
und
Kälte
versorgen
,
unterbunden
werden
. [EU]
They
should
also
avoid
undue
distortions
of
competition
on
the
markets
for
electricity
and
heating
and
cooling
supplied
to
industrial
installations
.
Durch
eine
Reihe
noch
andauernder
Maßnahmen
, u. a.
die
Einführung
von
neuer
Software
sowie
die
Ernennung
eines
neuen
Konstruktions-
und
eines
Qualitätsleiters
,
soll
das
Auftreten
solcher
Mängel
in
Zukunft
unterbunden
werden
. [EU]
A
number
of
ongoing
measures
,
such
as
the
introduction
of
new
software
,
and
the
appointment
of
a
new
engineering
manager
and
a
new
quality
manager
,
are
meant
to
prevent
such
anomalies
to
reoccur
in
the
future
.
Handelt
es
sich
bei
dem
Vektor
um
ein
Virus
,
ein
Cosmid
oder
einen
von
einem
Virus
abgeleiteten
Vektor
und
wird
er
als
Klonierungsvektor
verwendet
,
muss
darüber
hinaus
seine
Lysogenie
unterbunden
werden
(z. B.
cI-lambda-Repressor-Defizienz
). [EU]
Si
le
vecteur
est
un
virus
,
un
cosmide
ou
tout
type
de
vecteur
dérivé
d'un
virus
,
il
doit
aussi
être
rendu
non
lysogène
lorsqu'il
est
utilisé
comme
vecteur
de
clonage
(absence
du
répresseur
cI-lambda
).
Hat
das
vertikal
integrierte
Unternehmen
in
der
Hauptversammlung
oder
durch
ein
Votum
der
von
ihm
ernannten
Mitglieder
des
Aufsichtsorgans
die
Annahme
eines
Beschlusses
verhindert
,
wodurch
Netzinvestitionen
,
die
nach
dem
zehnjährigen
Netzentwicklungsplan
in
den
folgenden
drei
Jahren
durchgeführt
werden
sollten
,
unterbunden
oder
hinausgezögert
werden
,
so
meldet
der
Gleichbehandlungsbeauftragte
dies
der
Regulierungsbehörde
,
die
dann
gemäß
Artikel
22
tätig
wird
. [EU]
Where
the
vertically
integrated
undertaking
,
in
the
general
assembly
or
through
the
vote
of
the
members
of
the
Supervisory
Body
it
has
appointed
,
has
prevented
the
adoption
of
a
decision
with
the
effect
of
preventing
or
delaying
investments
,
which
under
the
ten-year
network
development
plan
was
to
be
executed
in
the
following
three
years
,
the
compliance
officer
shall
report
this
to
the
regulatory
authority
,
which
then
shall
act
in
accordance
with
Article
22
.
Mit
dem
Gesetz
zur
Fortsetzung
der
Unternehmenssteuerreform
von
1997
wurde
der
Handel
mit
Verlusten
in
Form
von
Mantelgesellschaften
unterbunden
. [EU]
The
Company
Tax
Reform
Continuation
Law
of
1997
stopped
the
trafficking
of
losses
in
the
form
of
shell
companies
.
Mit
dem
Zusatzprotokoll
sollen
nicht
deklarierte
kerntechnische
Tätigkeiten
unterbunden
werden
. [EU]
The
Additional
Protocol
aims
to
prevent
undeclared
nuclear
operations
.
Mit
dem
Zusatzprotokoll
sollen
nicht
deklarierte
nukleare
Tätigkeiten
unterbunden
werden
. [EU]
The
Additional
Protocol
aims
to
assure
the
absence
of
undeclared
nuclear
operations
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterbunden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners