DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nichtsdestotrotz
Search for:
Mini search box
 

20 results for nichtsdestotrotz
Word division: nichts·des·to·trotz
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Einige Aktionäre sind gegen den Plan. Wir werden ihn nichtsdestotrotz durchziehen. Some shareholders oppose the plan. Notwithstanding, we will go through with it.

Der Boom der Nord-Importe wurde schon mehrfach totgesagt, nichtsdestotrotz produzieren Autoren und Verlage unverdrossen weiter - ein Ausdruck merkantiler und seelischer Verwandtschaft. [G] The boom in northern imports has often been said to be over; nevertheless, authors and publishers undauntedly continue to issue new mystery stories - an expression of mercantile and psychological kinship.

Doch nichtsdestotrotz war Deutschland immer wieder Ausgangspunkt von neuen Prozessen und Richtungen in dieser Kunstgattung. [G] Nevertheless, Germany has often been the starting point for new processes and directions in this art form.

Nichtsdestotrotz ist - insbesondere auch durch das Anwachsen der jüdischen Gemeinden seit Anfang der 90er Jahre - eine Dynamisierung jüdischen Lebens in Deutschland festzustellen. [G] Still, with an increase in the number of members in the Jewish communities that began in the early 1990s Jewish life in Germany is evidently gaining momentum.

Nichtsdestotrotz: Mit jeder Ehrung und Auszeichnung wird für mich die Verpflichtung größer - gegenüber dem Unternehmen, für das ich tätig bin, gegenüber den Gästen, für die wir jeden Tag arbeiten, und natürlich auch gegenüber dem Personal. [G] Nevertheless, every honour and award increases the obligation I have - toward the company I work for, towards the guests for whom we work every day, and of course, towards the staff.

Nichtsdestotrotz müssen wir es versuchen! Eine der Schwierigkeiten ist in der Tat die Sprache, und wenn wir einen übersetzten Text lesen, dann müssen wir sowohl die Qualität der Übersetzung als auch die stilistischen Mittel abwägen: es gibt Texte, die sich trotz einer völlig korrekten Übersetzung nicht gut lesen lassen, weil sich der Prosastil der Ausgangssprache in der Übertragung fremdartig anhört. [G] That said, we have to try! One difficulty, of course, is language, and when we read a text in a language other than the one in which it is written we have to try to weigh both the quality of the translation and the question of style: some texts can be accurately translated but still not read well because the traditions of prose in the original language can seem alien.

Und er hat dabei mit großer Sorgfalt darauf geachtet, dass wie beim Vorbild, der Staatsoper Stuttgart, ein Sänger-Ensemble heranwächst, das auf große Namen verzichten kann, aber nichtsdestotrotz enorme vokale Aufgaben bewältigt. [G] And he has taken great pains, in accord with the model of the Staatsoper Stuttgart (i.e., State Opera at Stuttgart), to raise up an ensemble of singers that can do without big names but nevertheless master enormous vocal tasks.

Auch wenn die Gewährung des Vorteils an objektive Voraussetzungen betreffend Transaktionen mit Drittländern gebunden ist, kann die Maßnahme nichtsdestotrotz eine Minderung der Steuerbemessungsgrundlage, die sich aus einer im Binnenmarkt ausgeübten Wirtschaftstätigkeit ergibt, bewirken. [EU] Even though the advantage is granted in line with objective conditions relating to transactions with non-EU countries, this does not alter the fact that the effect of the measure results in an erosion of the tax base deriving from an economic activity carried out in the internal market.

Der Höchstbetrag ist als Prozentsatz des Investitionsbetrags und nicht pro Empfänger festgelegt, ist aber nichtsdestotrotz durch die Höhe der verfügbaren Gesamtmittel begrenzt. [EU] Under this scheme the maximum amount is set as a percentage of the investment value rather than per beneficiary, nonetheless it is capped by the total funds available.

Deutschland argumentiert ferner, dass, sollte die Kommission nichtsdestotrotz zu dem Schluss kommen, dass die Differenz zwischen den geschätzten und den tatsächlichen Verlusten beihilferechtlich relevant sei, diese nicht so hoch sei wie von der Kommission behauptet. [EU] Germany further argues that in case the Commission should come to the conclusion that the difference between the estimated and actual losses has State aid relevance, the difference would be smaller than claimed by the Commission.

Die KWW und Deutschland argumentieren, dass, sollte die Kommission nichtsdestotrotz zu dem Schluss kommen, dass die Differenz zwischen den geschätzten und den tatsächlichen Verlusten beihilferechtlich relevant sei, diese nicht so groß sei wie von der Kommission behauptet. [EU] KWW and Germany further comment that if the Commission came to the conclusion that the difference between the actual and estimated losses was of State aid relevance, then in any case the difference would be smaller than claimed by the Commission.

Nichtsdestotrotz behielten die Ratingagenturen unter Berücksichtigung der Hinweise des Staates die Bewertung "Investment Grade" für FT bei. [EU] Nevertheless, the agencies had maintained the Company ' s rating at investment grade on the strength of the State ' s indications.

Nichtsdestotrotz ist zu prüfen, ob die Selektivität nicht durch Wesen und Logik des Referenzsteuersystems gerechtfertigt ist. [EU] It is nevertheless appropriate to verify whether this selectiveness is not justified by the nature and logic of the reference tax system.

Nichtsdestotrotz muss das Unternehmen bei der Bemessung des beizulegenden Zeitwerts eines nicht finanziellen Vermögenswerts von der höchsten und besten Verwendung durch Marktteilnehmer ausgehen. [EU] Nevertheless, the entity shall measure the fair value of a non-financial asset assuming its highest and best use by market participants.

Nichtsdestotrotz sei daran erinnert, dass unter der Randnummer 67 der vorläufigen Verordnung der Schluss gezogen wird, dass der Nachfragerückgang sehr wohl zu der bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union beigetragen haben könnte, auch wenn dieser Effekt durch die Auswirkung der gedumpten Einfuhren erheblich verstärkt wurde. [EU] Nevertheless, it should be recalled that the recital 67 of the provisional Regulation concluded that the decrease in consumption indeed might have contributed to the material injury suffered by the Union industry, although this effect was considerably reinforced by the effect caused by the dumped imports.

Nichtsdestotrotz stellen die französischen Behörden fest, dass es sehr schwierig sei, Quoten über zulässige Rückstellungen für diese Geschäfte zu begründen, weil die Bestimmung eines "Normalniveaus" der Rückstellungen für derart spezifische Risiken fachlich schwierig sei. [EU] The French authorities nevertheless indicate that it is very difficult to justify precisely the rates of allocations which are acceptable for these operations on account of the technical difficulty of assessing a 'normal' level of provisioning for such specific risks.

Nichtsdestotrotz verfügt der Fondsmanager bei seinen Entscheidungen über einen großen Ermessensspielraum. [EU] Nonetheless, the fund manager has wide decision-making discretion.

Nichtsdestotrotz verzerren die Maßnahmen den Wettbewerb, bzw. drohen sie dies zu tun, denn sie versetzen die BPN und das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Unternehmen in eine anderen Wettbewerberbanken gegenüber vorteilhafte Position. [EU] Nevertheless, the measures distort or threaten to distort competition as they place BPN and the combined entity after the sale to BIC in a beneficial position vis-à-vis other competing banks.

Nichtsdestotrotz werden die DAC-Mitglieder gemäß den in dieser Empfehlung festgelegten Kriterien und Verfahren die Lieferbindung bei ihrer bilateralen Entwicklungshilfe zugunsten der am wenigsten entwickelten Länder so weit wie möglich aufheben: [EU] Bearing this in mind, DAC Members will untie their ODA to the least developed countries to the greatest extent possible and in accordance with the criteria and procedures set out in this recommendation:

Zwar trifft es zu, dass diese Entscheidung auf eine Beihilferegelung abzielt, aber nichtsdestotrotz enthält sie die Vorschrift, dass die aufgrund der betreffenden Regelung gezahlten rechtswidrigen und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbaren Beihilfen zurückzufordern sind. [EU] It is true that this decision concerns a scheme, but it also orders recovery of illegal and incompatible aid paid out under that scheme.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners