DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

69 results for modernisieren
Word division: mo·der·ni·sie·ren
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Die Erzeuger verpflichten sich, neue Kapazitäten zu schaffen, die Anlagen zu modernisieren und dem Netzbetreiber PSE eine feste Mindestmenge Strom zu liefern. [EU] Power generators undertake to create new capacity, to modernise equipment and to supply PSE with a fixed minimum volume of electricity from the plant in question.

Die Kommission hat sich vorgenommen, einheitliche Rahmenbedingungen für den Binnenmarkt im Bereich der Dienste der Informationsgesellschaft und der Mediendienste zu schaffen und den Rechtsrahmen für audiovisuelle Dienste zu modernisieren; der erste Schritt dazu war ein Kommissionsvorschlag von 2005 zur Modernisierung der Richtlinie "Fernsehen ohne Grenzen" und deren Umwandlung in eine Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste. [EU] The Commission has committed itself to creating a consistent internal market framework for information society services and media services by modernising the legal framework for audiovisual services, starting with a Commission proposal in 2005 to modernise the Television without Frontiers Directive and transform it into a Directive on Audiovisual Media Services.

Die Mitgliedstaaten sollten dafür sorgen, dass dem Erfordernis, die Effizienz und Transparenz der öffentlichen Verwaltungen zu steigern und den öffentlichen Dienst zu modernisieren, in gebührendem Umfang nachgekommen wird. [EU] Member States should ensure that the need to increase efficiency and transparency in public administrations and to modernise public services is adequately addressed.

Die Nettoinvestitionen fielen im UZ jedoch vergleichsweise gering aus und lagen zwischen 1300000 EUR und 2300000 EUR. Der Anstieg ist auf eine Investition zurückzuführen, die ein Gemeinschaftshersteller durch das Anmieten eines Gebäudes tätigte, um den Produktionsprozess zentralisieren und modernisieren zu können, sowie auf eine Reihe von Investitionen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft in die Wartung und Erneuerung vorhandener Anlagen aber auch in die Anschaffung neuer Anlagen und Module zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit ihres Erzeugnisses gegenüber den gedumpten Einfuhren aus China. [EU] The net investment during the IP was, however, relatively low and ranged between EUR 1300000 and EUR 2300000. The increase can be attributed to an investment made by one of the Community producers for leasing a new building with a view to centralise and modernise the production process as well as some investment by the Community industry intended for maintenance and renewal of existing equipment but also in new equipment and modules in an attempt to improve competitiveness of their product vis-à-vis the dumped imports from China.

Die Pläne der RMG, bei denen es in erster Linie um Kostensenkungen und um eine Diversifizierung der Einnahmen geht, stützen sich auf umfangreiche Umstrukturierungsmaßnahmen, die die RMG seit 2002 durchgeführt hat (einschließlich erheblicher Veränderungen am RMPP), um das Unternehmen zu modernisieren und die Kosten zu senken. [EU] RMG's plans, which are focused primarily on reduction of costs and revenue diversification, build on the significant restructuring measures that RMG has taken since 2002 (including implementing significant changes to the RMPP) to modernise its business and drive costs down.

Diese verpflichtete sich, das Unternehmen zu modernisieren und bedeutende Investitionen vorzunehmen. [EU] The latter undertook to modernise the company and to make substantial investments.

die Steuerverwaltung weiter modernisieren, unter anderen indem eine uneingeschränkt rechenschaftspflichtige Steuerverwaltung geschaffen wird, die jährliche Ziele setzen sollte und innerhalb von Bewertungssystemen operiert, mit denen die Leistung der Finanzämter überwacht wird; in Bezug auf hochrangige Mitarbeiter, Infrastruktur und Ausrüstung sowie Leitungsstrukturen und Systeme für den Informationsaustausch die nötigen Mittel zur Verfügung stellen, wobei gleichzeitig genügende Sicherungen gegen politische Einflussnahme bestehen sollten [EU] pursue the modernisation of the tax administration, including by setting up a fully accountable tax collection department, which should set annual targets and operate within monitoring assessment systems of performance for tax offices; allocate the necessary resources in terms of high-level personnel, infrastructure and equipment support, managerial organisation and information-sharing systems; which should have sufficient safeguards against political interference

Die VWS beabsichtigt, ihre Produktion zu modernisieren und zu rationalisieren sowie sich den Veränderungen der internationalen Nachfrage anzupassen, um auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig bleiben zu können. [EU] VWS plans to modernise and rationalise its production as well as to adapt to changes in international demand in order to remain competitive on the world market.

Die Ziele Vollbeschäftigung, Arbeitsplatzqualität, Arbeitsproduktivität und sozialer Zusammenhalt müssen ihren Niederschlag in klaren Prioritäten finden: mehr Menschen in Arbeit bringen und halten, das Arbeitskräfteangebot vergrößern und die sozialen Sicherungssysteme modernisieren; die Anpassungsfähigkeit der Arbeitskräfte und der Unternehmen verbessern; die Investitionen in Humankapitel durch Verbesserung von Bildung und Qualifizierung steigern. [EU] The objectives of full employment, job quality, labour productivity and social cohesion must be reflected in clear priorities: to attract and retain more people in employment, increase labour supply and modernise social protection systems; to improve adaptability of workers and enterprises; and to increase investment in human capital through better education and skills.

Eine auf dem neuesten Stand befindliche Klassifikation ist für die fortdauernden Bemühungen der Kommission, die Erstellung der Gemeinschaftsstatistiken zu modernisieren, von zentraler Bedeutung, um die wirtschaftliche Wirklichkeit unverfälscht darzustellen und um der technischen Entwicklung und den strukturellen Veränderungen der Wirtschaft Rechnung zu tragen. [EU] The establishment of an up-to-date classification system is central to the Commission's ongoing efforts to modernise the production of Community statistics, in order to truly reflect economic reality by taking into account technological developments and structural changes in the economy.

Eine auf dem neuesten Stand befindliche Klassifikation wie die NACE Rev. 2 ist für die fortdauernden Bemühungen der Kommission, die Erstellung der Gemeinschaftsstatistiken zu modernisieren, von zentraler Bedeutung; sie wird voraussichtlich durch besser vergleichbare und sachdienlichere Daten zu einer besseren Wirtschaftspolitik auf gemeinschaftlicher und nationaler Ebene beitragen. [EU] An up-to-date classification such as NACE Rev. 2 is central to the Commission's ongoing efforts to modernise the production of Community statistics; it is expected to contribute, through more comparable and relevant data, to better economic governance at both Community and national level.

Erhebliche Anstrengungen sind erforderlich, um das lebenslange Lernen weiterzuentwickeln und dabei insbesondere das Bildungssystem weiter zu modernisieren, den Anteil der Jugendlichen ohne Schulabschluss zu senken und die Anzahl der Personen, vor allem der Geringqualifizierten, die an einer Weiterbildung teilnehmen, zu erhöhen. [EU] Serious efforts are needed to develop lifelong learning, and in particular to further modernise the education system, reduce school drop-outs and increase participation in training, in particular for the low-skilled.

Für Frankreich werden die wichtigsten Herausforderungen mittelfristig darin bestehen, den Arbeitsmarkt zu modernisieren, damit er besser funktioniert und durchlässiger wird, und die generellen Wettbewerbsvoraussetzungen im Dienstleistungssektor weiter zu verbessern und die Fortschritte beim Einzelhandel weiter zu überwachen. [EU] France's key challenges in the medium term will be to continue modernising the labour market to improve its functioning and tackle labour market segmentation, and to continue improving the overall competition framework in the services sector and monitoring progress in the retail sector.

Für Programme, deren Ziel darin besteht, die Arbeitsmärkte zu modernisieren und die allmähliche Entwicklung von Sektoren wie Landwirtschaft, Automobilbau, Textil oder Bergbau innerhalb der Union zu prognostizieren, müssen Fördermittel bereitgestellt werden; außerdem müssen aktive Maßnahmen zur Konsolidierung des wirtschaftlichen Wohlstands der Regionen getroffen werden. [EU] Support for the programmes aimed at modernisation of labour markets and anticipation of gradual changes throughout the Union particularly in sectors such as agriculture, textiles, automobiles and mining, needs to be put in place, alongside active measures to reinforce the economic well-being of regions.

Gleichzeitig hat der Rat Griechenland empfohlen, als Mitglied des Euroraums die langfristige Tragfähigkeit und die Qualität der öffentlichen Finanzen sicherzustellen, die öffentliche Verwaltung zu modernisieren und die gemeinsamen Grundsätze der Union zur Flexicurity umzusetzen. [EU] At the same time, the Council recommended that Greece, as a member of the euro area, secure the sustainability and improve the quality of public finances, modernise public administration and implement the Union's common principles of flexicurity.

Im Bereich Informationstechnologien plant die Werft die Einstellung und Schulung qualifizierter Mitarbeiter. Außerdem ist geplant, den Einsatzbereich der verfügbaren Informationstechnologie auszuweiten und die IT-Ausstattung zu modernisieren. [EU] The yard plans to employ and train qualified workers and to extend the use of and modernise existing information technologies.

im Einklang mit einem integrierten Flexicurity-Konzept den Beschäftigungsschutz einschließlich der Rechtsvorschriften zu modernisieren, um alle Formen vertraglicher Vereinbarungen abzudecken, die Lohnnebenkosten weiter zu senken, die aktive Arbeitsmarktpolitik zu stärken und Schwarzarbeit in formelle Beschäftigungsverhältnisse zu überführen [EU] in line with an integrated flexicurity approach, modernise employment protection including legislation in order to cover all forms of contractual arrangements, reduce further the tax burden on labour, strengthen active labour market policies and transform undeclared work into formal employment

Im Interesse einer Gesetzesvereinfachung ist es angebracht, die Kombinierte Nomenklatur zu modernisieren und ihre Struktur anzupassen. [EU] In the interests of legislative simplification, it is appropriate to modernise the Combined Nomenclature and to adapt its structure.

Im Jahr 2008 hielten es die Mitgliedstaaten und die Kommission für erforderlich, den Datenfluss im Rahmen der beiden Richtlinien zu verbessern, zu rationalisieren und zu modernisieren. [EU] In 2008 Member States and the Commission expressed the need to improve, streamline and modernise the dataflow under both Directives and within this frame a revision of the SDF was started.

im Rahmen eines integrierten "Flexicurity"-Ansatzes den Arbeitsmarkt weiter zu modernisieren, um die Segmentierung des Arbeitsmarktes nach der Art der Beschäftigungsverhältnisse zu reduzieren und Zutritts- und Übergangsmöglichkeiten zu fördern, und die Möglichkeiten für lebenslanges Lernen zu verbessern und stärker an die Bedürfnisse des Arbeitsmarktes anzupassen. [EU] within an integrated 'flexicurity' approach, further modernise the labour market in order to reduce the labour market segmentation among contract types, and support entry and transition in the labour market, and improve lifelong learning opportunities so they are better aligned with labour market needs.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners