DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
limits
Search for:
Mini search box
 

6129 results for limits
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Bei entsprechenden Prüfungen wird die Spannung, Dauerfestigkeit und andere Belastbarkeitskriterien ermittelt. Respective tests determine stresses, fatigue limits and other criteria of strength.

Allerdings stößt der Kanal bei der nächsten Generation der über 200 m langen Feederschiffe an seine Leistungsgrenzen. [G] But the canal is rapidly reaching its limits when it comes to the transit of the next generation of feeder vessels, which are more than 200 m long.

Als typische Maßnahmen sind die Sperrung der Innenstadt für den Schwerlastverkehr, Fahrverbote, Geschwindigkeitsbegrenzungen oder regelmäßige Nassreinigung der Straßen zu nennen. [G] Typical measures are closing off inner-city areas to heavy-duty traffic, driving bans, speed limits or the regular hosing of streets.

Am Beispiel Baden-Württembergs rechnet der BDW die Möglichkeiten der Wasserkraft vor: Die momentan 10 bis 12 Prozent Strom aus Wasserkraft könnten ökologisch vertretbar auf 20 Prozent gesteigert werden und die Entstehung von vier Millionen Tonnen CO² und acht Milliarden kWh Abwärme verhindern. [G] The BDW uses the example of Baden-Württemberg to calculate the potential of water power: It would be possible to raise the share of electricity generated from hydroelectric sources from 10-12 per cent at present to 20 per cent. The environmental impact would remain within acceptable limits and the production of four million tons of CO² and eight billion kWh of waste heat would be prevented.

Angesichts des großen Zeitraumes, den das Lexikon umspannt - ein Jahrhundert - musste er Abgrenzungen vornehmen: Das Nachschlagewerk umfasst neben der europäischen ausschließlich die nordamerikanische Fotografie; nicht zuletzt, weil die fotografische Kultur Europas und die der USA eine Einheit bilden, so Koetzle. [G] In view of the long period covered by the encyclopaedia - a century - he had to set certain limits: Besides European photography, this reference work covers only North American photography; this is not least because the photographic culture of Europe and the USA forms an entity, says Koetzle.

"Das ist das Wasser, in dem diese Fische schwimmen; weiterhin schwimmen sie auch im Wasser einer Schickeria, die in der Tat die Grenzen nicht so ganz klar zieht." [G] "That is the water in which these fish swim; they also swim in the water of an in-crowd that in fact does not set the limits very clearly".

Dass die Oper nicht an der Schranke zu unserem Jahrhundert staunend stehen bleibt, dafür sorgt eine Einrichtung, die Hamburg dem seit der Spielzeit 2000/2001 amtierenden Opernintendant der Hamburgischen Staatsoper, Louwrens Langevoort, verdankt: die Komponistenwerkstatt. [G] That its Opera does not halt amazed at the limits of our century is ensured by an institution for which Hamburg is indebted to the acting general director since the 2000/2001 season, Louwrens Langevoort: the Composers' Workshop.

Das Unwohlsein mancher Anwohner mag daher rühren, dass die Steine an der Grenze zu ihrem privaten Raum platziert werden. [G] The uneasiness of some residents may be due to the fact that the Stolpersteine are placed on the limits of their private space.

Dazu gehört, dass weder Altersbegrenzungen noch schulische Voraussetzungen über eine erfolgreiche Bewerbung entscheiden. [G] This means that neither age-limits nor scholastic qualifications determine the success of an application.

Dem Input durch junge Leute steht Esslingers Engagement als einer der Gründungsprofessoren des Zentrums für Kunst und Medientechnologie (ZKM) in Karlsruhe gegenüber, wo er sein Wissen und seine Erfahrung an eine neue Generation von Designern weitergibt. "Form follows e-motion" Risikobereitschaft ist für Esslinger eine Schlüsselqualifikation für den Designerberuf, um "die Grenzen des Möglichen auszuloten". [G] While on the one hand there is this input by young people, Esslinger for his part is one of the professors who founded the Center for Art and Media (ZKM) in Karlsruhe, where he passes on his knowledge and experience to a new generation of designers. "Form follows emotion" Esslinger sees a willingness to take risks to "go to the limits of what is possible", as a key qualification for a career as a designer.

Den Körper riskieren - Grenzen und Grenzerfahrungen im Sport [G] Putting one's body at risk - sporting limits and pursuing a sporting experience to the limit

Denn das Geschichten Erzählen ist noch immer verpönt, die semantische Aufladung der Architektur ist nicht opportun, schon gar nicht mit bauhistorischen Zitaten. [G] For story-telling is still considered off-limits; charging architectural design with meaning is not opportune, especially not if it contains historical references.

Die Diskussion um Möglichkeit oder Unmöglichkeit eines solchen Ortes zeigt die Grenzen eines gemeinschaftlichen Raum- und Rechtsbegriffes auf und die Position des Einzelnen in und zu ihm." Nicolai thematisiert in provokativer Weise die Veränderungsprozesse der Gesellschaft, wenn er topographischen Leeraum zu staatsrechtlichem Freiraum erklärt und damit in gewisser Weise das Motiv der Anarchie einführt. [G] The discussion about the possibility or impossibility of such a place would indicate the limits of a communal concept of space and law and the position of the individual in and on it." Nicolai provocatively highlights the processes of change in society when he declares topographical lacunae to be spaces beyond the reach of public law and therefore, in a certain sense, introduces the motif of anarchy.

Die neuen Körper sind schwer zu bewegen, was den Tanz als Bewegungskunst immer wieder an die Grenze seiner Ausdrucksmittel und in die Arme der anderen Künste treibt. [G] The new bodies are difficult to move, a fact which constantly pushes dance as the art of movement to the limits of its means of expression and into the arms of other arts.

Die Publikationen des Zeichners und Autors sind, aufgrund seines sehr klaren und filigranen Zeichenstils und seiner poetischen Erzählungen, für eine alterslose Leserschaft prädestiniert. [G] The publications of this artist and author, with their very clear and filigree artistic style and their poetic stories, are made for a readership without age limits.

Doch die Projektgruppe befasste sich nicht nur mit der baugeschichtlichen Rekonstruktion und der technischen Umsetzung, sondern auch mit den Möglichkeiten und Grenzen der Neuen Medien und neuen digitalen Technologien für die Erinnerungskultur. [G] But the project group did not only concern itself with architectural reconstruction and technical implementation, but also with the opportunities and limits of the New Media and the new digital technologies for the culture of memory.

Durch Eingemeindungen und Verwaltungsreformen haben sich die Grenzen Tokyos immer wieder verschoben, heute umfassen die 23 Stadtbezirke von Tokyo eine Fläche von mehr als 620 km2. [G] Suburbanisation and administrative reforms have led to the city limits being re-drawn again and again - today Tokyo's 23 districts cover an area of more than 620 square kilometres.

Ein solcher Wettbewerb begrenzt die Macht des Staates. [G] Such competition limits the power of the state.

Entweder ist die Industrie ausgewandert, oder sie macht sich vor den Toren der Stadt breit. [G] The industries in question have either relocated to other countries or found sprawling new sites beyond the city limits.

Gibt es für Sie persönlich eine Grenze? Grenzen zieht allerdings die Redaktion. [G] Do you set your own personal limits? But the editors do.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners