A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Inlineskating
Inländerbehandlung
Inn
Innbach
Innehaben
Innehalten
Innenarchitekt
Innenarchitektin
Innenarchitektur
Search for:
ä
ö
ü
ß
87 results for
innehaben
Word division: in·ne·ha·ben
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Der
Generaldirektor
der
Generaldirektion
"Gesundheit
und
Verbraucher"
unterrichtet
den
Vorsitzenden
des
Verwaltungsrates
und
den
Direktor
der
Agentur
über
die
Namen
der
Personen
,
die
die
in
Artikel
1
genannten
Posten
innehaben
,
sowie
über
etwaige
diesbezügliche
Änderungen
. [EU]
The
Director-General
of
the
Directorate
General
for
Health
and
Consumers
shall
inform
the
President
of
the
Management
Board
and
the
Director
of
the
Agency
of
the
names
of
the
persons
occupying
the
positions
referred
to
in
Article
1,
and
any
changes
thereof
.
Der
Generaldirektor
der
Generaldirektion
Unternehmen
und
Industrie
unterrichtet
den
Verwaltungsdirektor
der
Europäischen
Arzneimittel-Agentur
über
die
Namen
der
Personen
,
die
die
in
Artikel
1
genannten
Posten
innehaben
,
sowie
über
etwaige
diesbezügliche
Änderungen
. [EU]
The
Director-General
of
the
Directorate-General
for
Enterprise
and
Industry
shall
inform
the
Executive
Director
of
the
European
Medicines
Agency
of
the
names
of
the
persons
occupying
the
positions
referred
to
in
Article
1,
and
any
changes
thereof
.
Der
Generalsekretär/Hohe
Vertreter
sollte
gemäß
Artikel
26
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
(
EUV
)
eine
führende
Rolle
in
der
Struktur
der
Agentur
innehaben
und
die
maßgebliche
Verbindung
zwischen
der
Agentur
und
dem
Rat
gewährleisten
. [EU]
The
Secretary-General/High
Representative
(SG/HR),
in
accordance
with
Article
26
of
the
Treaty
on
European
Union
(TEU),
should
have
a
leading
role
in
the
Agency's
structure
and
provide
the
essential
link
between
the
Agency
and
the
Council
.
Der
Hohe
Vertreter
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
sollte
gemäß
Artikel
18
Absatz
2
EUV
eine
führende
Rolle
in
der
Struktur
der
Agentur
innehaben
und
die
maßgebliche
Verbindung
zwischen
der
Agentur
und
dem
Rat
gewährleisten
. [EU]
The
High
Representative
of
the
Union
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy
(HR),
in
accordance
with
Article
18
(2)
TEU
,
should
have
a
leading
role
in
the
Agency's
structure
and
provide
the
essential
link
between
the
Agency
and
the
Council
.
Des
Weiteren
hat
die
AGCOM
am
27
.
Juni
2006
der
Kommission
ihre
Definition
des
relevanten
Marktes
für
terrestrisches
Analogfernsehen
und
ihre
Einschätzung
der
signifikanten
Marktmacht
mitgeteilt
-
zusammen
mit
der
daraus
abgeleiteten
Schlussfolgerung
,
dass
die
RAI
und
Mediaset
eine
beherrschende
Stellung
auf
diesem
Markt
innehaben
;
allerdings
hat
die
AGCOM
sich
nicht
zu
den
angesichts
dieses
Sachverhalts
für
nötig
empfundenen
Abhilfemaßnahmen
geäußert
. [EU]
Furthermore
,
on
27
June
2006
AGCOM
notified
the
Commission
of
the
definition
of
relevant
markets
on
the
terrestrial
analogue
television
market
and
its
assessment
of
significant
market
power
,
concluding
that
RAI
and
Mediaset
held
a
collective
dominant
position
.
AGCOM
did
not
,
however
,
propose
any
measures
to
remedy
this
situation
.
Die
Beamten
und
Bediensteten
auf
Zeit
,
die
eine
Planstelle
in
den
im
Anhang
aufgeführten
Verwaltungseinheiten
oder
Aufgabenbereichen
innehaben
,
werden
zum
EAD
versetzt
. [EU]
Officials
and
temporary
agents
occupying
a
post
in
departments
or
functions
listed
in
the
Annex
shall
be
transferred
to
the
EEAS
.
Die
Behauptung
der
Kommission
,
wonach
die
derzeitigen
Betreiber
bereits
einen
Ausgleich
für
den
Übergang
zum
digitalen
Fernsehen
erhalten
,
da
mit
der
digitalen
Technologie
eine
größere
Übertragungskapazität
zu
niedrigeren
Kosten
zur
Verfügung
steht
,
würde
nicht
das
echte
Kosten/Nutzen-Verhältnis
dieser
Umstellung
berücksichtigen
,
da
die
bereits
auf
dem
Markt
präsenten
Netzbetreiber
,
die
mehr
als
eine
Konzession
für
die
digitale
Übertragung
innehaben
,
40
%
ihrer
eigenen
Bandbreite
für
andere
Content-Anbieter
zugänglich
machen
müssen
,
mit
denen
ihre
Unternehmen
keine
gemeinsamen
Besitzverhältnisse
aufweisen
. [EU]
The
Commission's
argument
that
the
incumbents
already
receive
compensation
for
the
switchover
because
digital
technology
allows
greater
transmission
capacity
at
lower
transmission
costs
does
not
take
into
account
the
true
costs/benefits
of
the
switchover
,
given
that
incumbent
network
operators
holding
more
than
one
digital
licence
must
give
access
to
40
%
of
their
bandwidth
to
content
providers
with
which
they
do
not
have
ownership
links
.
Die
Bestimmungen
ihrer
vertraglichen
Vereinbarungen
,
nach
denen
für
Entscheidungen
über
die
maßgeblichen
Tätigkeiten
der
Vereinbarung
mindestens
75
%
der
Stimmrechte
erforderlich
sind
,
deuten
stillschweigend
darauf
hin
,
dass
A
und
B
die
gemeinschaftliche
Führung
der
Vereinbarung
innehaben
,
weil
Entscheidungen
über
die
maßgeblichen
Tätigkeiten
der
Vereinbarung
nicht
ohne
Zustimmung
von
sowohl
A
als
auch
B
getroffen
werden
können
. [EU]
Even
though
A
can
block
any
decision
,
it
does
not
control
the
arrangement
because
it
needs
the
agreement
of
B.
The
terms
of
their
contractual
arrangement
requiring
at
least
75
per
cent
of
the
voting
rights
to
make
decisions
about
the
relevant
activities
imply
that
A
and
B
have
joint
control
of
the
arrangement
because
decisions
about
the
relevant
activities
of
the
arrangement
cannot
be
made
without
both
A
and
B
agreeing
.
Die
Delegation
,
die
das
Mitglied
des
Rates
vertritt
,
das
den
Vorsitz
innehat
,
kann
den
Vorsitz
des
Gemischten
Ausschusses
der
Delegation
überlassen
,
die
das
Mitglied
des
Rates
vertritt
,
das
den
nächsten
Vorsitz
innehaben
wird
. [EU]
The
delegation
representing
the
member
of
the
Council
holding
the
Presidency
may
cede
the
chair
of
the
Mixed
Committee
to
the
delegation
representing
the
member
of
the
Council
which
will
hold
the
next
Presidency
.
Die
in
diesem
Arbeitsplan
genannten
Finanzhilfen
für
Einrichtungen
,
die
de
jure
oder
de
facto
eine
Monopolstellung
innehaben
,
werden
unter
den
Bedingungen
gemäß
Artikel
168
Absatz
1
Buchstaben
c
und
f
der
Durchführungsvorschriften
der
Haushaltsordnung
gewährt
. [EU]
Grants
identified
in
this
Work
Plan
to
bodies
with
a
de
jure
or
de
facto
monopoly
are
awarded
under
the
conditions
provided
for
in
Article
168
(1)(c)
and
(f)
of
the
implementing
rules
of
the
Financial
Regulation
.
die
Mitarbeiter
,
die
Kontrollfunktionen
innehaben
,
werden
entsprechend
der
Erreichung
der
mit
ihren
Aufgaben
verbundenen
Ziele
entlohnt
,
und
zwar
unabhängig
von
den
Leistungen
in
den
von
ihnen
kontrollierten
Geschäftsbereichen
[EU]
staff
engaged
in
control
functions
are
compensated
in
accordance
with
the
achievement
of
the
objectives
linked
to
their
functions
,
independent
of
the
performance
of
the
business
areas
they
control
Die
Mitglieder
,
deren
Wahl
dem
Parlament
bekannt
gegeben
worden
ist
,
geben
vor
der
Einnahme
des
Sitzes
im
Parlament
eine
schriftliche
Erklärung
dahingehend
ab
,
dass
sie
kein
Amt
innehaben
,
das
im
Sinne
des
Artikels
7
Absätze
1
und
2
des
Akts
vom
20
.
September
1976
mit
der
Ausübung
eines
Mandats
als
Mitglied
des
Europäischen
Parlaments
unvereinbar
ist
. [EU]
Members
whose
election
has
been
notified
to
Parliament
shall
declare
in
writing
,
before
taking
their
seat
in
Parliament
,
that
they
do
not
hold
any
office
incompatible
with
that
of
Member
of
the
European
Parliament
within
the
meaning
of
Article
7(1)
or
(2)
of
the
Act
of
20
September
1976
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
Verkehrsunternehmer
,
die
eine
Gemeinschaftslizenz
beantragt
haben
oder
innehaben
,
gegen
die
Verweigerung
oder
den
Entzug
dieser
Lizenz
durch
die
zuständigen
Behörden
des
Niederlassungsmitgliedstaats
Widerspruch
erheben
können
. [EU]
Member
States
shall
guarantee
the
right
of
the
applicant
for
,
or
holder
of
, a
Community
licence
to
appeal
against
a
decision
by
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
establishment
to
refuse
or
withdraw
this
licence
.
Die
Ratingagenturen
teilen
mit
,
ob
sie
aktuell
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
den
Status
einer
externen
Ratingagentur
innehaben
oder
beabsichtigen
,
diesen
Status
zu
beantragen
,
und
falls
ja
,
in
welchem
Mitgliedstaat
. [EU]
The
credit
rating
agency
shall
indicate
whether
it
currently
holds
,
or
expects
to
apply
for
,
External
Credit
Assessment
Institution
(ECAI)
status
in
one
or
more
Member
States
and
,
if
so
,
it
shall
identify
the
relevant
Member
State
.
Diesbezüglich
erlegt
die
deutsche
Gesetzgebung
allen
Postbetreibern
,
die
eine
beherrschende
Stellung
auf
einem
Markt
innehaben
,
für
den
die
Universaldienstverpflichtung
gilt
,
eine
besondere
Pflicht
auf
. [EU]
The
German
national
legislation
places
in
that
regard
a
particular
burden
on
any
postal
operator
which
enjoys
a
dominant
position
on
a
market
which
falls
within
the
remit
of
the
universal
services
.
Dieser
Beschluss
gilt
für
die
Personen
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Verabschiedung
dieses
Beschlusses
die
in
Artikel
1
genannten
Posten
vorübergehend
oder
ständig
innehaben
,
bzw
.
für
ihre
Nachfolger
. [EU]
This
Decision
shall
apply
to
the
persons
occupying
,
including
on
a
temporary
basis
,
the
positions
referred
to
in
Article
1
at
the
date
of
adoption
of
this
Decision
,
or
to
any
successor
of
those
persons
in
those
positions
.
Dieser
Beschluss
gilt
für
die
Personen
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Verabschiedung
dieses
Beschlusses
vorübergehend
oder
ständig
die
in
Artikel
1
genannten
Posten
innehaben
bzw
.
für
ihre
Nachfolger
. [EU]
This
Decision
shall
apply
to
the
persons
occupying
,
including
on
a
temporary
basis
,
the
positions
referred
to
in
Article
1
at
the
date
of
adoption
of
this
Decision
,
or
to
any
successor
of
those
persons
in
those
positions
.
Dies
lässt
sich
durch
die
Art
und
Logik
des
Steuersystems
begründet
,
denn
die
Arbeitsmarktstabilität
ist
gesichert
,
weil
die
Versorgungsunternehmen
mit
dem
versorgten
Gebiet
eng
verknüpft
sind
und
weil
sie
als
direkte
Folge
der
geringen
Größe
von
Gibraltar
die
Stellung
eines
natürlichen
Monopols
oder
Halb-Monopols
innehaben
,
die
ihre
Geschäfte
höchst
profitabel
macht
. [EU]
This
is
justified
by
the
nature
and
logic
of
the
system
,
as
labour
stability
is
ensured
because
utilities
are
closely
linked
to
the
territory
served
and
,
as
a
direct
result
of
the
small
size
of
the
Gibraltar
market
,
occupy
a
natural
monopoly
or
semi-monopoly
position
making
them
highly
profitable
.
Die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
stellen
sicher
,
dass
alle
Personen
,
die
das
Unternehmen
tatsächlich
leiten
oder
andere
Schlüsselaufgaben
innehaben
,
jederzeit
den
folgenden
Anforderungen
genügen:
[EU]
Insurance
and
reinsurance
undertakings
shall
ensure
that
all
persons
who
effectively
run
the
undertaking
or
have
other
key
functions
at
all
times
fulfil
the
following
requirements:
Ein
Beschäftigter
darf
ohne
Genehmigung
des
Direktors
keine
Stelle
außerhalb
des
Zentrums
innehaben
bzw
.
keine
regelmäßige
oder
bezahlte
Beschäftigung
außerhalb
des
Zentrums
ausüben
. [EU]
An
employee
shall
not
hold
any
post
or
have
any
regular
or
paid
occupation
outside
the
Centre
without
the
Director's
permission
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "innehaben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners