A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Wiedererkennung
Wiedererkennungseffekt
Wiedererkennungsfaktor
Wiedererkennungswert
Wiedererlangung
Wiederernennung
Wiedereroberung
Wiedererrichtung
Wiedererscheinung
Search for:
ä
ö
ü
ß
52 results for
Wiedererlangung
Word division: Wie·der·er·lan·gung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Am
14
.
Mai
2007
hat
Pakistan
International
Airlines
der
Kommission
einen
Maßnahmenplan
zur
Wiedererlangung
der
Betriebserlaubnis
sowie
Nachweise
vorgelegt
,
die
die
Durchführung
einer
Reihe
von
Abhilfemaßnahmen
bestätigen
. [EU]
On
14
May
2007
Pakistan
International
Airlines
submitted
a
recovery
action
plan
to
the
Commission
,
followed
by
evidence
confirming
the
implementation
of
a
number
of
corrective
actions
.
Angesichts
dessen
,
dass
diese
Beihilfe
ähnliche
Wirkung
hatte
wie
ein
Schuldenerlass
,
könnte
die
Kommission
akzeptieren
,
dass
die
polnischen
Behörden
bei
der
Wiedererlangung
der
Beihilfe
so
fortfahren
,
als
ob
die
ursprünglichen
Verbindlichkeiten
abgeschrieben
wären
. [EU]
Given
that
this
aid
had
similar
effects
to
a
debt
waiver
,
the
Commission
could
,
however
,
accept
that
the
Polish
authorities
proceed
with
recovery
as
if
the
original
debt
had
been
waived
.
Anzuführen
sind
auch
die
nach
polnischem
Recht
zulässigen
Alternativen
zur
Wiedererlangung
der
Beihilfe
sowie
-
sofern
diese
zur
Anwendung
kommen
-
die
entsprechende
Rechtsgrundlage
der
eingeleiteten
bzw
.
geplanten
Maßnahmen
. [EU]
Please
also
explain
what
alternative
measures
are
available
under
national
law
to
effect
recovery
.
Please
also
indicate
,
where
relevant
,
the
legal
basis
for
the
measures
taken/planned
.
Auf
der
Grundlage
der
obigen
Voraussetzungen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
ihre
Zweifel
daran
,
ob
der
Plan
zu
einer
Wiedererlangung
der
Rentabilität
führen
wird
,
ausgeräumt
wurden
. [EU]
On
the
basis
of
these
elements
,
the
Commission
concludes
that
its
doubts
as
to
whether
the
plan
will
lead
to
restoration
of
viability
have
been
allayed
.
Auf
dieser
Grundlage
wird
erneut
geprüft
,
ob
Sernam
zu
Umstrukturierungsbeihilfen
berechtigt
ist
und
wie
es
um
die
Kapazitäten
zur
Wiedererlangung
der
Rentabilität
steht
. [EU]
In
light
of
these
elements
,
Sernam's
eligibility
for
restructuring
aid
will
be
re-analysed
as
well
as
its
potential
for
returning
to
viability
.
Aufgrund
der
epidemiologischen
Lage
im
Vereinigten
Königreich
und
der
Regionalisierung
desselben
sowie
unter
Berücksichtigung
der
Bedingungen
für
die
Wiedererlangung
eines
Status
der
MKS-Freiheit
sollte
die
Geltungsdauer
der
Entscheidung
2007/554/EG
bis
15
.
Dezember
2007
verlängert
werden
. [EU]
However
,
given
the
epidemiological
situation
in
and
regionalisation
of
the
United
Kingdom
,
and
taking
into
account
the
conditions
for
the
recovery
of
a
foot-and-mouth
disease
free
status
,
it
is
necessary
to
extend
the
application
of
Decision
2007/554/EC
until
15
December
2007
.
Ausführliche
Beschreibung
der
Maßnahmen
,
die
zur
unverzüglichen
und
erfolgreichen
Wiedererlangung
der
Beihilfe
eingeleitet
wurden
bzw
.
geplant
sind
. [EU]
Please
describe
in
detail
what
measures
have
already
been
taken
and
what
measures
are
planned
to
effect
an
immediate
and
effective
recovery
of
the
aid
.
Außerdem
hatte
die
Kommission
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
des
Umstrukturierungsplans
mit
den
R&U-Leitlinien
,
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
Wiedererlangung
der
Rentabilität
,
die
Höhe
des
Beitrags
der
RMG
und
den
Umfang
der
Ausgleichsmaßnahmen
. [EU]
Furthermore
,
the
Commission
also
expressed
reservations
about
the
restructuring
plan's
compatibility
with
the
R&R
Guidelines
,
notably
regarding
the
prospect
of
a
return
to
viability
,
the
extent
of
RMG's
contribution
,
and
the
level
of
compensatory
measures
.
Außerdem
wurde
der
Flugsicherheitsausschuss
darüber
unterrichtet
,
dass
die
Behebungsmaßnahmen
Yemenias
zur
Wiedererlangung
der
europäischen
Genehmigung
seines
Instandhaltungsbetriebs
von
der
EASA
und
den
zuständigen
französischen
Behörden
derzeit
positiv
bewertet
werden
. [EU]
Furthermore
,
the
Air
Safety
Committee
was
informed
of
the
positive
assessment
,
at
this
stage
,
by
EASA
and
the
competent
authorities
of
France
of
the
implementation
of
corrective
actions
by
Yemenia
to
regain
its
European
maintenance
approval
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Wiedererlangung
der
Rentabilität
von
der
zügigen
Durchführung
des
Investitionsplans
abhing
. [EU]
It
can
therefore
be
concluded
that
the
return
to
viability
was
conditional
on
the
rapid
implementation
of
the
investment
plan
.
Das
Vereinigte
Königreich
geht
davon
aus
,
dass
durch
die
Übernahme
bestimmter
Verbindlichkeiten
aus
dem
RMPP
ein
Beitrag
zur
Wiedererlangung
der
Rentabilität
der
RMG
geleistet
wird
und
das
Unternehmen
als
einziger
Anbieter
von
Universaldiensten
im
Vereinigten
Königreich
die
Möglichkeit
haben
wird
,
sich
durch
Modernisierung
auf
das
liberalisierte
wirtschaftliche
Umfeld
einzustellen
. [EU]
The
United
Kingdom
believes
that
by
taking
certain
liabilities
over
from
the
RMPP
and
thereby
contributing
to
the
restoration
of
RMG's
viability
,
RMG
will
,
as
the
sole
universal
service
provider
in
the
United
Kingdom
,
have
the
ability
to
adapt
to
the
liberalised
industry
environment
through
modernisation
.
Den
einzigen
ernst
zu
nehmenden
Auftrag
bildete
die
Fertigstellung
der
Fregatten
vom
Typ
MEKO
für
die
Griechische
Marine
."
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
keine
Schiffbauaufträge
vorlagen
und
die
Werft
ein
ausreichendes
Niveau
an
Schiffbautätigkeiten
benötigte
,
um
in
den
Folgejahren
rentabel
zu
sein
,
vertritt
die
Kommission
die
Ansicht
,
dass
die
Wiedererlangung
der
wirtschaftlichen
Tragfähigkeit
von
der
raschen
Unterzeichnung
(
dem
raschen
Abschluss
)
von
gewinnbringenden
Schiffbauverträgen
im
Zivil-
und
Verteidigungsbereich
abhing
. [EU]
The
only
serious
activity
was
the
termination
of
the
MEKO
type
frigates
for
the
Greek
Navy'
.
Since
the
shipbuilding
order
book
was
empty
and
since
the
yard
needed
a
sufficient
level
of
shipbuilding
activity
to
be
viable
in
the
future
years
,
the
Commission
considers
that
the
return
to
viability
was
depending
on
the
rapid
signature
(i.e.
conclusion
)
of
profitable
civil
or
military
shipbuilding
contracts
.
Der
Eigentümer
eines
Kulturguts
im
Sinne
des
Artikels
1
Nummer
1
der
Richtlinie
93/7/EWG
des
Rates
vom
15
.
März
1993
über
die
Rückgabe
von
unrechtmäßig
aus
dem
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
verbrachten
Kulturgütern
sollte
eine
auf
Eigentum
gestützte
Zivilklage
gemäß
dieser
Verordnung
zur
Wiedererlangung
dieses
Gutes
vor
dem
Gericht
des
Ortes
,
an
dem
sich
das
Kulturgut
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
des
Gerichts
befindet
,
erheben
können
. [EU]
The
owner
of
a
cultural
object
as
defined
in
Article
1(1)
of
Council
Directive
93/7/EEC
of
15
March
1993
on
the
return
of
cultural
objects
unlawfully
removed
from
the
territory
of
a
Member
State
[10]
should
be
able
under
this
Regulation
to
initiate
proceedings
as
regards
a
civil
claim
for
the
recovery
,
based
on
ownership
,
of
such
a
cultural
object
in
the
courts
for
the
place
where
the
cultural
object
is
situated
at
the
time
the
court
is
seised
.
Der
Plan
der
RMG
vom
Juni
2011
zur
Wiedererlangung
der
Rentabilität
des
Unternehmens
ist
in
fünf
Kernbereiche
gegliedert:
[EU]
RMG's
plan
of
June
2011
for
restoring
the
company
to
viability
is
split
into
five
key
areas:
Der
Plan
zur
Wiedererlangung
der
Rentabilität
der
RMG
umfasst
folgende
Kernmaßnahmen:
personelle
Umstrukturierung
,
strukturelle
Umstrukturierung
zum
Kapazitätsabbau
und
Umstrukturierung
der
IT-Systeme
. [EU]
The
plan
for
restoring
the
viability
of
RMG
can
be
split
into
the
following
key
actions:
labour
related
restructuring
,
structural
restructuring
to
reduce
its
capacity
and
restructuring
of
IT
systems
.
Der
Verlust
bei
einem
Aktiengeschäft
könne
nicht
per
se
als
Anzeichen
dafür
betrachtet
werden
,
dass
FINAGRA
nicht
wie
jeder
andere
private
Kapitalgeber
gehandelt
habe
,
wenn
die
Entscheidung
,
Aktien
des
Unternehmens
zu
erwerben
,
richtig
gewesen
sei
und
auf
soliden
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Aussichten
beruht
habe
und
wenn
alle
Möglichkeiten
zur
Wiedererlangung
des
investierten
Kapitals
genutzt
worden
seien
. [EU]
The
loss
in
one
acquisition
of
shares
could
not
be
considered
per
se
as
an
indication
that
Finagra
did
not
operate
as
any
other
private
investor
,
when
the
decision
to
buy
shares
in
the
company
was
sound
and
based
on
viable
financial
and
economic
perspectives
and
all
the
means
to
recover
the
invested
money
had
been
used
.
Deshalb
äußerte
die
Kommission
Zweifel
an
der
Wiedererlangung
der
langfristigen
Rentabilität
der
RMG
durch
die
Umsetzung
des
angemeldeten
Plans
und
an
der
Robustheit
der
Rentabilitätsprognosen
. [EU]
The
Commission
therefore
expressed
doubts
as
to
the
restoration
of
long-term
viability
of
RMG
by
the
implementation
of
the
notified
plan
and
to
the
robustness
of
the
viability
projections
.
Deshalb
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Verkauf
dieser
abhängigen
Gesellschaften
als
Ausgleichsmaßnahme
betrachtet
werden
kann
und
nicht
nur
als
eine
unerlässliche
Maßnahme
zur
Wiedererlangung
der
Rentabilität
durch
die
HSW
S.A. [EU]
The
Commission
therefore
takes
the
view
that
the
sale
of
these
subsidiaries
can
be
regarded
as
a
compensatory
measure
and
not
simply
as
an
action
necessary
to
restore
HSW's
viability
.
Die
BayernLB
war
kein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
,
dessen
Wiedererlangung
der
Rentabilität
durch
staatliche
Beihilfen
unterstützt
werden
sollte
. [EU]
BayernLB
was
not
an
undertaking
in
difficulty
whose
viability
had
to
be
restored
with
the
support
of
state
aid
.
Die
Free
and
Fair
Postal
Initiative
(
FFPI
)
begrüßt
die
staatlichen
Beihilfen
für
die
RMG
grundsätzlich
.
Die
Interessengruppe
äußert
lediglich
Bedenken
,
was
die
im
Umstrukturierungsplan
vorgesehene
Wiedererlangung
der
Rentabilität
der
RMG
anbelangt
. [EU]
The
Free
and
Fair
Postal
Initiative
('FFPI'), a
pressure
group
,
generally
welcomes
the
State
aid
measures
in
favour
of
RMG
and
only
voices
some
concern
about
RMGs
return
to
viability
according
to
the
restructuring
plan
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wiedererlangung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners