A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Landratte
Landraub
Landraubtiere
Landregen
Landschaft
Landschaftsarchitekt
Landschaftsarchitektin
Landschaftsarchitektur
Landschaftsbau
Search for:
ä
ö
ü
ß
32 results for
Landschaften
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Er
malt
hauptsächlich
Landschaften
.
He
mostly
paints
landscapes
.
Anselm
Kiefer
sorgte
von
den
siebziger
Jahren
an
als
souveräner
Mystagoge
jenseits
der
Fußstapfen
seines
Lehrers
Joseph
Beuys
für
Aufsehen
,
indem
er
mit
seinen
materialästhetisch
aufgeladenen
und
sehr
roh
belassenen
Historienbildern
die
deutsche
Geschichte
über
Anleihen
bei
der
faschistischen
Architektur
,
kriegsverwüsteten
Landschaften
,
Geisteshelden
der
Nation
reflektierte
. [G]
Using
aesthetically
strongly
charged
materials
,
he
produced
very
rough-hewn
historical
tableaux
that
are
reminiscent
of
Fascist
architecture
,
war-torn
landscapes
and
nationalist
hero-worship
.
Die
Biosphärenreservate
hingegen
dienen
dem
Schutz
der
Landschaften
und
ihrer
Nutzung
durch
den
Menschen
. [G]
By
contrast
,
the
biosphere
reserves
are
there
to
protect
landscapes
and
their
use
by
man
.
Die
Biosphärenreservate
sind
für
die
jeweilige
Atmo-
,
Hydro-
oder
Pedosphäre
repräsentative
Landschaften
. [G]
The
biosphere
reserves
are
landscapes
that
are
representative
of
the
atmosphere
,
hydrosphere
or
pedosphere
in
question
.
Die
Kunst
sieht
Geographie
nicht
mehr
als
eine
Wissenschaft
von
statischen
Landschaften
,
sondern
als
ein
unterschiedliches
,
veränderliches
Ganzes
. [G]
Art
no
longer
sees
geography
as
a
science
of
static
landscapes
,
but
as
a
diverse
and
changing
whole
.
Ein
besonderer
Bildband
,
der
jetzt
im
Nicolai-Verlag
erschienen
ist
,
lässt
den
Betrachter
aus
der
Vogelperspektive
auf
die
vielseitigen
Landschaften
und
Städte
blicken
. [G]
One
in
particular
,
now
published
by
Nicolai-Verlag
,
presents
bird's-eye
views
of
the
country's
varied
land-
and
cityscapes
.
Es
sind
wahrhaftige
Orte
mit
Landschaften
und
Räumen
,
die
Zeugnis
ablegen
von
dem
epochalen
Übergang
,
in
dem
sich
Europa
befindet
. [G]
They
are
veritable
places
with
landscapes
and
open
spaces
that
bear
witness
to
the
epochal
transition
that
Europe
is
undergoing
.
Für
diese
Bilder
fotografiert
sie
aus
kürzester
Distanz
in
ihre
eigenen
und
andere
Augen
;
und
was
wir
sehen
,
sind
die
Spiegelungen
von
Landschaften
und
Szenen
in
der
Pupille
. [G]
For
these
images
she
photographed
from
the
shortest
distance
into
her
own
eyes
and
the
eyes
of
others
;
and
what
we
see
are
the
reflections
of
landscapes
and
scenes
in
the
pupil
.
Mit
Just
a
Spoonful
of
Sugar
,
Titel
der
Sommer-Kollektion
2003
,
war
längst
seine
Fröhlichkeit
wieder
zurück:
weite
Röcke
mit
naiv
gestickten
bayerischen
Landschaften
,
Kleider
mit
Dirndl-Dekolletés
,
Schürzen
,
Schleifen
,
Knoten
und
große
gehäkelte
Knöpfe
. [G]
His
cheerfulness
soon
returned
in
his
2003
summer
collection
Just
a
Spoonful
of
Sugar
,
with
wide
skirts
embroidered
with
naïve
Bavarian
landscapes
,
dresses
with
dirndl
necklines
,
aprons
,
bows
,
knots
and
large
crocheted
buttons
.
Pehnt
dokumentiert
aber
auch
so
aktuelle
Themen
wie
das
Problem
schrumpfender
Städte
,
verwaisende
Großsiedlungen
und
die
Zersiedlung
von
Landschaften
. [G]
Pehnt
also
documents
such
current
subjects
as
the
problem
of
shrinking
cities
,
derelict
large
housing
development
and
the
spoiling
of
the
landscape
by
the
indiscriminate
spread
of
low-density
settlements
.
U. a.
werden
mit
den
Beständen
der
Filmarchive
(
soweit
auf
DVD
vorhanden
),
im
Auftrag
der
Auswärtigen
Kulturpolitik
auch
solche
Gebiete
erreicht
,
in
die
aus
Sicherheitsgründen
derzeit
keine
Künstler
reisen
koennen
. z.B.
in
einige
noch
immer
verminte
Landschaften
Afghanistans
oder
Teile
des
Irak
. [G]
As
another
benefit
of
the
film
archives
,
films
available
on
DVD
can
help
to
fulfil
the
mandate
of
Germany's
foreign
cultural
policy
even
in
regions
where
artists
are
currently
prevented
from
travelling
for
security
reasons
,
such
as
areas
of
Afghanistan
where
landmines
still
pose
a
risk
,
or
parts
of
Iraq
.
Viele
Menschen
,
die
zum
ersten
Mal
nach
Deutschland
reisen
,
sind
fasziniert
von
der
Vielfältigkeit
deutscher
Städte
und
Landschaften
. [G]
The
first
time
they
come
to
Germany
,
many
people
are
fascinated
by
the
diversity
of
German
cities
and
countryside
.
Was
ihre
Filme
untereinander
gemeinsam
haben
,
und
was
sie
mit
den
Filmen
der
älteren
Generation
verbindet
,
ist
das
ausgeprägte
Interesse
an
deutschen
Geschichten
und
Landschaften
(
und
damit
eine
Absage
an
gesichtslose
europäische
oder
internationale
Coproduktionen
,
die
für
Jahre
als
brauchbares
Konzept
galten
). [G]
What
their
films
have
in
common
and
what
links
them
to
the
films
of
the
older
generation
is
their
pronounced
interest
in
German
stories
and
landscapes
(and
at
the
same
time
their
rejection
of
the
faceless
European
and
international
co-productions
which
were
for
years
though
to
be
a
useful
approach
).
Während
Timm
Rautert
-
der
2005
in
Pension
gegangen
ist
-
nach
einem
Start
als
Bildjournalist
und
konzeptueller
Programmkünstler
(
der
seine
Arbeit
gern
als
erweiterte
Gebrauchsanweisung
der
Photographie
beschrieb
)
sich
auf
eher
melancholische
Dokumentationen
der
neueren
,
zunehmend
unsichtbaren
Arbeitswelt
und
des
Ausstellens
der
Ausstellung
von
Kunst
verlegte
,
hat
Joachim
Brohm
sein
bereits
in
Essen
entwickeltes
Programm
einer
zurückhaltend
farbig
angelegten
Dokumentation
der
ephemeren
Lebenswelt
am
Rand
der
Städte
,
Landschaften
und
Verkehrsanlagen
unbeirrt
fortgeführt
. [G]
Rautert
,
who
retired
in
2005
,
started
out
as
a
photojournalist
and
conceptual
programme
artist
(he
liked
to
describe
his
work
as
an
extended
photography
manual
),
then
moved
on
to
a
rather
melancholy
documentation
of
the
latter-day
,
increasingly
invisible
working
world
and
of
the
way
we
exhibit
works
of
art
.
Joachim
Brohm
,
on
the
other
hand
,
stuck
steadfastly
to
the
programme
he
'd
already
developed
in
Essen
of
low-colour
documentation
of
the
ephemeral
world
on
the
outskirts
of
town
,
landscapes
and
transport
facilities
.
Zsuzsanna
Gahse
,
Übersetzerin
und
Autorin
,
stellt
in
ihrem
Buch
"Instabile
Texte"
die
Frage
des
Über-Setzens
über
translatologische
Aspekte
hinaus
in
einen
Zusammenhang
von
Worten
,
Bildern
,
Landschaften
und
Räumen
,
die
erkundet
und
im
Feingewebe
einer
bisweilen
poetischen
Prosa
reflektiert
werden
. [G]
In
her
book
"Instabile
Texte
(Unstable
Texts
)",
Zsuzsanna
Gahse
, a
translator
and
author
,
goes
beyond
translation
problems
as
such
to
locate
the
question
of
trans-lating
in
a
context
of
words
,
images
,
landscapes
and
spaces
that
are
explored
and
reflected
in
the
fine
fabric
of
an
at
times
poetic
prose
.
A :
Ausweisungstypen
,
durch
die
Fauna
,
Flora
,
Lebensräume
und
Landschaften
(
sofern
diese
für
den
Schutz
von
Fauna
,
Flora
und
Lebensräumen
relevant
sind
)
geschützt
werden
sollen
. [EU]
Designation
types
used
with
the
intention
to
protect
fauna
,
flora
,
habitats
and
landscapes
(the
latter
as
far
as
relevant
for
fauna
,
flora
and
for
habitat
protection
).
Das
europäische
Landwirtschaftsmodell
trägt
der
multifunktionalen
Rolle
der
Landwirtschaft
in
Bezug
auf
Reichtum
und
Vielfalt
der
Landschaften
,
der
Lebensmittelerzeugnisse
sowie
des
Kultur-
und
Naturerbes
Rechnung
.Die
Leitprinzipien
der
GAP
-
Marktpolitik
und
die
Politik
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
-
wurden
2001
auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Göteborg
(
15
.
und
16
.
Juni
2001
)
festgelegt
. [EU]
The
European
model
of
agriculture
reflects
the
multifunctional
role
farming
plays
in
the
richness
and
diversity
of
landscapes
,
food
products
and
cultural
and
natural
heritage
[1].The
guiding
principles
for
the
CAP
,
market
and
rural
development
policies
,
were
set
out
by
the
European
Council
of
Göteborg
(15
and
16
June
2001
).
der
Ausgaben
für
die
bezuschusste
Erhaltung
traditioneller
Landschaften
und
Gebäude
[EU]
expenditure
for
conservation
of
traditional
landscapes
and
buildings
aided
Die
Abfindungsbrennereien
,
Stoffbesitzer
und
Obstgemeinschaftsbrennereien
tragen
insbesondere
zum
Erhalt
traditioneller
Landschaften
und
der
Artenvielfalt
bei
,
indem
sie
die
Obstgärten
bewahren
,
aus
denen
die
Brennereien
ihren
Rohstoff
beziehen
. [EU]
The
small-scale
flat-rate
distilleries
(Abfindungsbrennereien),
distillery
users
(Stoffbesitzer)
and
fruit
cooperative
distilleries
(Obstgemeinschaftsbrennereien)
contribute
in
particular
to
the
preservation
of
traditional
landscapes
and
biodiversity
by
helping
to
preserve
orchards
,
which
supply
distillers
with
raw
material
.
Dieses
Gebiet
weist
flache
Landschaften
mit
besonderer
Geologie
und
Bodenbeschaffenheit
auf
und
ist
durch
den
mehr
oder
weniger
hohen
Salzgehalt
geprägt
. [EU]
The
area
has
flat
landscapes
that
are
the
result
of
a
particular
geology
and
pedology
and
are
characterised
by
the
presence
of
varying
amounts
of
salt
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Landschaften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners