DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
glaubwürdig
Search for:
Mini search box
 

61 results for glaubwürdig
Word division: glaub·wür·dig
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Neuere Erkenntnisse lassen seiner Hypothese glaubwürdig/plausibel erscheinen. Recent findings lend colour [Br.]/color [Am.] to his hypothesis.

Zum einen erwarten sie Höchstleistungen, zum anderen können sie ihr Image nur mit sauberem Sport glaubwürdig vermarkten. [G] On the one hand, they expect the best possible performance, while on the other they can only market their image credibly if the sport they sponsor is perceived to be "clean".

24 Zwischen einer einzelnen Information und der Zielsetzung der Abschlüsse besteht dann ein Konflikt im Sinne der Paragraphen 19-23, wenn die einzelne Information die Geschäftsvorfälle, sonstigen Ereignisse und Bedingungen nicht so glaubwürdig darstellt, wie sie es entweder vorgibt oder wie es vernünftigerweise erwartet werden kann, und die einzelne Information folglich wahrscheinlich die wirtschaftlichen Entscheidungen der Abschlussadressaten beeinflusst. [EU] 24 For the purpose of paragraphs 19–;23, an item of information would conflict with the objective of financial statements when it does not represent faithfully the transactions, other events and conditions that it either purports to represent or could reasonably be expected to represent and, consequently, it would be likely to influence economic decisions made by users of financial statements.

Angesichts der vorstehenden Ausführungen gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass der Umstrukturierungsplan, auf dessen Grundlage der FMEA seine Investition in Trèves getätigt hat, als glaubwürdig und realistisch angesehen werden kann. [EU] In the light of the factors above, the Commission concludes that the restructuring plan on which the FMEA based its investment in Trèves can be considered credible and realistic.

Angesichts des geringen Unterschieds hinsichtlich der Anzahl der jährlich auf dem Programm stehenden Veranstaltungen sei dieser Trend jedoch nicht glaubwürdig. [EU] The operator had indicated this trend to Deloitte as well, but in the light of the very small differences in the number of events scheduled each year the alleged trend could not be considered credible [13].

Auch die Agentur S & P hielt die Erklärungen der Regierung für so glaubwürdig, dass sie die Bewertung des Unternehmens beeinflussten. [EU] Similarly, S & P considered the Government ' s declarations to be credible to the point of influencing the Company ' s credit rating.

Auf der Grundlage einer Kommissionsempfehlung hat der Rat am 27. April 2009 gemäß Artikel 104 Absatz 7 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft eine Empfehlung verabschiedet, in der er die Behörden Griechenlands aufforderte, das übermäßige öffentliche Defizit bis spätestens 2010 zu beenden und dazu das gesamtstaatliche Defizit glaubwürdig und nachhaltig unter 3 % des BIP zurückzuführen. [EU] On 27 April 2009, the Council, also on the basis of a Commission recommendation, adopted a recommendation [3] in accordance with Article 104(7) of the Treaty establishing the European Community to the Greek authorities calling on them to put an end to the excessive deficit situation by 2010 at the latest, by bringing the general government deficit below 3 % of GDP in a credible and sustainable manner.

Auf der Grundlage einer Kommissionsempfehlung hat der Rat gemäß Artikel 104 Absatz 7 des Vertrags und Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1467/97 am 8. Juli 2008 zudem eine Empfehlung verabschiedet, in der er die Behörden des Vereinigten Königreichs aufforderte, das übermäßige öffentliche Defizit so rasch wie möglich, spätestens jedoch im Haushaltsjahr 2009/10 zu beenden und dazu das gesamtstaatliche Defizit glaubwürdig und nachhaltig unter 3 % des BIP zurückzuführen. [EU] In accordance with Article 104(7) of the Treaty and Article 3(4) of Regulation (EC) No 1467/97, on 8 July 2008 the Council also, on the basis of a Commission recommendation, adopted a Recommendation [4] to the UK authorities calling on them to put an end to the excessive deficit situation as soon as possible and by financial year 2009/2010 at the latest, by bringing the general government deficit below 3 % of GDP in a credible and sustainable manner.

Aus den bisherigen Ausführungen ergibt sich demzufolge, dass der Umschuldungsplan für die Steuer- und Sozialschulden von Trèves von der französischen Verwaltung auf der Grundlage der dem Umstrukturierungsplan zugrunde liegenden und als glaubwürdig betrachteten Annahmen (siehe Abschnitt V) gewährt wurde und mit für einen marktwirtschaftlich handelnden privaten Gläubiger annehmbaren Modalitäten ausgestattet ist. [EU] Consequently, it results from the above that Trèves' tax and social security debt rescheduling plan was authorised by the French authorities on the basis of the assumptions, deemed to be credible, which underlie the restructuring plan (see Section V) and subject to terms and conditions which are acceptable to a private creditor operating in a market economy under the same circumstances.

Berücksichtigt man die geringe Größe des aus dem Zusammenschluss hervorgehenden Unternehmens und sein Wachstumspotenzial, so erscheinen die Prognosen für die Einlagenentwicklung glaubwürdig. [EU] Considering the small size of the combined entity and its growth potential, the projections for deposit evolution are credible.

Bezüglich der finanziellen Gesamtvorausschauen für alle drei Tätigkeitsbereiche der Werft wurde nach Auffassung der Kommission nachgewiesen, dass diese glaubwürdig sind und zeigen, dass die Umsetzung des Plans zur Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität der Werft führt. [EU] The Commission considers that it has been demonstrated that the aggregate financial projections for all the three activities of the yard are credible and indicate that implementation of the plan will give rise to the restoration of the long-term viability of the yard.

Bitte weisen Sie nach, dass die beihilfefreie Fallkonstellation glaubwürdig ist. [EU] Please demonstrate how the counterfactual situation is credible:

Da der Umstrukturierungsplan einen Stellenabbau von rund 20 % und eine Verschlankung in Bezug auf Struktur, Geschäftsfelder und Produkte vorsieht, sind derartige Projektionen glaubwürdig. [EU] Since the restructuring plan envisages a reduction in jobs of around 20 % and a slimming down of the structure, business fields and products, such projections are credible.

Daher sind die Erklärungen der französischen Regierung ab Juli 2002 Ausdruck einer auf das Ansehen des Staates gestützten Strategie, die darin besteht, glaubwürdig kurz- und langfristige Verpflichtungen einzugehen. [EU] Thus, the declarations by the French Government, starting from those of July 2002, are the expression of a strategy based on the reputation of the State. This strategy consists in entering into credible commitments in the short and the long term.

Daraus wird ersichtlich, dass die Defizitquote glaubwürdig und nachhaltig unter den Grenzwert von 3 % des BIP zurückgeführt wurde. [EU] This indicates that the deficit-to-GDP ratio has been brought below the 3 % of GDP ceiling in a credible and sustainable manner.

Darüber hinaus ist die Tatsache, dass zwei Banken Interesse an der Finanzierung der Tätigkeit im Bereich der Produktion von Windkrafttürmen angemeldet haben, ein Hinweis darauf, dass das Projekt glaubwürdig ist und der Markt an seine langfristige Rentabilität glaubt. [EU] The fact that two banks have shown an interest in financing the investment in the wind tower business is a further indication that the project is credible and that the market believes in its long-term viability.

Das Gericht kam zu dem Schluss, dass das höhere Angebot weder glaubwürdig noch mit dem Angebot der Gemeinde vergleichbar gewesen ist. [EU] The General Court concluded that the conflicting higher offer was neither credible nor comparable to the offer accepted by the municipality [35].

Dass die ab Juli 2002 bekannt gegebene Unterstützung seitens des Staates so glaubwürdig erschien, dass sie FT den Verbleib in der Kategorie "Investment Grade" gestattete, wird von FT selbst bestätigt. [EU] The fact that the State's support, proclaimed as from July 2002, was credible to the point of enabling France Télécom's credit rating to remain at investment-grade quality is also corroborated by France Télécom itself.

Demnach kann die Auffassung vertreten werden, dass im vorliegenden Fall eine staatliche Beihilfe vorlag, sofern ein privater Verkäufer das Grundstück zum Angebotspreis an Lidl hätte verkaufen können. Dies setzt voraus, dass das Angebot von Lidl glaubwürdig und verbindlich war. [EU] Therefore, should a private seller have been able to sell the land to Lidl at the bid price, i.e. if Lidl's bid was credible and binding, State resources would have been present.

Derartig übereinstimmende und mehrfach wiederholte Erklärungen des Ministers, der für die Verwaltung der staatlichen Beteiligungen zuständig und Vertreter des Mehrheitsaktionärs des Unternehmens ist, sind in Gänze geeignet, vom Markt als glaubwürdig eingestuft zu werden, und wecken daher aufseiten des Marktes die Erwartung, dass der Staat alles tun wird, um die finanziellen Probleme von FT zu lösen. [EU] It is entirely likely that such repeated and concordant declarations, emanating as they do from the Minister responsible for managing the State's shareholdings and representing the Company's majority shareholder, will be considered credible by the market, and as a result they create an expectation on the part of the latter that the State will do everything necessary to resolve any financial difficulties that France Télécom may face.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners