DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
auszahlen
Search for:
Mini search box
 

37 results for auszahlen
Word division: aus·zäh·len
Tip: Conversion of units

 German  English

Abweichend von Absatz 1 können die Mitgliedstaaten die Unterstützung gemäß Artikel 14 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 durch Versicherungsgesellschaften auszahlen lassen, sofern [EU] By way of derogation from the first paragraph, Member States may decide to pay the support referred to in Article 14(1) of Regulation (EC) No 479/2008 through insurance companies as intermediaries provided that:

Angabe der Gesamtbeträge, die vom Emittenten oder seinen Tochtergesellschaften als Reserve oder Rückstellungen gebildet werden, um Pensions- und Rentenzahlungen vornehmen oder ähnliche Vergünstigungen auszahlen zu können. [EU] The total amounts set aside or accrued by the issuer or its subsidiaries to provide pension, retirement or similar benefits.

Da aus diesen Auskünften klar hervorging, dass die Aufforderung zur Interessensbekundung der Handelskammer Triest bereits veröffentlicht und wirksam war und darüber hinaus die Beihilfen, die die Handelskammern auszahlen konnten oder bereits ausgezahlt hatten, nicht unter die allgemeinen Vorschriften für Beihilfen von Handelskammern fielen, die die Kommission im Rahmen der Beihilferegelung N 241/01 genehmigt hatte, beschlossen die Dienststellen der Kommission, eine Akte mit der Nummer NN 69/04 für die nicht angemeldete Beihilfe anzulegen. [EU] Since it was clear from that information that the call for expressions of interest had already been published by the Chamber of Commerce of Trieste and acted on and that, furthermore, the aid that the Chambers of Commerce could pay or had paid was not provided for in the Chambers' general aid scheme, approved by the Commission under State aid N 241/01, the Commission decided to open an unnotified aid dossier under number NN 69/04.

Darüber hinaus waren sie durch die Buchhaltungsnormen nicht dazu verpflichtet, in ihrer Rechnungslegung Rückstellungen für den Betrag der spezifischen Ansprüche, die sie an ihre Arbeitnehmer auszahlen mussten, zu bilden. [EU] In addition, the accounting standards did not require them to set aside provisions in their accounts to cover the amount of the specific rights for which they were liable towards their employees.

Das würde zu einem weiteren Beschäftigungsabbau führen und hätte zur Folge, dass die in den letzten Jahren getätigten Investitionen sich nicht auszahlen könnten. [EU] This would entail a further loss of employment and frustrate the investments made in recent years.

der betreffende Lebensversicherer wurde über die Verpfändung bzw. Abtretung in Kenntnis gesetzt und kann aufgrund dessen nur mit Zustimmung des kreditgebenden Kreditinstituts im Rahmen des Vertrags fällige Beträge auszahlen [EU] the company providing the life insurance is notified of the pledge or assignment and as a result may not pay amounts payable under the contract without the consent of the lending credit institution

Der Finanzbeitrag der Gemeinschaft sollte davon abhängig gemacht werden, dass die teilnehmenden Staaten Mittel bewilligen und ihre Finanzbeiträge tatsächlich auszahlen. [EU] The Community financial contribution should be subject to commitments of resources by the participating States and the effective payment of their financial contributions.

Der Finanzbeitrag der Union sollte davon abhängig gemacht werden, dass die zuständigen nationalen Behörden der teilnehmenden Staaten Mittel formell bewilligen und dass ihre Finanzbeiträge auszahlen. [EU] The Union financial contribution should be subject to formal commitments from the competent national authorities of the Participating States and the payment of their financial contributions.

Der Restbetrag der Gewerbesteuerbefreiung über 4,14 Mio. EUR ist Teil der 5,19 Mio. EUR, die der französische Staat für das Projekt noch auszahlen muss und die die letzte Tranche darstellen, für die eine vorherige Genehmigung der Kommission entsprechend Abschnitt 6.2 des Beihilferahmens von 1998 und der Entscheidung von 2000 erforderlich ist. Diese sehen vor, dass die letzte bedeutende Beihilfetranche (beispielsweise 25 %) erst ausgezahlt wird, nachdem die französischen Behörden überprüften haben, dass das Investitionsprojekt von den Unternehmen in Übereinstimmung mit der Entscheidung der Kommission umgesetzt worden ist. [EU] The outstanding EUR 4,14 million business tax exemption forms part of the EUR 5,19 million still remaining to be paid to the project by the French State, this being the last instalment for which prior Commission authorisation is needed in accordance with point 6.2 of the 1998 MSF and the 2000 Decision, which provide that the final significant payment of the aid (e.g. 25 %) may be made only when the French authorities are satisfied that execution of the investment project by the companies is in compliance with the Commission Decision.

Des Weiteren wird Malta die Beihilfe aufgrund bestehender Haushaltszwänge erst in der zweiten Hälfte des Umstrukturierungszeitraums auszahlen (siehe Erwägungsgrund 43). [EU] Moreover, Malta intends to disburse the aid only in the second half of the restructuring period (see paragraph 43) due to budgetary constraints.

Die Mitgliedstaaten können den Marktteilnehmern den Restbetrag der gemeinschaftlichen Finanzhilfe für das betreffende Durchführungsjahr des Arbeitsprogramms auszahlen, nachdem sie sich anhand des Berichts gemäß Artikel 13 oder einer Kontrolle vor Ort gemäß Artikel 14 vergewissert haben, dass die beiden Tranchen des Vorschusses gemäß Artikel 11 Absatz 2 tatsächlich ausgegeben wurden. [EU] The Member State may pay operators' organisations the balance of Community financing corresponding to each year of implementation of the work programme after checking, on the basis of the report referred to in Article 13 or on the basis of an on-the-spot check as referred to in Article 14, that the two instalments of the advance referred to in Article 11(2) have actually been spent.

Die Mitgliedstaaten können den Marktteilnehmerorganisationen den Restbetrag der Gemeinschaftsfinanzierung für das betreffende Durchführungsjahr des Arbeitsprogramms auszahlen, nachdem sie sich anhand des Berichts gemäß Artikel 13 oder einer Kontrolle vor Ort gemäß Artikel 14 vergewissert haben, dass die beiden Tranchen des Vorschusses gemäß Artikel 11 Absatz 2 tatsächlich ausgegeben wurden. [EU] The Member State may pay operators' organisations the balance of Community financing corresponding to each year of implementation of the work programme after checking, on the basis of the report referred to in Article 13 or on the basis of an on-the-spot check as referred to in Article 14, that the two instalments of the advance referred to in Article 11(2) have actually been spent.

Die Mitgliedstaaten sollten die Einkünfte auf der Grundlage verbindlicher Rechtsakte an Projekte auszahlen. [EU] Member States should disburse the revenues to projects on the basis of legally binding instruments.

Diese Mitgliedstaaten können bis spätestens 15. Oktober 2006 den Gesamtbetrag der Ausgaben, die sie der Kommission gemäß Artikel 16 Absatz 1 Buchstaben a und b der genannten Verordnung gemeldet haben, auszahlen. [EU] They may pay out, not later than 15 October 2006, the sum of the expenditure they reported to the Commission under Article 16(1)(a) and (b) of this Regulation.

Dieser Betrag wurde in den Jahren 2000 bis 2002 an Versicherungsunternehmen gezahlt, die die Renten auszahlen. [EU] This amount was paid to insurance companies in the years 2000 to 2002, which pay out the pensions.

Diese Systeme werden den Arbeitnehmern der Branche die Basisansprüche auszahlen zum Ausgleich für die Zahlung eines befreienden Beitrags des bürgerlichen Rechts durch die Unternehmen der Branche. [EU] These schemes will pay workers in the sector pension benefits corresponding to the basic rights in return for payment by the enterprises in the sector of an ordinary contribution in discharge of their obligations.

entweder die Entscheidung vom 23. Mai 2001 vollständig (und unverzüglich) anzuwenden, um die genehmigte Beihilfe auszahlen zu können. In diesem Fall hätte die Vereinbarung zwischen SNCF und Geodis umgesetzt werden müssen, denn es war noch Zeit dafür, oder die am 23. Mai 2001 genehmigte Beihilfe nicht auszuzahlen und gegebenenfalls die neuen Bedingungen für eine Beihilfevergabe zu notifizieren. [EU] or refraining from paying the aid approved on 23 May 2001 and, where appropriate, notifying the new granting conditions.

Im Fall einer maximalen Übernahme werden, selbst wenn das Lastverhältnis des integrierten Systems ungünstiger als das des Aufnahmesystems ist, sämtliche Basisansprüche übernommen, aber das integrierte System muss dann einen Ausgleichsbetrag auszahlen, um eine finanzielle Neutralität der Anlehnung zu ermöglichen.Im vorliegenden Fall bewegt sich, falls die Übernahme von Ansprüchen nach dem "maximalen" Modell erfolgt, dieser geschätzte Ausgleichsbetrag für die Systeme des bürgerlichen Rechts in einer Spanne von. [EU] Where rights are taken over on a maximum basis, even if the dependency ratio of the transferor scheme is more unfavourable than that of the transferee scheme, all the basic rights are taken over but the transferor scheme must then make a balancing cash payment in order to ensure that the affiliation is financially neutral.In the case in point, if rights are taken over on a maximum basis, the amount of the balancing cash payment to be made to the general schemes is estimated at [...].

Im Rahmen der Beihilferegelung kann der Staat den begünstigten Unternehmen in den Jahren 2002 bis 2006 Vorschüsse auszahlen. [EU] Under this scheme, the State can pay advances to the beneficiary enterprises between 2002 and 2006.

Insgesamt wären die Optionen einer geordneten Liquidation, bei der der Staat alle Einlagen (mit Ausnahme der Einlagen nachrangiger Gläubiger, die Schuldverschreibungen mit unbegrenzter Laufzeit besitzen) auszahlen und für die gesamte Risikobelastung gegenüber Kreditinstituten aufkommen würde, kostspieliger als der Verkauf an die BIC. [EU] Overall the options of orderly liquidation whereby the State would pay all deposits (other than those of subordinated creditors holding perpetual bonds) and whereby the State would pay the whole exposure to credit institutions would be more costly than the sale to BIC.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners