A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
auswärts biegen
auswärts drehen
auswärts wohnen
auswürfeln
auszahlen
auszahlen lassen
auszehren
auszeichnen
ausziehbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for
auszahlen
Word division: aus·zäh·len
Tip:
Conversion of units
German
English
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
die
Unterstützung
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
durch
Versicherungsgesellschaften
auszahlen
lassen
,
sofern
[EU]
By
way
of
derogation
from
the
first
paragraph
,
Member
States
may
decide
to
pay
the
support
referred
to
in
Article
14
(1)
of
Regulation
(EC)
No
479/2008
through
insurance
companies
as
intermediaries
provided
that:
Angabe
der
Gesamtbeträge
,
die
vom
Emittenten
oder
seinen
Tochtergesellschaften
als
Reserve
oder
Rückstellungen
gebildet
werden
,
um
Pensions-
und
Rentenzahlungen
vornehmen
oder
ähnliche
Vergünstigungen
auszahlen
zu
können
. [EU]
The
total
amounts
set
aside
or
accrued
by
the
issuer
or
its
subsidiaries
to
provide
pension
,
retirement
or
similar
benefits
.
Da
aus
diesen
Auskünften
klar
hervorging
,
dass
die
Aufforderung
zur
Interessensbekundung
der
Handelskammer
Triest
bereits
veröffentlicht
und
wirksam
war
und
darüber
hinaus
die
Beihilfen
,
die
die
Handelskammern
auszahlen
konnten
oder
bereits
ausgezahlt
hatten
,
nicht
unter
die
allgemeinen
Vorschriften
für
Beihilfen
von
Handelskammern
fielen
,
die
die
Kommission
im
Rahmen
der
Beihilferegelung
N
241/01
genehmigt
hatte
,
beschlossen
die
Dienststellen
der
Kommission
,
eine
Akte
mit
der
Nummer
NN
69/04
für
die
nicht
angemeldete
Beihilfe
anzulegen
. [EU]
Since
it
was
clear
from
that
information
that
the
call
for
expressions
of
interest
had
already
been
published
by
the
Chamber
of
Commerce
of
Trieste
and
acted
on
and
that
,
furthermore
,
the
aid
that
the
Chambers
of
Commerce
could
pay
or
had
paid
was
not
provided
for
in
the
Chambers'
general
aid
scheme
,
approved
by
the
Commission
under
State
aid
N
241/01
,
the
Commission
decided
to
open
an
unnotified
aid
dossier
under
number
NN
69/04
.
Darüber
hinaus
waren
sie
durch
die
Buchhaltungsnormen
nicht
dazu
verpflichtet
,
in
ihrer
Rechnungslegung
Rückstellungen
für
den
Betrag
der
spezifischen
Ansprüche
,
die
sie
an
ihre
Arbeitnehmer
auszahlen
mussten
,
zu
bilden
. [EU]
In
addition
,
the
accounting
standards
did
not
require
them
to
set
aside
provisions
in
their
accounts
to
cover
the
amount
of
the
specific
rights
for
which
they
were
liable
towards
their
employees
.
Das
würde
zu
einem
weiteren
Beschäftigungsabbau
führen
und
hätte
zur
Folge
,
dass
die
in
den
letzten
Jahren
getätigten
Investitionen
sich
nicht
auszahlen
könnten
. [EU]
This
would
entail
a
further
loss
of
employment
and
frustrate
the
investments
made
in
recent
years
.
der
betreffende
Lebensversicherer
wurde
über
die
Verpfändung
bzw
.
Abtretung
in
Kenntnis
gesetzt
und
kann
aufgrund
dessen
nur
mit
Zustimmung
des
kreditgebenden
Kreditinstituts
im
Rahmen
des
Vertrags
fällige
Beträge
auszahlen
[EU]
the
company
providing
the
life
insurance
is
notified
of
the
pledge
or
assignment
and
as
a
result
may
not
pay
amounts
payable
under
the
contract
without
the
consent
of
the
lending
credit
institution
Der
Finanzbeitrag
der
Gemeinschaft
sollte
davon
abhängig
gemacht
werden
,
dass
die
teilnehmenden
Staaten
Mittel
bewilligen
und
ihre
Finanzbeiträge
tatsächlich
auszahlen
. [EU]
The
Community
financial
contribution
should
be
subject
to
commitments
of
resources
by
the
participating
States
and
the
effective
payment
of
their
financial
contributions
.
Der
Finanzbeitrag
der
Union
sollte
davon
abhängig
gemacht
werden
,
dass
die
zuständigen
nationalen
Behörden
der
teilnehmenden
Staaten
Mittel
formell
bewilligen
und
dass
ihre
Finanzbeiträge
auszahlen
. [EU]
The
Union
financial
contribution
should
be
subject
to
formal
commitments
from
the
competent
national
authorities
of
the
Participating
States
and
the
payment
of
their
financial
contributions
.
Der
Restbetrag
der
Gewerbesteuerbefreiung
über
4,14
Mio
.
EUR
ist
Teil
der
5,19
Mio
.
EUR
,
die
der
französische
Staat
für
das
Projekt
noch
auszahlen
muss
und
die
die
letzte
Tranche
darstellen
,
für
die
eine
vorherige
Genehmigung
der
Kommission
entsprechend
Abschnitt
6.2
des
Beihilferahmens
von
1998
und
der
Entscheidung
von
2000
erforderlich
ist
.
Diese
sehen
vor
,
dass
die
letzte
bedeutende
Beihilfetranche
(
beispielsweise
25
%)
erst
ausgezahlt
wird
,
nachdem
die
französischen
Behörden
überprüften
haben
,
dass
das
Investitionsprojekt
von
den
Unternehmen
in
Übereinstimmung
mit
der
Entscheidung
der
Kommission
umgesetzt
worden
ist
. [EU]
The
outstanding
EUR
4,14
million
business
tax
exemption
forms
part
of
the
EUR
5,19
million
still
remaining
to
be
paid
to
the
project
by
the
French
State
,
this
being
the
last
instalment
for
which
prior
Commission
authorisation
is
needed
in
accordance
with
point
6.2
of
the
19
98
MSF
and
the
2000
Decision
,
which
provide
that
the
final
significant
payment
of
the
aid
(e.g.
25
%)
may
be
made
only
when
the
French
authorities
are
satisfied
that
execution
of
the
investment
project
by
the
companies
is
in
compliance
with
the
Commission
Decision
.
Des
Weiteren
wird
Malta
die
Beihilfe
aufgrund
bestehender
Haushaltszwänge
erst
in
der
zweiten
Hälfte
des
Umstrukturierungszeitraums
auszahlen
(
siehe
Erwägungsgrund
43
). [EU]
Moreover
,
Malta
intends
to
disburse
the
aid
only
in
the
second
half
of
the
restructuring
period
(see
paragraph
43
)
due
to
budgetary
constraints
.
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Marktteilnehmern
den
Restbetrag
der
gemeinschaftlichen
Finanzhilfe
für
das
betreffende
Durchführungsjahr
des
Arbeitsprogramms
auszahlen
,
nachdem
sie
sich
anhand
des
Berichts
gemäß
Artikel
13
oder
einer
Kontrolle
vor
Ort
gemäß
Artikel
14
vergewissert
haben
,
dass
die
beiden
Tranchen
des
Vorschusses
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
tatsächlich
ausgegeben
wurden
. [EU]
The
Member
State
may
pay
operators'
organisations
the
balance
of
Community
financing
corresponding
to
each
year
of
implementation
of
the
work
programme
after
checking
,
on
the
basis
of
the
report
referred
to
in
Article
13
or
on
the
basis
of
an
on-the-spot
check
as
referred
to
in
Article
14
,
that
the
two
instalments
of
the
advance
referred
to
in
Article
11
(2)
have
actually
been
spent
.
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Marktteilnehmerorganisationen
den
Restbetrag
der
Gemeinschaftsfinanzierung
für
das
betreffende
Durchführungsjahr
des
Arbeitsprogramms
auszahlen
,
nachdem
sie
sich
anhand
des
Berichts
gemäß
Artikel
13
oder
einer
Kontrolle
vor
Ort
gemäß
Artikel
14
vergewissert
haben
,
dass
die
beiden
Tranchen
des
Vorschusses
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
tatsächlich
ausgegeben
wurden
. [EU]
The
Member
State
may
pay
operators'
organisations
the
balance
of
Community
financing
corresponding
to
each
year
of
implementation
of
the
work
programme
after
checking
,
on
the
basis
of
the
report
referred
to
in
Article
13
or
on
the
basis
of
an
on-the-spot
check
as
referred
to
in
Article
14
,
that
the
two
instalments
of
the
advance
referred
to
in
Article
11
(2)
have
actually
been
spent
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Einkünfte
auf
der
Grundlage
verbindlicher
Rechtsakte
an
Projekte
auszahlen
. [EU]
Member
States
should
disburse
the
revenues
to
projects
on
the
basis
of
legally
binding
instruments
.
Diese
Mitgliedstaaten
können
bis
spätestens
15
.
Oktober
2006
den
Gesamtbetrag
der
Ausgaben
,
die
sie
der
Kommission
gemäß
Artikel
16
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
der
genannten
Verordnung
gemeldet
haben
,
auszahlen
. [EU]
They
may
pay
out
,
not
later
than
15
October
2006
,
the
sum
of
the
expenditure
they
reported
to
the
Commission
under
Article
16
(1)(a)
and
(b)
of
this
Regulation
.
Dieser
Betrag
wurde
in
den
Jahren
2000
bis
2002
an
Versicherungsunternehmen
gezahlt
,
die
die
Renten
auszahlen
. [EU]
This
amount
was
paid
to
insurance
companies
in
the
years
2000
to
2002
,
which
pay
out
the
pensions
.
Diese
Systeme
werden
den
Arbeitnehmern
der
Branche
die
Basisansprüche
auszahlen
zum
Ausgleich
für
die
Zahlung
eines
befreienden
Beitrags
des
bürgerlichen
Rechts
durch
die
Unternehmen
der
Branche
. [EU]
These
schemes
will
pay
workers
in
the
sector
pension
benefits
corresponding
to
the
basic
rights
in
return
for
payment
by
the
enterprises
in
the
sector
of
an
ordinary
contribution
in
discharge
of
their
obligations
.
entweder
die
Entscheidung
vom
23
.
Mai
2001
vollständig
(
und
unverzüglich
)
anzuwenden
,
um
die
genehmigte
Beihilfe
auszahlen
zu
können
.
In
diesem
Fall
hätte
die
Vereinbarung
zwischen
SNCF
und
Geodis
umgesetzt
werden
müssen
,
denn
es
war
noch
Zeit
dafür
,
oder
die
am
23
.
Mai
2001
genehmigte
Beihilfe
nicht
auszuzahlen
und
gegebenenfalls
die
neuen
Bedingungen
für
eine
Beihilfevergabe
zu
notifizieren
. [EU]
or
refraining
from
paying
the
aid
approved
on
23
May
2001
and
,
where
appropriate
,
notifying
the
new
granting
conditions
.
Im
Fall
einer
maximalen
Übernahme
werden
,
selbst
wenn
das
Lastverhältnis
des
integrierten
Systems
ungünstiger
als
das
des
Aufnahmesystems
ist
,
sämtliche
Basisansprüche
übernommen
,
aber
das
integrierte
System
muss
dann
einen
Ausgleichsbetrag
auszahlen
,
um
eine
finanzielle
Neutralität
der
Anlehnung
zu
ermöglichen
.Im
vorliegenden
Fall
bewegt
sich
,
falls
die
Übernahme
von
Ansprüchen
nach
dem
"maximalen"
Modell
erfolgt
,
dieser
geschätzte
Ausgleichsbetrag
für
die
Systeme
des
bürgerlichen
Rechts
in
einer
Spanne
von
. [EU]
Where
rights
are
taken
over
on
a
maximum
basis
,
even
if
the
dependency
ratio
of
the
transferor
scheme
is
more
unfavourable
than
that
of
the
transferee
scheme
,
all
the
basic
rights
are
taken
over
but
the
transferor
scheme
must
then
make
a
balancing
cash
payment
in
order
to
ensure
that
the
affiliation
is
financially
neutral
.In
the
case
in
point
,
if
rights
are
taken
over
on
a
maximum
basis
,
the
amount
of
the
balancing
cash
payment
to
be
made
to
the
general
schemes
is
estimated
at
[...].
Im
Rahmen
der
Beihilferegelung
kann
der
Staat
den
begünstigten
Unternehmen
in
den
Jahren
2002
bis
2006
Vorschüsse
auszahlen
. [EU]
Under
this
scheme
,
the
State
can
pay
advances
to
the
beneficiary
enterprises
between
2002
and
2006
.
Insgesamt
wären
die
Optionen
einer
geordneten
Liquidation
,
bei
der
der
Staat
alle
Einlagen
(
mit
Ausnahme
der
Einlagen
nachrangiger
Gläubiger
,
die
Schuldverschreibungen
mit
unbegrenzter
Laufzeit
besitzen
)
auszahlen
und
für
die
gesamte
Risikobelastung
gegenüber
Kreditinstituten
aufkommen
würde
,
kostspieliger
als
der
Verkauf
an
die
BIC
. [EU]
Overall
the
options
of
orderly
liquidation
whereby
the
State
would
pay
all
deposits
(other
than
those
of
subordinated
creditors
holding
perpetual
bonds
)
and
whereby
the
State
would
pay
the
whole
exposure
to
credit
institutions
would
be
more
costly
than
the
sale
to
BIC
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auszahlen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners